Текст книги "Принц для короля (СИ)"
Автор книги: Queen Immortal
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
– Ты не ошибся… – легкая улыбка появилась на лице оборотня, во всю предвкушавшего будоражащую кровь охоту за сердцем своей судьбы.
Стайлз лаково провел рукой по загривку своего грифона.
– Хорошая моя… Умница… – с любовью говорил он ластящейся животинке.
– Сын!
Обернувшись, принц, не успев сделать и пары шагов, попал в теплые объятья своего отца.
– С возвращением, – ласкового проговорил князь Джон, прижимая сына к своей груди.
– Спасибо, – пробормотал ему в плечо Стайлз. – Признаться, я удивлен, что меня не встретили парадом, фейерверками и оркестром!
– Я почему-то решил, что пир вечером будет для тебя достаточным наказанием, – в тон принцу ответил старший Стилински.
– Нет! Я же просил! – тяжело вздохнул тот.
– Я не могу лишить придворных ещё одного повода для любви к тебе, – развел руками князь.
– От их любви пахнет гнилью, отец, – совершенно другим тоном проговорил Стайлз.
– Полагаю, это свойство всех королевских дворов, – усмехнулся его отец.
– Ты мог сказать что-то обнадеживающее, а вместо этого опять окунул меня в жестокую реальность, – горько усмехнулся младший Стилински.
– Я – твой отец. Ты ожидал от меня иного?
– Нет, – пожал плечами Стайлз.
Он передал поводья своего грифона подоспевшему помощнику и, кивнув своей свите, двинулся в сторону замка вместе с отцом.
– Как обстоят здесь дела? – отбросив шуточный тон, спросил принц у отца.
– Мы готовились к празднику. Я даже подумывал, отложить празднества до твоего возвращения, но ты совершил практически невозможное...
– В какой-то момент я почти поддался искушению посидеть месяц в осаде, – честно проговорил Стайлз.
– Я рад, что ты передумал, – отозвался князь Стилински. – В любом случае… – он бросил взгляд в сторону арки, из-за которой доносился быстрый топот маленьких ножек, – надеюсь, ты не сильно устал?
Навстречу мужчинам Стилински практически выбежала маленькая девочка в красивом желтом платье, с искусно уложенными каштановыми волосами, которые, впрочем, уже порядком растрепались. При виде Стайлза лицо девчушки озарилось сияющей улыбкой, и та, не сбавляя шага, влетела в объятья юноши.
– Стяи-и-илз!!! – разнесся по двору радостный возглас.
– Привет, принцесса! – Стайлз разом избавился от всей своей серьезности и угрюмой задумчивости. – Какая ты красивая! Сразу видно, что первая леди!
– Стаильз, а папа сказал, что ты пошель и победиль всех-всех плохих лебят! – быстро пролепетала девочка.
– Наш папа всегда говорит правду, – весело отозвался принц.
– ДА! А сегодня будет большой плаздник, и нянюшка сказала, что я могу надеть новое платье!
– Правда? – с неподдельным интересом протянул Стайлз.
– Да! А ты ведь скучал по мне, плавда? Плавда, плавда, плавда? – повисла девчушка на его шее.
– Конечно, соскучился, сестренка. Конечно.
– Стайлз, – позвал его князь. – Есть ещё кое-что…
– Да, отец? – принц поднял младшую сестру на руки.
– Король Дерек прибыл во дворец сегодня утром.
Дерек хмурым взглядом обвел собравшийся в большом зале двор. По случаю безоговорочной победы принца над герцогством был устроен шикарный пир. Князь Джон не поскупился: столы ломились от изысканных яств, дорогое вино лилось рекой, а гостей развлекали талантливые артисты. Все было бы в порядке, если бы не царивший вокруг хаос и гул. Громкий смех придворных дам отвлекал и раздражал, а показушные тосты за здравие принца Стайлза откровенно бесили, вызывая давно погибшее чувство собственника.
Сам принц, сидя по правую руку от своего отца (сам Дерек сидел по левой стороне от князя), казалось бы, в принципе не замечал лести, которая лилась на него как из рога изобилия – Стайлз отдал все свое внимание маленькой принцессе Эйрис. От попыток отвлечь его от увлекательной беседе о принцессах, единорогах и великолепных воинах принца Стилински охраняло двое молодых людей, сидевших следом за ним и одним взглядом отгонявших незваных собеседников от своего сюзерена.
Близость, и в то же время недоступность, этого мужчины лишала Дерека последних крох самообладания. Никогда прежде он не был так близок к исполнению всех своих самых сокровенных желаний. Никогда. Чувства, переполнявшие его, походили на бушующее море – он, то был чрезмерно спокоен и умиротворен, то сжимал кулаки и зубы, чтобы удержать себя от каких-либо нелицеприятных действий.
Спустя полчаса празднества, король Хейл пришел к заключению, что принц намеренно проверял его терпение. Об этом красноречиво говорило подчеркнутое равнодушие, с которым младший Стилински познакомился с ним в начале пира и его несколько чрезмерная вежливость. И если с начала Дерек еле сдерживался от агрессивных высказываний, то вспомнив свое общение с тем другим Стайлзом, несколько умерил свой пыл и стал терпеливо ждать, попутно внимательно наблюдая за принцем.
Стайлз много смеялся. Все время, что он разговаривал с принцессой, с его лица не сходила улыбка, однако стоило девочке отвернуться, на лице принца появлялась странная, не уместная грусть и задумчивость, заметив которую принца тут же одергивал один из той парочки приближенных.
Обнаружив эту закономерность, Дерек слегка повернулся к Эрику, сидевшему подле него.
– Похоже, принц Стайлз усиленно демонстрирует счастье и радость юной принцессе и двору, – задумчиво пробормотал он.
– Принцессе Эйрис всего четыре года, – пожал плечами блондин. – Конечно, старший брат будет оберегать её от суровой реальности.
– Дело не только в этом, – вмешался в разговор Айзек. – Принцесса очень похожа на их мать, королеву Ариадну, а принц Стайлз был очень близок с покойной.
– А что за парочка коршунами следит за принцем? – нахмурился Дерек, наблюдая, как светловолосый молодой мужчина что-то шептал принцу.
– Я все ждал, когда вы спросите… – хитро усмехнулся сир Рейнс.
– Ты забываешься, – напряженно заметил его король.
– Прошу прощение, Ваше Величество, – тут же исправился тот. – Тот, что сидит сразу за принцем, – сир Джексон Уитмор, его личный телохранитель и начальник охраны принца.
– Столь молод – и уже глава охраны наследника самого большого государства нашего мира? – удивился Дерек.
– Насколько я смог выяснить, сир Уитмор попал ко двору ещё четыре года назад, когда принцу было всего четырнадцать. Известно, что он – отличный боец и достаточно прославленный офицер… и сердцеед, – быстро проговорил Эрик. – Ну, и богатый наследник к тому же. Дом Уитморов – один из самых богатых на Парящих Островах.
– Хорошо, а второй? – кивнул Хейл.
– А это уже скорее ко мне… – отозвался сир Лейхе. – Второй – сир Дэниэл Махилани. Адъютант и первый помощник принца. Он при дворе не так давно, как сир Уитмор, всего полгода, но уже успел хорошо зарекомендовать себя. В том числе и как храбрый офицер. Его семья принадлежит к роду Стражей и испокон веков служила Небесным Чертогам.
– Значит, Стайлз намеренно приблизил к себе представителей обоих королевств. Умно и дальновидно, – пробормотал Дерек.
– Принца Стайлза не зря так любит народ, – заметил Айзек.
– Да они его только в ранг божества не возвели, – ехидно протянул Эрик.
– Это не важно, – оборвал своих приближенных король Хейл. – Гораздо важнее, сделать так, чтобы я смог поговорить с ним без свидетелей. В том числе и без этой сладкой парочки. Разберитесь с этим.
– Да, сир, – слегка склонили головы его беты.
Это было даже забавно. Наблюдать, как помощники короля оборотней пытались уловками и разговорами отвлечь Джексона и Дэнни, но своего так и не добились. Дэнни, активно строя из себя саму наивность, хлопал ресницами, заворожено слушая рассказы сира Лейхе о Зачарованном лесе, но с места не двигался. А Джексон, со свойственным ему ядовитым ехидством и откровенным самодовольством, каждый раз находил предлог, чтобы либо завершить бессмысленную беседу ещё до её начала, либо отослать горе-собеседника прочь. Однако видимо, сир Рейнс был слеплен из схожего теста и сдаваться просто так не намеревался.
Придворные радовались и бушевали: полупьяные леди, слегка ослабив корсеты, начали позволять милордам и офицерам гораздо больше, чем позволяли приличия, а уже совсем не адекватные от количества выпитого благородные господа устраивали наполненные тарелки вместо подушки.
– Думаю, Эйрис пора ложиться спать, отец. Я её провожу, – проговорил Стайлз, положив руку на плечо отцу, чтобы обратить на себя его внимание.
– Конечно, – нежно улыбнулся князь Джон. – Спокойной ночи, дорогая, – он наклонился и поцеловал принцессу.
– Спокойной ночи, папочка, – сонно откликнулась девочка.
Встав из-за стола, Стайлз легко поднял на руки сестру, тут же обвившую руками его шею, и, поймав на себе внимательный взгляд короля оборотня, коротко кивнул тому в ответ, прежде чем удалиться из зала. Джексон без каких-либо напоминаний последовал за ним, напоследок коротко сжав плечо Дэнни.
Благо дворец Драконьего Острова имел широкую сеть коридоров, так что путь до спальни принцессы занял у Стайлза максимально короткое время.
– Останься за дверью, – тихо приказал он Джексону, передавая девочку няне, которая принялась тут же готовить ту ко сну.
Спустя буквально десять минут, Эйрис была переодета, умыта, причесана и лежала под одеялом, изо всех сил делая вид, что спать совсем не хочет.
– Стайлз!
– Да, принцесса? – откликнулся тот, садясь на краешек кровати и тут же поправляя одеяло.
– Папа сказал, что сколо ты станешь кололем! Это плавда? – глотая слова, спросила Эйрис.
– Королем, дорогая, – поправил сестру Стайлз. – Да, стану. Правда, не так уж скоро. Только когда мне исполнится двадцать один.
– А-а-а-а! – глубокомысленно протянула девочка. – А тогда лаз ты будешь кололем…
– Королем, – снова поправил её брат.
– Кол… Ко-ро-лем! Я смогла повтолить! – радостно воскликнула маленькая принцесса.
– Да, умница, – ласково улыбнулся ей Стайлз. – Что ты хотела сказать?
– Если ты будешь ко-ро-лем, то тебе будет нужна ко-ро-ле-ва! – наконец, сформулировала мысль Эйрис. – А ты уже нашел её?
Стайлз ненадолго задумался, пытаясь понять, как можно объяснить сестре, что его супругом может стать и мужчина, причем даже отдаленно не напоминающий прекрасную даму, но затем решил не морочить такими мелочами кристально чистую головку девочки.
– Понимаешь, принцесса, – с улыбкой ответил он, – похоже, моя королева сама нашла меня.
Дерек нетерпеливо ждал окончания пира с того момента, как принц Стайлз покинул празднество вместе со своей сестрой. Буйство банкета уже сходило на нет – за столом остались самые крепкие либо желудком, либо печенью, а остальные – кто разошелся по своим покоям, кто принялся спать прямо за столом.
Князь Джон внимательно наблюдал за ним со странной легкой улыбкой, которая наверняка что-то значила, но спросить Хейл так и не решился.
– Дерек, – наконец, вздохнул мужчина. – Я прекрасно понимаю насколько в тягость такие мероприятия. Идите. Приличия вполне позволяют вам покинуть этот праздник пьяниц и льстецов без того, чтобы стать поводом для сплетен.
Оборотень благодарно кивнул правителю и, встав из-за стола, направился к выходу из зала, где его путь перегородил один из приближенных принца – сир Махилани. Молодой человек почтительно склонился перед Дереком в поклоне, а выпрямившись, проговорил:
– Ваше Величество, принц Стайлз просил вас о личной встрече.
– Когда? – с нетерпением выдохнул Дерек.
– Прямо сейчас.
====== Часть 2 ======
Адъютант принца Стайлза провел Дерека по каким-то странным темным переходам, и, в конце концов, они оказались в одном из тех уголков замка, что обычно пустуют. Прямо перед дверью, за которой Дерека, очевидно, ждал Стайлз, стоял сир Уитмор, окинувший короля оборотней внимательным, и даже скорее придирчивым, взглядом.
– Милорд, – сир Джексон склонился в почтительном поклоне. – Принц ждет вас.
Коротко кивнув, Дерек проскользнул в открытую дверь и очутился в небольших покоях, используемых, видимо, только тогда, когда заняты все прочие апартаменты. Комната была уставлена достаточно грубой деревянной мебелью, а единственным источником света был подсвечник с немногочисленными свечами, стоявший на предметном столике.
Окинув помещение быстрым взглядом, Дерек тут же обнаружил высокую фигуру, застывшую у давно остывшего камина.
– Ваше Величество, – разнесся по комнате звонкий, почти мальчишеский, голос.
Принц Стайлз вышел из тени и остановился напротив Дерека. Оборотень жадно рассматривал мужчину, впервые оказавшегося так близко.
Время немного стерло из памяти короля Хейла лицо его первой любви, но… Стайлз был такой же. Высокий, но не хрупкий. С длинной изящной шеей, большими карими глазами и россыпью родинок на лице и шее. Единственным существенным отличием были волосы – короткие, но достаточно длинные, чтобы в них можно было вцепиться руками. Ну, и, конечно же, было что-то немного неуловимое в этом парне: плавность, изысканность… властность. Определенно властность.
Стайлз также с интересом рассматривал мужчину, которого родители прочили ему в супруги, и был приятно удивлен. Судя по сплетням и слухам, которые он слышал, Дерек Хейл представлялся этаким гигантом, великаном, грубым, резким, нетерпеливым… такой… слегка варвар. А перед ним стоял красивый молодой мужчина со смуглой кожей, черными, действительно черными, волосами, цепким взглядом и сильным волевым лицом. И наследник рода Стилински был вынужден признать, что король оборотней сумел заинтересовать его с первого взгляда. Браво.
– Рад, наконец-то, познакомиться с Вами, – наконец, проговорил Стайлз, не отводя взгляда.
– Мне также приятно, – хрипло откликнулся Дерек, отмечая некоторое смущение и рассеянность в движениях собеседника.
– Я должен извиниться за свое поведение, – продолжил принц. – Но будет лучше, если придворные не догадаются о причине вашего визита. Ваше неожиданное путешествие из Зачарованного леса и так породило немало слухов.
– Я понимаю, – кивнул Хейл.
Стайлз задумчиво провел рукой по поверхности деревянного стола, пытаясь подобрать правильные слова.
– Честно говоря, я не знаю, что сказать, – смущенно признал он. – Я столько раз представлял эту встречу, а теперь не могу собрать свои мысли воедино.
Дерек мягко усмехнулся:
– Мне знакомо это чувство.
Стилински вымученно улыбнулся ему в ответ.
– Ваше Величество…
– Просто Дерек, – перебил его оборотень.
– Хорошо, – кивнул Стайлз. – Просто Дерек… Я… я не могу дать тот ответ, на который вы рассчитываете просто потому, что… – он внимательно посмотрел на мужчину. – Потому что я совсем не знаю вас. Как бы ни был выгоден наш союз… Я не стану супругом человека, который мне неизвестен.
– Я хорошо понимаю это. Поэтому я и здесь, – отозвался на его слова Дерек. – Я сделаю все от меня зависящее, чтобы вы смогли узнать меня и принять решение.
– Признаться, я удивлен, что вы не требуете от меня немедленного ответа, – с улыбкой заметил Стайлз.
– Я ждал восемнадцать лет, – пожал плечами Дерек, все ещё внимательно наблюдая за живой мимикой принца. – Несколько дней меня не пугают.
– Что ж, – сверкнув глазами, проговорил младший Стилински. – Мы это проверим.
– Ита-а-а-а-а-а-ак… – предвкушающе ухмыльнулся Эрик, встретивший Дерека в его покоях. – Как все прошло?
– Спокойно, – просто ответил Дерек, обходя назойливую бету.
– И все? – удивился тот. – Никаких подробностей? Деталей? Мыслей? Совсем, нет?
– Он высказал желание узнать меня получше, – пожал плечами Хейл.
– А вы? – уже без сверкающего в глазах интереса поинтересовался сир Рейнс. – Хотели бы узнать его получше или, я не знаю, поближе?
Дерек вспомнил изящную подтянутую фигуру принца, сверкающие карие глаза, пухлые губы…
– Черт, да, – с улыбкой выдохнул оборотень. – Я бы хотел.
Большое Солнце только-только начало подниматься над горизонтом, следуя за своим младшим красным собратом, западный ветер будоражил и холодил кожу, а с моря доносились ленивые крики чаек.
Дерека настораживал не столько ранний подъем, который ему пришлось сделать, чтобы придти на назначенную встречу, сколько растущая вероятность того, что записка, якобы от принца Стайлза, могла оказаться чьей-то злой насмешкой или розыгрышем. Он вновь развернул пергамент и в который раз прочитал сообщение, написанное мелким, не очень понятным почерком.
«Милорд, жду Вас у западного входа в летний сад, когда Большое Око наполовину всплывет над горизонтом. Принц Стайлз».
Напрягало в этом послании все: от корявых букв до расплывчатого обозначения времени. Но Дерек все-таки пошел, надеясь, что простой придворный не решился бы шутить с королем оборотней.
– Прошу прощения, если заставил Вас ждать, милорд, – раздалось у него за спиной. – Я немного потерялся во времени.
Обернувшись, Дерек увидел принца Стайлза – запыхавшегося, с раскрасневшимся от быстрого бега лицом, с растрепанными волосами, в простом кафтане черного цвета без каких-либо украшений и таких же простых штанах и рубашке. Из-за его пояса выглядывала рукоять меча. Жадно рассматривая такого обычного, без царственных красок, принца, Дерек невольно поблагодарил проведение, благодаря которому сам оделся так же просто. Излишняя пафосность ему сейчас не нужна.
– Я только пришел, – не моргнув глазом, сорвал оборотень.
– Это хорошо. Невежливо было бы заставлять Вас ждать, – Стайлз глубоко вздохнул, чтобы успокоить дыхание. – Ну, что, идем?
– Ваше Высочество, – Дерек невесомо коснулся его руки. – Я, кажется, просил называть меня Дереком. И на «ты».
Стайлз настороженно замер, внимательно вглядываясь в лицо оборотня, словно выискивая подвох в его словах. Что-то в его движениях напомнило Дереку испуганного оленя, которого настиг охотник. И это ему не понравилось.
– Ладно, – наконец, проговорил юный принц. – Но тогда и тебе придется оставить «ваше высочество», «принц» и «вы» для тронных залов и называть меня просто «Стайлз», идет? – он легко перешел на дружеский тон и теперь ждал реакции Дерека.
– Почту за честь, – коротко кивнул тот.
– Идем.
Было странно идти по абсолютно пустым коридорам, мимо спящей стражи, словно они лазутчики посреди вражеского лагеря, но уверенность, с которой двигался Стайлз, подсказывала Дереку, что это не первая подобная вылазка принца.
– Куда ты меня ведешь? – все же спросил он у Стилински.
– Для начала к грифонам – только на них мы можем покинуть замок незамеченными, – беззаботно откликнулся Стайлз.
– Эм… – Дерек отчаянно пытался подобрать правильные слова, но дело продвигалось плохо.
– Что-то не так? – тут же заметил его смущение молодой человек.
– Как бы сказать… Оборотни не летают, – тихо ответил Хейл, которому было немного не по себе от того, что пришлось признать наличие подобной слабости.
Стайлз весело улыбнулся и хитро сверкнул глазами:
– Что ж, ты это изменишь.
Дьявол.
– Знакомься, – Стайлз провел рукой по голове иссиня темного грифона, – это Ками, главная красотка стаи, сводящая с ума всех гордых мальчишек, – он ласково улыбнулся зверю, нежно почесывая её подбородок. – Она будет твоим средством передвижения на сегодня.
Дерек, изо всех сил скрывая ужас, оглядел предложенного грифона. Чтобы полностью представлять масштаб проблем, он принялся вспоминать все, что знал об этих полуптицах. Итак. Грифоны – наполовину орлы, наполовину львы. От птичьих предков им досталась голова, передние лапы и огромные в размахе крылья, а от млекопитающих – задние лапы, достаточно длинное тело и хвост. Эти звери являлись главным средством передвижения на Парящих Островах, поскольку некоторые из них были расположены достаточно далеко и, что важнее, высоко, чтобы пытаться добраться до них как-то ещё. По скорости грифоны также превосходили любых других ездовых животных, преодолевая огромные расстояния за ничтожное время. И все было бы неплохо, вот только… Оборотни – существа наземные. Они чувствуют себя, мягко говоря, неуютно, когда их ноги отрываются от почвы. И Дерек не был исключением.
Дьявол и преисподняя…
Но как он мог отказаться от этой затеи, когда Стайлз смотрел на него своим внимательным оценивающим взглядом? Этими своими большими теплыми глазами с золотистыми лучиками от зрачков? Как?..
Все ещё борясь с внутренним страхом, прочно закрепившимся в его душе, Дерек настороженно приблизился к грифонихе и медленно протянул руку.
– Осторожно, – мягко проговорил Стайлз, отходя в сторону. – Она почувствует, если ты её боишься.
Успокоил.
Глубоко вздохнув, Дерек нерешительно погладил грифона – Ками – по голове, внимательно следя за реакцией животного. Той, кажется, понравилась ласка – она прикрыла глаза и издала странный звук, отдаленно похожий на кошачье урчание.
– Это хорошо? – нервно поинтересовался он у принца, с интересом наблюдавшего за ними.
– Ты ей понравился, – кивнул Стайлз. – Сейчас я её слегка придержу, а ты на нее сядешь.
– Что? Уже? Сейчас? А мне не надо, я даже не знаю… привыкнуть к ней? – мгновенно напрягся Дерек.
– Боюсь, у нас нет на это времени, – Стайлз подтянул ремни на своем седле, которое водрузил на уже знакомого Дереку грифона приятного синего оттенка. – Нужно покинуть дворец до того, как моя свита обнаружит мое отсутствие в спальне. В том, что касается моей безопасности, они… – принц потряс кистями рук, – слегка фанатики.
– Слегка? – заинтересовался Дерек, внимательно наблюдая за отточенными движениями молодого мужчины.
– Поверь, ты не хочешь узнать их с этой стороны. Разъяренный Джексон – то ещё зрелище. А Дэнни вообще может прибить ненароком, – спокойно ответил Стайлз. – От переизбытка чувств.
– Мне знакома эта ситуация, – невольно улыбнулся Дерек, вспомнив бешено сверкающих глазами бет, когда он, на их взгляд, вел себя слишком безрассудно.
– Тогда ты меня понимаешь, – проговорил Стайлз, удерживая Ками за поводья. – Так. Принцип тот же, что и у лошади: ставишь ногу в стремя, вторую перекидываешь на другую сторону. Крепко держишь поводья, если руки устанут или затекут – облокачиваешься на седло. Все понятно?
– В теории, – признал Хейл, с тревогой поглядывая на животинку, на которой ему предстояло лететь.
– Решайся, – хитро улыбнулся Стайлз.
Что-то в его взгляде мгновенно насторожило Дерека. Да он же откровенно издевается над ним! Возмущение накатило на оборотня широкой волной, порождая недовольный рык, который он, впрочем, сумел подавить, про себя просчитывая варианты, зачем подобные насмешки принцу. Вспомнив все известные слухи о принце Стилински, Дерек пришел к выводу, что тот, таким образом, проверял его выдержку – все-таки оборотни славились отнюдь ни умением держать себя в руках. Да и сам он прославился некоторой импульсивностью своих решений.
Немного успокоившись, Хейл вновь перевел взгляд на грифониху, нетерпеливо переступающую на месте в ожидании своего седока, и, ухватившись за луку седла, поставил ногу в стремя, затем слегка подтянувшись, наконец, сел на грифона. Ощущения, пока что не сильно отличались от езды на лошади, разве что крылатые львы были порядком ниже коней.
Стайлз убедился, что Дерек крепко держится в седле, и быстро запрыгнул на своего грифона, почти не опираясь на седло. Оборотень невольно залюбовался движениями принца, быстро проверившего длину поводьев и слегка сжавшего бока своего питомца.
– Чтобы начать двигаться, – он подтянул перчатки, в которые были затянуты его ладони, – нужно натянуть поводья и слегка ударить по бокам грифона пятками. Все как у лошадей, – Стайлз поднял на Дерека веселый взгляд. – Уверен, вы разберетесь. Эй-й-я!
Грифон принца слегка приподнялся на задних лапах и побежал, по дороге расправив огромные крылья. Дерек последовал примеру Стайлза и его «лошадь» пустилась следом за ним, быстро набирая скорость и уже через мгновение отрываясь от земли.
«– Все не так уж и страшно», – с удивлением отметил про себя Дерек, направляя Ками вслед за Стайлзом.
– НЕ ОТСТАВАЙ!!! – донесся до Дерека полный веселья голос Стайлза, прежде чем грифон принца взмыл в воздух, тут же заложив резкий пируэт и уходя почти вертикально вниз.
Сердце Дерека совершенно точно совершило кульбит и приземлилось где-то в районе пяток, когда грифониха, сделав пару сильных и быстрых взмахов крыльями, оторвалась от земли и направилась следом за своим собратом, несшим принца. Костяшки пальцев, чуть ли не боли сжимавших поводья, отчетливо побледнели, а сам Дерек был уверен, что по возвращении во дворец обнаружит у себя с дюжину седых волос.
Встречный ветер растрепал его волосы, задувал под одежду, сильно холодя кожу, но неприятные ощущение скрадывались теплыми лучами только-только поднявшихся над горизонтом солнц. Глаза немного слезились от ветра, а голова кружилась от высоты и непривычно яркого запаха свежести.
Спустя пару мгновений, позволивших Дереку окончательно смириться с мыслью о том, что он действительно летит верхом на грифоне, он открыл глаза и внимательно огляделся по сторонам, не забывая, впрочем, следить за тем, чтобы Ками летела следом за принцем.
Открывавшийся пейзаж поражал воображение. Они летели как бы «под» островами – Дерек мог легко различить корни вековых деревьев проросших сквозь толщу Парящих Островов, и это завораживало. Земли, принадлежавшие по праву наследования Стайлзу, действительно парили над землей и морем, каким – то немыслимым, абсолютно необъяснимым, образом. Некоторые из них откровенно купались в облаках, а другие – как рассказывали – и вовсе поднимались так высоко над сушей, что с них можно было обозреть весь континент.
Стайлз, заложив очередной крутой вираж, начал по спирали подниматься вверх – Дерек направил Ками за ним. Спустя несколько минут они подлетали к небольшому островку, находившемуся несколько в стороне от общей гряды. Что-то пропев, Стайлз приказал своему грифону – Джи, кажется, – снижаться, и тот тут же приземлился, отчего на земле остались резкие полосы. Дереку же посадка далась не так легко – он слишком резко натянул поводья, отчего чуть не вылетел из седла головой вперед, но все же сумел удержаться.
– Осторожно! – воскликнул Стайлз, ловко спрыгивая с грифона на землю. – Ты в порядке?
– Угу… – выдавил из себя Дерек, наконец, отцепив побледневшие от напряжения пальцы от поводьев.
– Слезть сможешь? – ехидно поинтересовался принц, ярко сверкая глазами.
– Не уверен, – честно признался Хейл. – Но готов попробовать.
Стайлз легонько усмехнулся, но не стал комментировать его осторожные попытки сползти с грифона, и вернулся к своему животному, чтобы снять с него седельные сумки. Когда минуту спустя он вернулся, Дерек уже переборол дрожь в ногах и с нескрываемым счастьем разминал немного затекшие конечности, стоя на земле.
– Как тебе полет? – поинтересовался Стилински, закидывая снятые сумки себе на плечо.
– Очень запоминающиеся виды, – процедил сквозь зубы Дерек, постепенно обретая прежнюю уверенность в себе.
Стайлз странно посмотрел на него прежде заговорить снова:
– Мы почти на месте. Привяжи Ками рядом с Джи и пойдем дальше.
Оставив грифонов на этой посадочной площадке, они двинулись через маленькую рощу и уже буквально через пару дюжин шагов оказались на берегу небольшого озера, в которое ниспадал достаточно бурный водопад. Природа вокруг была непривычно яркая и разноцветная – родной Зачарованный Лес Дерека не мог похвастаться такими необыкновенными цветами и видами, он был более темным, даже мрачным и достаточно опасным для любого своего посетителя. Здесь же… Дерек словно очутился посреди детской фантазии об идеальном мире.
– Красиво, правда? – вырвал его из размышлений голос Стайлза. – Я сбегал сюда, когда был маленьким.
Дерек жадно вцепился в новую информацию о своем будущем партнере:
– От кого же ты сбегал?
– В основном, от учителей и наставлений. Иногда от суеты дворца, – честно ответил тот. – А когда стал старше – стал сбегать от королевского двора и никогда не отдыхающих придворных, следивших за каждым моим шагом.
– Я понимаю, – протянул Дерек.
– Ой ли? – Стайлз скинул сумки с плеча и вытащил из одной плед. – Помоги мне… Неужели в Черном Замке тоже есть враждебные группировки, ищущие способ захапать побольше власти, денег и влияния?
Дерек помог ему расстелить плед и с интересом наблюдал, как Стайлз выуживал из сумки то какие-то фрукты, то бутылку вина.
– Мое королевство мало чем отличается от остальных, – пожал плечами оборотень.
– Но большинство подданных подчиняется тебе по принципу Альфа-Бета, – заметил Стайлз. – Немногие правители могут похвастаться подобной преданностью своих людей.
– Все не так просто. Да, они подчиняются мне, пока я остаюсь сильнее них. Если они почувствую мою слабость, они разорвут меня на части, и устроят новую грызню за трон, – Дерек, повинуясь приглашающему взмаху руки Стайлза, сел на плед напротив него и с удовольствием вытянул свои длинные ноги. – Такое уже неоднократно бывало. Для оборотней борьба за власть – это хобби.
– А я-то думал, что мой двор – это ванна с пираньями, – задумчиво протянул Стилински.
– Все относительно, – Дереку было невероятно легко поддерживать разговор. – У каждого свои преимущества. У меня – это второй облик и стая, у тебя – магия и сила Стража.
– Сила Стража, – прыснул Стайлз, беря в руку яблоко и придирчиво рассматривая его со всех сторон. – Откуда ты знаешь? О моей двойственной природе известно только очень узкому кругу людей.
Дерек скривился, поняв, что невольно задел не лучшую тему для беседы, но, тем не менее, ответил:
– Мне сказала твоя мать.
Стайлз замер, так и не донесся яблоко до своего лица, но быстро взял в себя в руки.
– Неважно. Я затеял эту прогулку для того, чтобы мы могли узнать друг друга капельку лучше. Во дворце это нам вряд ли бы удалось. В преддверии празднования моего дня рождения все словно с ума посходили, – юноша явно пытался увести их беседу в сторону от затронутой темы, но Дерек не привык так просто бросать начатый разговор.
– А какими именно силами Стражей ты обладаешь? – с интересом поинтересовался оборотень.
– Опасный вопрос, Ваше Величество, – заметил Стайлз.
– Кажется, мы перешли на «ты», – невозмутимо откликнулся Дерек. – И я хотел бы услышать ответ на свой вопрос.
– Ты настойчив. Упрям, – задумчиво проговорил Стилински. – Но мне это нравится, – он, наконец, перестал крутить яблоко просто так и откусил кусочек. – Ты хорошо представляешь себе стандартные способности Стража?
– Они – высшие Судьи. Обладают способностью чувствовать ложь, заставлять человека говорить правду, следят за исполнением клятв и обетов, но при этом сами также лгать не могут, – кивнув, ответил Дерек. – Ложь противна им сама по себе. Но это не значит, что Стражи всегда говорят правду. Они отточили искусство манипулирования словами до таких вершин, которые никому и ни снились.
– Верно, – согласился с ним Стайлз. – Страж способен сказать одну и ту же правду десятью разными способами – так часто говорила моя мать.