355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Queen Immortal » Принц для короля (СИ) » Текст книги (страница 6)
Принц для короля (СИ)
  • Текст добавлен: 15 апреля 2019, 23:30

Текст книги "Принц для короля (СИ)"


Автор книги: Queen Immortal



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

В следующий миг Дерека отвлек очередной самоубийца, с криком бросившийся на него. Ущерба, впрочем, тот не причинил никакого, пару раз парировав удары его меча, Дерек прервал его существование.

– Кто вас послал? – донесся до него голос Стайлза.

Подняв голову, король оборотней увидел своего жениха, удерживающего последнего из нападавших в воздухе. Айзек и остальные также заинтересованно повернулись в их сторону.

– Кто вас послал? – снова повторил юноша, не сводя с преступника тяжелого взгляда. – Отвечай мне!!

– Иначе что? – сплевывая кровь, поинтересовался разбойник. – Что ты сделаешь со мной, принц?

– Откуда ты знаешь, кто я? – тут же сменил вопрос Стайлз.

– Отвечай! – крикнул мужчине Дерек, прекрасно понимая тревогу младшего Стилински.

Их путешествие держалось в строжайшем секрете. Официально Стайлз и его приближенные отправлялись к границе, чтобы проследить за восстановлением разрушенных во время войны городов и помощи местному населению. Никто, кроме князя Стилински, сестры Стайлза – малышки Эйрис, и нескольких членов Высшего Совета Объединенного королевства не знал конечной точки путешествия. Эта значило, что предатель, кто бы он ни был, имел доступ к потенциально опасной информации, и им нужно было знать, кому он служит.

– Я вас не боюсь, – сквозь стиснутые зубы прошипел Стайлзу пленник.

– А зря, – чрезчур спокойно отозвался тот, демонстративно опуская мужчину на землю. – Пошел прочь.

Наемник быстро оглядел по сторонам, словно ожидая, подтверждения его слов, но заметив, что никто даже не дернулся в его сторону, поднялся на ноги и быстро побежал по дороге.

– Стайлз, мы не можем его отпустить, – Дерек подошел к жениху. – Он может рассказать слишком много.

Юноша понимающе кивнул:

– Я знаю.

В следующее мгновение бегущий прочь мужчина вспыхнул огнем, мгновенно охватившем все его тело. Крик боли и ужаса человека, отчаянно пытавшегося сбить пламя, эхом разнесся по лесу и затих.

Стайлз не отводил взгляда от мертвого тела до тех пор, пока от него не осталась лишь небольшая горстка пепла, а затем повернулся к Дереку:

– Он никому не расскажет.

Они решили остановиться где-нибудь поблизости от дороги в лесу и продолжить путь завтра. А пока стражники Дерека под руководством Дэнни разбивали лагерь, остальные занялись созданием новой безымянной могилы.

Эрик, ворча себе под нос что-то про угнетение свободного народа и использование человеческого труда в качестве рабской силы, копал яму, способную вместить всех погибших. Айзек и Джексон, в противоположность Рейенсу, абсолютно молча, дружно перетаскивали тела с дороги поближе к будущему захоронению. Стайлз обыскивал трупы, пытаясь найти хотя бы намек на того, кому подчинялись эти разбойники.

– Сколько ещё осталось? – спросил Дерек у Айзека, когда очередной мертвец присоединился к своим товарищам в общей куче.

– Двое, – отозвался Айзек, со свистом выдыхая.

– Не считая, мистера «Куча пепла», – язвительно заметил Джексон. – Идем, чем быстрее притащим последних, тем быстрее закончим.

Дерек кивнул, соглашаясь с его словами, и повернулся к Стайлзу, задумчиво шедшему в его сторону.

– Стайлз? Ты в порядке?

– Да, в полном, – немного замешкавшись, ответил тот. – Я кое-что нашел, – он протянул ладонь, на которой лежала небольшая брошь с изображением лучника. – Я уже где-то видел подобное, но не могу вспомнить где…

Дерек на мгновение замер, взял брошку в руки и поднес поближе к глазам, чтобы убедиться, что не ошибся.

– Дерек?

– Мне тоже знакома эта вещь, – с долгим выдохом проговорил Дерек. – Даже слишком.

– Хэй, о чем вы тут щебечете? – вразвалочку подошел к ним Эрик, который резко окаменел, увидев украшение в руках своего короля. – Вот, черт!

– В чем дело? – присоединился к ним Джексон.

– Серебряный лучник… – медленно протянул Дерек в ответ. – Это герб гвардии одного могущественного семейства.

Кусочки пазлов сложились в единое целое в голове Стайлза:

– Ты хочешь сказать…

– Ардженты, – кивнул Дерек. – Это солдаты Арджентов.

– Ты не собираешься мне ничего рассказывать, верно?

– Прости?

– Например, почему Ардженты напали на нас на чужой территории? – серьезным голосом поинтересовался Стайлз. – Или: кто мог рассказать, что мы поедем этим путем?

– Я ничего не могу сказать, потому что сам этого не знаю, Стайлз, – Дерек попытался ответить как можно спокойнее. – Одно могу сказать наверняка: они заплатят за это. Я лично…

– Нет, – резко перебил его Стилински.

Дерек поднял на него непонимающий взгляд.

– Что?

– Ты не будешь мстить им лично, – пояснил Стайлз. – Они тебя на завтрак съедят.

Дерек опустил точило, при помощи которого приводил в порядок свой меч, и скептично посмотрел на Стайлза. Тот стоял прямо перед ним, сложив руки на груди и нервно постукивая ногой, выдавая тем самым свое волнение. Под вечер начался небольшой дождь, благодаря которому волосы Стайлза намокли и немного завились, из-за чего принц Объединенного королевства стал походить на невинного агнца, заплутавшего в лесу. Полноту картины несколько нарушал его чересчур серьезный взгляд, но это мелочи.

– Мне показалось или ты сказал…

– Не показалось, – снова оборвал его на полуфразе Стайлз. – Это сделали Ардженты, которые только и ждут, что ты, очертя голову, бросишься им мстить!

– Я воюю с ними почти всю свою жизнь, Стайлз, – заметил Дерек. – Не рассказывай мне об Арджентах!

– Сколько раз ты с ними общался напрямую за эти годы? – выпалил в ответ Стилински. – Два? Три? Я был в их замке почетным гостем несколько дольше, чем длится официальное подписание мирного договора!

– Что?! – с рыком воскликнул оборотень.

Стайлз тут же отвел взгляд, но все же ответил:

– Это было проверкой на мою политическую пригодность. Смогу я выжить при их дворе и выйти оттуда чистеньким или нет. Так Совет решал: имею ли я право на использование королевской печати или нет.

Дерек не знал, что на это ответить, а Стайлз похоже не нуждался в его словах:

– Так что ты туда не пойдешь. По крайней мере, без армии, – подвел итог принц, прежде чем скрыться в своей палатке.

Дерек же остался сидеть на улице, так и не поняв до конца причину вспышки своего жениха: он никогда не прощал подобных «случайных нападений» своим врагам и теперь спускать им это не намеревался, чтобы там Стайлз не говорил. Однако что-то в тоне Стилински оживило в Дереке ту наивную, романтическую натуру, похороненную под горой обязанностей восемнадцать лет назад. И, наверное, благодаря именно этому на какое-то мгновение ему показалось, что за недовольством Стайлза скрывались чувства. Но верилось в это с трудом.

====== Часть 4 ======

– Как долго нам ещё до границы? – уточнил Джексон, покачиваясь в седле.

Взгляд приближенных Стайлза, как впрочем, и его самого отражал вселенскую скорбь и муки. Видимо, Мать Природа решила проверить их выдержку на прочность: уже третий день стояла невероятная жара, ничуть не уменьшавшаяся даже ночью. Как назло, местность, через которую протекал их путь на данный момент, была исключительно равнинной, без единого намека на хотя бы небольшую рощу или одно единственное, но такое необходимое дерево. Их компания обливалась потом, израсходовала недельный запас воды, пытаясь хоть как-то облегчить влияние жары, но это принесло мало пользы. Дерек и остальные оборотни избавились от темных одежд, невероятно практичных для путешествий и жизни в лесу или горах, но уж никак не в пустыне, Дэнни и Джексон оказались запасливее других – в их сумках обнаружились летние одеяния бледно-серого оттенка из очень легкой ткани, прекрасно защищавших их от чрезмерного солнцепека. Стайлз же, хотя и имел возможность создать себе все необходимое, последовал примеру Дерека, также избавившись от плаща и дуплета, и продолжал путь, одетый в светлые кожаные брюки, белоснежную рубашку, которая немного обнажала бледные ключицы юноши. Что примечательно: не смотря на пекло от перчаток Стилински избавляться не стал, просто надел другие – так же белые, но полупрозрачные, облепившие его руки как вторая кожа.

– Немного. Чуть больше суток, – откликнулся на вопрос Айзек.

– Наконец-то!! – счастливо простонал Эрик. – Это солнце меня убивает!!! Никогда не думал, что буду мечтать о зиме и снежной буре!

– Это можно устроить, – весело проговорил Стайлз. – Если хочешь!

Дэнни весело рассмеялся, глядя на перекосившееся лицо оборотня:

– Будь осторожнее в выражениях! Принц любит выполнять сиюминутные желания так, чтобы человек в принципе зарекся что-либо хотеть или о чем-либо мечтать!

– Правда? – обратился к Стайлзу Дерек. – Зачем?

Тот пожал плечами и невозмутимо ответил:

– На меня иногда находит. Люди постоянно плачутся, что не могут получить желаемое, постоянно повторяют слова «хочу» и «нужно», а получив желаемое, тут же понимают, что им это не нужно. В принципе. Что все, что им казалось необходимым, не больше, чем прах, который вот-вот развеется по ветру, – Стайлз задумался. – Я всегда исполняю только то, что человек говорит не задумываясь, вроде: «Больше всего хочу оказаться на пустом острове в окружение рыжеволосых красавиц» – вуаля, и он именно там, где хотел, – на лице юноши расплылась грустная усмешка. – Первые три-четыре дня он счастлив, чувствует себя королем вселенной. Потом кончается еда. Потом вода. Рыжеволосые нимфетки постоянно стонут, что им хочется пить, есть и убрать солнце, или выцарапывают друг другу глаза в попытке выяснить, кто из них красивее. Проходит ещё три дня, и «счастливчик» бегает по острову в надежде ненароком споткнуться и упасть в бездонную пропасть, только бы больше не видеть невероятно красивых женщин, которых он так страстно желал.

– Это жестокий урок, – заметил Хейл.

– Да, – согласился Стайлз. – Но действенный. Ни один из тех, чье желание я выполнил, никогда больше не произносил необдуманных мечтаний вслух…

– Ваше Величество! – Эрик подстегнул своего коня и поравнялся с Дереком. – В двух милях к западу отсюда, есть речная заводь. Может быть, мы сойдем с пути и немного освежимся? Заодно пополним запасы.

– Мысль не плохая, – спокойно проговорил Стилински.

– Хорошо, – кивнул Дерек. – Сворачиваем.

До заводи они добрались просто в рекордные сроки. На скорую руку разбив лагерь – то есть, попросту расседлав лошадей и разобрав седельные мешки, большинство из их отряда ринулось в оставшуюся каким-то чудом холодной воду, на ходу снимая оружие и верхнюю одежду. Спустя всего пару мгновений на берегу остались только Дерек и Стайлз, а также стражники, пополнявшие запасы пресной воды. Впрочем, не смотря на это ни на одном из них не было ни единой сухой нитки – Эрик сумел внести хаос даже в купание, устроив самую настоящую битву, брызги от которой разлетались во все стороны.

– Ты не пойдешь? – повернулся Хейл к жениху.

– Пойду, – ответил Стайлз, хитро сверкая глазами. – И ты тоже!

С этими словами он с силой толкнул Дерека в воду. Тот упал прямо в кучу веселящихся придворных, тут же разбежавшихся в разные стороны. От удара об воду Дерек на несколько мгновений потерял ориентацию, его чувства резко, почти болезненно, обострились, отчего в голове воцарился полный хаос. Вынырнув, он потряс головой, пытаясь вытряхнуть воду, попавшую в уши, поэтому не сразу услышал заливистый смех, доносившийся с берега.

Стайлз хохотал от души, обхватив себя обеими руками и сотрясаясь всем телом словно от колик. Вспыхнувшее раздражение и желание мести были тут же задавлены весельем, порожденным одним только видом смахивающего слезы смеха принца.

**

– Меня терзают смутные сомнения, что за мой следующий вопрос придется расплачиваться… – задумчиво протянул вслух Эрик.

– Вот как? – удивился Дэнни. – Может, стоит сначала попробовать спросить?

– Насколько я узнал тебя, Эрик, за последние дни, сложно представить вещь, которая могла бы заставить тебя остановиться и подумать, прежде чем сделать, – как бы между прочим, заметил Стайлз, неторопливо потягивая вино.

– Личная жизнь короля Дерека, – Айзек не дал шанса высказаться своему другу. – Это единственная тема, о которой он предпочитает молчать.

– Что-то не заметно, – усмехнулся Хейл.

– Хэй! Я все ещё здесь! – возмущенно воскликнул Эрик. – Могли бы не говорить обо мне в третьем лице!..

– Ближе к делу, Рейнс! – отозвался в ответ Джексон. – Либо спрашивай, либо отдай право на вопрос кому-то другому.

– Ладно, – насупился оборотень. – Как пожелаете, сир, – он не смог удержаться от показного ехидства, но потом резко посерьезнел и ненадолго замолчал, прежде чем все-таки задать свой вопрос. – Что связывает вас, сир Джексон, с сиром Дениэлом?

Над костром повисла резкая, нехорошая тишина, словно всем присутствующим одновременно перерезали горло до самого позвоночника. Было видно, как Джексон сцепил зубы, изо всех сил сдерживая себя от необдуманных резких выражений, а Дэниэл смущенно покусывал нижнюю губу, прекрасно понимая, что ответить лучше ему. А принц напряженно выпрямил спину и тяжело вздохнул: наверняка продумывал про себя возможное развитие диалога и пытался найти наименее болезненный способ прекратить вопросы на эту тему.

– Мы с Джексоном помолвлены, – наконец, выпалил сир Махилани, прикрыв глаза. – И поженимся, как только наступит подходящий момент.

– Я думал, что подобные браки между дворянскими семьями… редкость в Объединенном королевстве, – проговорил, осторожно подбирая слова, Айзек.

– Так и есть, – ответил за своего адъютанта Стайлз. – Но Дэнни и Джексон получили особое разрешение, лично от моего отца. Никто не посмеет препятствовать.

– Вот как? – заинтересованно подался вперед Эрик, словно ищейка, почуяв след, который выведет его на настоящий клад конфиденциальной информации.

– Да, но моя личная жизнь касается вас в последнюю очередь, сир Рейнс, – сквозь зубы процедил Джексон. – Поэтому вперед прошу вас воздержаться от подобных вопросов, если вы не желаете повторения нашей приватной беседы во дворце.

– Вы мне угрожаете, сир? – с миленькой улыбочкой протянул оборотень, обнажив небольшой оскал.

– Нисколько, – таким же елейным голоском отозвался Уиттмор. – Но не лезьте в мою жизнь. У вас нет на это права!

С этими словами молодой человек подскочил с места и чуть ли не бегом скрылся в темноте.

– Джексон! – окликнул его Дэниэл. – Джексон, стой! – он поднялся на ноги и пошел следом за ним. – Джи, постой!!

Разговор возобновился только, когда стихли и его шаги.

– М-да, – задумчиво протянул Эрик, проводив парочку взглядом. – Некрасиво получилось.

– Эрик, – ровным, не предвещающим никаких опасностей голосом, позвал бету Дерек.

Тот повернулся в сторону своего короля и в то же мгновение отлетел на несколько метров назад от сильного удара, пришедшегося точно по левой щеке. Все произошло так быстро, что Стайлз не успел даже дернуться в его сторону, а Айзек благоразумно не шевелился, прекрасно осознавая, что и сам может попасть под раздачу.

– Ещё раз позволишь себе подобное поведение, и я позабочусь о том, чтоб тебе, наконец-то, привили хорошие манеры, – все также спокойно и, казалось бы, равнодушно проговорил Дерек, наблюдая за тем, как когти на его руки принимают человеческий вид.

Поднявшийся после пощёчины короля Эрик выглядел порядком помятым – одежда растрепалась и выпачкалась в траве и земле, волосы пришли в полнейший беспорядок, а на лице, во всю его левую половину, красовались длинные полосы ран, неторопливо сочившихся кровью.

– Как прикажете, Ваше Величество, – смиренно проговорил сир Рейнс охрипшим голосом. – Позволите уйти?

– Иди, – уже более миролюбиво отозвался Дерек.

Эрик коротко поклонился королю и принцу и быстро скрылся в своей палатке.

– У вас осталось шесть вопросов, милорды, – как можно беззаботнее попытался проговорить Стайлз.

– Почему это шесть? – возмутился Айзек.

– Уже пять, – хитро улыбнулся Стилински, поправляя сползший с плеч плащ.

– Это был не совсем вопрос, – заметил Дерек.

– Но засчитан как вопрос. Нужно аккуратнее подбирать выражения, – пожал плечами Стайлз, всем своим видом давая понять, что никаких поблажек больше не будет.

Дерек, стиснув кулаки как можно незаметнее, подавил в себе желание, устроить Эрику настоящую тренировку. Из тех, что когда-то проходили в их лагере мятежников. Когда беты по окончанию занятий расползались по своим домам. Буквально. Похоже, последнее время он был безбожно мягок и терпелив. По милости, Рейнса они, вскорости, вероятно, потеряют всякий шанс узнать что-то действительно важное о Стайлзе и его дворе.

– Я пойду, проверю стражу, – прервал размышления своего сюзерена Айзек. – Если желаете продолжить дальше – продолжайте.

Лейхе ещё не успел отойти от костра достаточно далеко, когда Стайлз заговорил с Дереком:

– Джексон был влюблен в Дэнни. Очень долго. И, как и положено единственному наследнику невероятного состояния и древнего рода, очень долго и умело скрывал свои чувства, – Стайлз не был обязан пояснять ситуацию, Дерек бы понял его, но невероятно ценил то, что Стилински счел возможным поделиться с ним подобной информацией. – Было время, когда по настоянию отца, он ухаживал за одной хорошо известной тебе джинншей…

– Леди Лидия? – искренне удивился Хейл.

– Да, они были красивой парой, но несчастной, – задумчиво продолжил Стайлз. – Не из-за разницы в возрасте, положении или силе. Они не были предназначены друг другу, что ли. Так что когда их расставание стало самой любимой темой для сплетен нашего двора, Джексон пришел ко мне с просьбой о помощи, и я ему не отказал.

– Если я спрошу, ты зачтешь это за вопрос, – начал вникать в новые правила Дерек.

– Так и есть, – кивнул Стайлз.

– Ладно. Что ты сделал? – поддался ему оборотень.

– Родители Джексона согласились на свадьбу Джексона и Дэниэла только в одном случае. Если у них стопроцентно будет наследник, – тут же ответил Стилински. – Я сделал так, чтобы это стало возможным. При должном старании, а зная этих двоих, стараний там хватит, у них будет наследник. Даже не один.

– Ты рисковал, – заметил Дерек. – Насколько я знаю, несмотря на равенство подобных браков, Стражи до сих пор косо смотрят на такие пары.

– И будут смотреть, – кивнул Стайлз. – Потому что это единственная сфера жизни и политики, где их власть максимально ограничена. Все решения о браках принимает князь. Это не оспаривается, не осуждается в открытую, с этим решением не спорят.

– Я этого не знал, – честно признался его жених, подбрасывая новые поленья в огонь.

– Стражи умеют и любят хранить свои секреты. Тем более о своих слабостях, – пожал плечами принц. – У вас осталось четыре вопроса.

– А вас шесть. Похоже, мы поменялись местами, – с легкой ухмылкой пробормотал Дерек. – Спрашивайте.

Стайлз поднял на него глаза и, прежде чем все-таки задать вопрос, долго и задумчиво всматривался в его лицо.

– Почему ты поверил словам того… другого… – Стайлз смущенно замялся, подбирая правильные слова, – … другого меня. Почему ты согласился ждать восемнадцать лет? Ты ведь не мог знать наверняка, что…

– Что ты будешь таким? – закончил за него Дерек. – Я не знал. Но заклятие леди Лидии стало рушиться раньше, чем я смог что-то предпринять. У меня не было другого выбора. Либо ждать, либо остаться одному. Навсегда. А надежда, она… всегда предпочтительней одиночества.

Стайлз наклонился к Дереку и тихо проговорил:

– Я никогда не стану таким, как был он. Я – другая личность. Ты понимаешь? Я…

– Я знаю, – мягко улыбнулся ему Хейл, также потянувшись в его сторону. – Мне и не нужно, чтобы ты менялся.

Это даже не было похоже на поцелуй. Так. Всего лишь небольшое, почти невинное соприкосновение губ. Мягкое, тягучее, нежное, но в то же время совершенно непередаваемо страстное и волшебное, словно над ними двумя навесили купол, оградивший их от остального чужого и враждебного мира.

В этом поцелуе было все – и надежда, и понимание, и обещание лучшего, светлого, безгранично счастливого будущего.

Когда они оторвались друг от друга, ни один из них не хотел отодвигаться. Дерек прислонился своим лбом ко лбу Стайлз и, прикрыв глаза, умиротворенно вздохнул.

– Четыре – четыре, – озвучил Стайлз голосом с внезапно возникшей приятной хрипотцой.

– Плевать, – честно отозвался Дерек. – Мне жаль, что так получилось с Джексоном и Дэнни…

– Не надо, – перебил его Стилински. – Они – взрослые люди, – а потом, подумав, добавил, – когда вспоминают об этом.

– Почему мы повернули на север, хотя границы Зачарованного леса лежат несколько западнее? – полюбопытствовал Дэнни.

– Потому что мы едем не в Черный замок, – опередил Дерека с ответом Стайлз, тем самым сохранив право на один вопрос. – Это было понятно уже давно. Другой вопрос: зачем нам ехать к границе леса и Серебряной долины, если Хейлы и Ардженты вновь на штыках?

– Ваши попытки выпытать у меня правду вдохновляют, – честно признался Дерек. – Но вы сами поставили себя в такие условия.

– И все же? – все-таки спросил у него Стайлз.

– Мы едем к месту расположения моей армии, которая перешла в постоянную боевую готовность, как только старый Арджент слег с чахоткой, – с улыбкой ответил Хейл. – Там нас встретит сир Макколл.

– Глава личной охраны короля оборотней и генерал твоей армии. Первый истинный альфа за последние двести лет, – задумчиво протянул Стилински. – Было бы любопытно познакомиться с ним.

– Что-то мне подсказывает, что вы найдете общий язык, – проговорил Дерек. – Несмотря на опыт, силу, и даже возраст, Скотт так и остался мальчишкой, которого завлекает все необычное. Просто притягивает.

– Похоже, ты хорошо знаешь своего генерала… Наверное, это должно меня насторожить и пробудить волну праведной ревности, – с издевкой протянул Стайлз, сверкая глазами.

– Скотт, так же как и я, очень хорошо знает, что такое испытывать чувства к человеку, который никогда не будет твоим, – уже более серьезно откликнулся король оборотней. – Мы понимаем друг друга.

– Ты меня успокоил, – мягко проговорил Стилински.

Дерек быстро улыбнулся в ответ:

– Три – четыре. Лимит вопросов подходит к концу…

– Чем скорее закончится эта игра, тем проще нам станет, – донесся голос Джексона, ехавшего в хвосте их небольшой колонны.

– Однако вы не спешите задавать свои вопросы, сир Уиттмор, – подчеркнуто официально обратился к нему Айзек.

– Я уже достаточно сказал, сир Лейхе, – с невозмутимым видом отозвался тот. – Теперь пусть говорят другие.

Айзек тихо фыркнул, всем своим видом показывая, что не считает случившееся накануне чем-то из ряда вон выходящим, и, подстегнув лошадь, выехал вперед, поравнявшись с Эриком, который после замечания Дерека, был как никогда тих, спокоен и задумчив.

– Итак, Ваше Величество, – насмешливо обратился к Дереку Стайлз. – Может быть, вы припомнили ещё один пробел в своих знаниях обо мне и намереваетесь спросить об этом?

– Вообще-то, да, – также усмехаясь, проговорил Дерек. – У вас осталось два вопроса, милорд.

– Это меня не смущает, – спокойно заметил Стайлз. – Итак...

– Зачем принцу, наследнику крови, учиться в школе магии, пускай и лучшей? У вас и так, наверняка, были самые могущественные и знающие преподаватели, которые только могли быть. Так – зачем?

– Родители считали, что мне нужна компания, – пожал плечами Стилински. – Общество ровесников и сверстников. Друзья, в конце концов, – принц опустил голову, задумавшись. – В последнем они сильно ошибались.

– Это почему? – с интересом вернулся к беседе Айзек.

– Я был белой вороной. Меня называли «этот чокнутый», «ненормальный» и это ещё в мягком, завуалированном варианте, – ответил ему Стайлз. – Никто не знал, что я – принц, но мое стремление к приключениям и созданию мелких неприятных шалостей – сделали свое дело. У меня была своя репутация.

– Из-за которой одна половина академии его обожала и хотела носить на руках, а другая – люто ненавидела и желала прикопать под ближайшим неприметным кустом, – дополнил его рассказ Джексон.

– Никогда бы не подумал, что ты был таким, – удивленно признался Дерек.

– Люди меняются, Дерек. Иногда на это нужны годы, иногда пять минут. Все зависит от того, какой удел кому выпадет, – грустно улыбнулся Стайлз. – Два-два. Вы лишились своего преимущества в два вопроса, милорд.

– Как твой будущий супруг, я обязан идти на уступки, – сострил Хейл.

– Даже не надейся, что я не буду ими пользоваться, – весело предупредил его Стилински.

Военный лагерь оборотней возник перед ними слишком неожиданно, чтобы они смогли подготовиться к тому, что увидят. А зрелище им предстало действительно потрясающее. Небольшие палатки с наскоро сколоченными избами расположились практически у самого края леса – лишь на полмили в его чаще, но ни с одной из сторон его не было ни слышно, ни видно, что весьма удивительно, учитывая, какой гвалт там стоял на самом деле.

Высокие и широкоплечие оборотни, одетые в традиционную одежду для войны – черную, конечно же, – возводили новые дома, прокладывали укрепления, ковали оружие прямо под открытым небом, точили мечи и стрелы, тренировались друг с другом. От обилия действий глаза разбегались в разные стороны не в силах надолго задержаться на чем-то одном.

Появление королевского кортежа не произвело вполне ожидаемого всплеска тишины и подобострастия. Все продолжали заниматься своими делами, лишь один раз коротко склонившись в сторону своего правителя. Да и сам Дерек не стремился отрывать людей от работы, а даже наоборот чаще взмахивал рукой, как бы говоря: «Меня тут нет, продолжайте работать». И это действительно имело эффект.

Стайлз с интересом глядел по сторонам – никогда прежде он не находился среди такого количества оборотней одновременно, поэтому его интересовало абсолютно все: от особенностей подвязывания поясов до принципов выбора деревьев для будущих изб. Вскоре от количества информации, он почувствовал тянущую боль в голове и досадливо поморщился, проклиная про себя и причину его присутствия здесь, и обстоятельства. Понаблюдать за вервольфами в более способной обстановке было бы гораздо показательнее и не так утомительно.

Между тем Дерек коротким кивком отпустил тех четверых несчастных, которым выпала участь сопровождать его на Драконий остров и натянул вожжи, останавливая своего коня. К нему тут же подбежал невысокий мальчишка, который подхватил поводья и отвел его лошадь в сторону.

«Совсем ещё ребенок», – коротко мелькнуло в голове Стайлза, пока он спешивался на землю.

К нему подошел не менее юный оборотень, который после глубокого поклона увел и его любимицу. Дерек терпеливо дождался, пока Стайлз ещё раз оглядится по сторонам и, убедившись, что тот последовал за ним, скрылся в небольшой, но добротно сделанной избе.

Внутри оказалось укрыто подобие королевских покоев: на первом этаже стоял большой стол, засыпанный картами, письмами, перьями и флаконами с чернилами, а также несколько простых стульев, предназначенных, видимо, для членов военного совета. Небольшая лестница уходила на второй этаж, где, судя по всему, находился военный вариант королевской опочивальни.

Рядом со столом на данный момент находилось несколько человек. Бросив на них короткий взгляд, Стайлз тут же понял, что все они – альфы, а значит, командиры его армии. Все они, увидев вошедших, тут же склонились в глубоких, нет, действительно глубоких поклонах. Особенно усердные почти коснулись своей макушкой деревянного пола.

– Ваше Величество!! Мы счастливы узнать, что с Вами все в порядке! Рады, что Вы, наконец-то, добрались до нас, Ваше Величество! Ваше Величество!! – раздался нестройный хор голос в следующую минуту.

Стайлз изо всех сил сдержал желание брезгливо поморщиться от практически тошнотворного потока лести, который оказался буквально вывернут им в уши.

– Благодарю, милорды, – резко прервал все восклицания Дерек. – Пока я размещусь – вы свободны, мы обсудим обстановку позднее.

В голосе Хейла появилось что-то, чего прежде Стайлз не замечал. Стальные нотки. Жесткость. Несгибаемость. Властность. Даже немножко гнева. Неплохое сочетание, чтобы держать сильнейших из своих придворных в постоянном напряжении и подчинении…

Альфы тут же покинули помещение, не забыв, правда, ещё раз поклониться напоследок. Чтобы наверняка. Не ушел лишь один из них, до этих пор молчавший, – на вид достаточно молодой, темноволосый, со смуглой кожей и недостаточно высокий и широкоплечий, чтобы казаться опасным. Когда незнакомец заметил пристальное рассматривание, в его глазах сверкнул короткий алый огонек, а лицо засветилось интересом и любопытством, но он сумел перебороть себя и, выйдя из-за стола, подошел к Дереку.

– Милорд, – он коротко склонил голову перед своим королем. – Рад, что вы вернулись.

В его тоне не было показной лести – это было первое, что отметил про себя Стайлз. Учитывая все, что ему известно о ближайшем окружении Дерека, становилось понятным, кто стоял перед ними.

– Скотт, – коротко усмехнулся Дерек, тем самым позволяя своему генералу опустить формальности и официальный тон. – Отрадно видеть, как ты все здесь устроил. Ты проделал большую работу.

– Не настолько большую, как кажется, – скромно потупился Макколл.

– Стайлз, – Хейл повернулся к своему жениху. – Сир Макколл, начальник моей личной охраны и генерал моей армии.

– Рад познакомиться с вами, сир Макколл, – честно проговорил Стайлз. – Я очень много о вас слышал.

– Это честь для меня, Ваше Высочество.

– Просто Стайлз,– поправил его Стилински. – Я надеюсь с вами подружиться… Это мой адъютант сир Махилани и мой личный телохранитель, – титулу Джексона он постарался придать как можно больше ядовитости, – сир Уиттмор.

– Рад, – просто откликнулся оборотень. – Милорд, надеюсь, путешествие прошло без неприятных сюрпризов?

– Нет, к сожалению, – скривился Дерек, проходя за стол и принимаясь рассматривать, что его командиры обсуждали в его отсутствие.

– На нас напали ещё до границы Зачарованного леса, – закончил за своего сюзерена Айзек.

– Кто? – коротко спросил Скотт.

– Ардженты, – не отрываясь от изучения бумаг, проговорил Дерек.

Стайлз заинтересованно впился в него взглядом, наблюдая за женихом в привычной для него среде, рядом с его людьми. От него не ускользнуло то, что Дерек давно понял причину сорванного собрания и теперь анализировал ситуацию, чтобы вынести на обсуждение действительно спорные вопросы.

– Надо было дать вам больше людей для сопровождения, – тревожно покачал головой Макколл.

– Спокойно, Скотт! – нарушая длительную тишину, воскликнул Эрик, усаживаясь на лестницу. – Никто не пострадал. Ну, кроме нападавших.

– Меня больше тревожит то, как они узнали о том, что мы пойдем той дорогой, – поднял голову Дерек. – Это значит, что у них есть шпионы при дворе князя Стилински.

– Или они просто угрожали кому-нибудь ради информации, – присоединился к разговору Дэнни. – Что, в принципе, уже делали. И не раз.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю