355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Olivia N. Moonlight » Поклон, Крыса, Свадьба (СИ) » Текст книги (страница 12)
Поклон, Крыса, Свадьба (СИ)
  • Текст добавлен: 2 сентября 2018, 21:30

Текст книги "Поклон, Крыса, Свадьба (СИ)"


Автор книги: Olivia N. Moonlight



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)

– Предполагаемый похититель забирался в гостевую здесь, – подвёл итог Холмс. – На расстоянии двух метров от земли он сорвался и упал в сугроб. Возможно, что-то повредил.

Затем друг для проформы спросил у всех Броуди, где они находились ночью в период преступления, но ничего нового к информации, полученной от Крикси, они не добавили. В конце, друг попросил Роксану дать нам контакты школы, где учится Дэнни, чтобы нанести туда визит, и девушка отправилась в дом.

Шерлок тем временем широким шагом двинулся в парк прочь от особняка, и мы с Молли поспешили следом. На ходу он посвятил Молли в историю о Крикси, наблюдениях и Ноксе.

– Итак, восстановим последовательность событий, – остановившись под обледенелым буком, Холмс по недавно установившейся традиции приготовился диктовать.

Мы с Молли приготовили блокноты и карандаши.

– 22:00 – мальчик уходит спать в комнату сестры. Роксана отправлятся к Кире. Броуди спит на первом этаже.

22:30-00:30 – Старик Крикси несёт вахту. Никто из Броуди не отлучается из спален. В этот же период Роксана слышит подозрительный шум.

23:57 – некто разбивает будильник.

3:00 – мальчика находят угоревшим.

Таким образом, члены семьи выпадают из списка подозреваемых. Тот вариант, что кто-то из них мог перекрыть заслонку до 23:00, отпадает, так как в таком случае мальчик бы не выжил после длительного отравления.

Вот опять он за своё! Члены семьи в списке подозреваемых…

– Одна дурная извилина, Шерлок, портит тебе весь мозг! – Я же сказал, что Роксана вне подозрений, остынь, – усталым тоном пробормотал тот и продолжил, – Также существует возможность, что разбитый будильник, заслонка и клад между собой никак не связаны, но в таком случае мы в тупике. И ещё остаётся бывший бойфренд Роксаны Уильям Нокс. Молли, – друг обернулся к девушке, – им займёшься ты. Наведи справки, расспроси о нём подругу, собери как можно больше информации, узнай, нет ли у неё ещё подобных врагов.

И Шерлок туда же. Сговорились они, что ли?

Хупер сосредоточенно записала задание.

– Джон, а мы с тобой завтра утром отправляемся в школу Дэнни.

Утро выдалось на редкость тёплым, и почти весь снег, выпавший за последние дни, превратился в комковатое серо-белое месиво. Только парковые деревья по-прежнему стояли заиндевевшие и радовали взгляд.

Начальная школа Андовера представляла собой уютное двухэтажное здание красного кирпича с часами на башенке и датой “1910″ под ними, скромно прикорнувшее в сквере за кованой оградой.

Перед зданием резвилась малышня, какая-то учительница пыталась приструнить одного особо расшалившегося мальчишку, но тот увернулся от неё и пустил в одного из неприятелей сделанный из бумаги и скотча ком. «Так держать!» – ухмыльнулся я про себя, радуясь за находчивого мальчишку.

Войдя в здание, мы направились прямиком к директору школы, миссис Девидсон, с которой накануне договорились о встрече, объясняя свой визит необходимостью поговорить с учениками для расследования обстоятельств несчастного случая с Дэнни. Директриса оказалась доброжелательной крупной женщиной средних лет, и с первого взгляда было заметно, что она по-настоящему любит свою работу.

– Дэнни такой славный мальчик. Не представляю, кому могло понадобиться причинять ему вред. Поглядите на них, – женщина обвела ласковым взглядом группы смеющихся ребят, пока мы шли по коридору. – У кого может подняться рука обидеть ребёнка?

Миссис Девидсон распахнула перед нами побелённую дверь и провела в классную комнату, где перед партами стояла белая, исписанная маркером доска с прикреплёнными к ней цветными магнитами; подоконники украшали гибискусы и кактусы. Дети поприветствовали директрису и вновь уселись за крохотные парты, с любопытством разглядывая нас. Шерлок в свою очередь скользнул изучающим взглядом по ученикам и заинтересованно остановил его на девочке за третьей партой в синем платье с волной каштановых волос. Если честно, я ожидал, что Шерлок будет беседовать и собирать сведения, а не сканировать учеников. Детектив тем временем повернул голову к миссис Девидсон, всё ещё рассматривая ученицу в синем платье, и директриса понимающе кивнула:

– Рейчел, дорогая, подойди к нам, пожалуйста.

Девочка встала из-за парты и направилась к нам. И я, наконец, понял, что привлекло внимание Холмса – у неё на шее висела потемневшая от времени монета с профилем Карла II. Точно такие же мы обнаружили в камине восточной гостевой.

– У тебя красивый медальон, – проговорил Шерлок, указывая пальцем на металлический диск, когда директриса представила нас ученице. – Спасибо, сэр. – Откуда он у тебя?

Девочка на секунду замешкалась и затем упрямо заявила:

– Не скажу. Секрет.

Шерлок её шепнул пару слов миссис Девидсон, и та провела нас вместе с Рейчел в свой кабинет. После недолгих увещеваний директрисы Рейчел всё-таки созналась, что медальон неделю назад подарил ей Дэнни Броуди. Мальчик поведал ей, что нашёл пиратские сокровища, а когда девочка заявила, что он всё выдумал, мальчик рассказал ей о камине в восточной гостевой и подарил медальон, попросив хранить тайну.

– Ты говорила об этом ещё кому-нибудь, кроме нас? – допытывался Холмс – Нет, точно-точно. – Может быть, родителям? – Нет, сэр. – Друзьям? – Да нет же, – девочка начинала сердиться на детектива за его упрямство, и это было забавно. – Или родственникам? – не унимался Шерлок. – Братьям? Сёстрам? Дяде? Тёте?

При последнем слове девочка чуть не завопила:

– Нет, нет, нет! – Хорошо, я тебе верю, – сдался, наконец, Шерлок, и Рейчел облегченно вздохнула.

Когда девочка покинула кабинет, миссис Девидсон обратилась к нам:

– Я свяжусь с родителями Рейчел Коллинз. Они живут на соседней улице. Думаю, сегодня вы могли бы их посетить, они люди простые и приветливые. – Отлично! – Нет, мы совершенно ничего не знали о кладе, – искренне удивились Коллинзы, чета радушных улыбчивых толстячков, – Рейчел очень общительная девочка. Она давно дружит с Дэнни Броуди, и мальчик часто дарит ей всякие мелочи, поэтому мы не обратили внимания на медальон.

Шерлок цепким взглядом охватил прихожую Коллинзов и остановился на женских туфлях возле порога, слишком малых для крупной миссис Коллинз.

– Следы плюща… – едва слышно пробормотал он. – Что, простите? – не понял Коллинз. – С вами живёт кто-нибудь из родственников? – вместо ответа выдал Холмс. – Да, моя сестра Шарлотта. – Не могли бы мы с ней поговорить? – Разумеется. – Лотти, дорогая, эти двое детективов расследуют несчастный случай с Дэниэлом Броуди и пришли поговорить о каком-то кладе.

Как только мы прошли в комнату, к нам обернулась сидящая за компьютером возле окна женщина, черноволосая, жилистая, с нервно стучащими по клавиатуре пальцами и бегающими глазками. Её нервозность мне не понравилась.

– Я сейчас занята, – довольно резко бросила она. – Это займёт всего несколько минут, – соврал я – от Шерлока ей так легко не отделаться.

Посмотрев на глупо лыбящегося Коллинза, Шарлотта кивнула, встала с вертящегося кресла и прошла мимо нас, чтобы закрыть за ним дверь. Я заметил, что она прихрамывает на левую ногу. Да у неё же гипс на голеностопном суставе! В следующую секунду до меня дошло – Холмс упоминал, что предполагаемый похититель клада сорвался со стены и должен был повредить себе что-то.

Вернувшись на кресло, тётка выжидательно уставилась на нас:

– Ну? Что вам надо? – Всего лишь узнать кое-что, – пропел Шерлок, плавно двинувшись к ней. – Что напугало вас в ночь 25 ноября, когда вы забрались в восточную гостевую особняка Броуди? – Чего? – опешила тётка. – Почему вы оставили клад в камине? – Что вы себе позволяете! – взвизгнула тётка, глядя снизу вверх на детектива. – Я бы на вашем месте не повышал голос, чтобы не привлекать внимательно Коллинзов, – убийственно спокойно протянул Холмс. – Иначе они будут просто счастливы узнать, что в то время как они так добросердечно приютили вас, пока вы перебиваетесь работой по интернету (он кивнул на монитор), вы за их спиной сговорились с Рейчел, заставив её молчать о кладе, и совершили преступление, подставив под удар репутацию всей семьи.

Шарлота стала беспомощно озираться по сторонам:

– Я ничего не понимаю. Убирайтесь отсюда, – промямлила она дрожащим голосом. – Отрицать бесполезно – Рейчел нам во всём созналась. Вам светит тюрьма, – я включился в игру Шерлока. Шокотерапия при допросе ему особенно хорошо удавалась. – Давайте, я помогу вам рассказать о случившемся. Вы увидели на Рейчел медальон, выспросили у неё обо всём, и поняли, что ваши и без того преуспевающие соседи обнаружили клад, а точнее, это удалось всего лишь маленькому ребёнку. Какая несправедливость, решили вы, – Шерлок надвигался на Шарлотту, и его тон постепенно из мелодичного становился угрожающим. – Но для вас это был отличный шанс поживиться. Вы велели Рейчел хранить молчание, и, дождавшись ночи, взобрались в гостевую по высохшему плющу с восточной стороны, где бы вас не смогли заметить соседи. Сунулись в камин, чтобы вытащить клад, однако, внизу как назло растопили печь, и дым мешал вам искать монеты. Вы задвинули заслонку, – Шерлок навис как туча над запаниковавшей женщиной, – а та перекрыла основную трубу. Спальня внизу стала наполняться угарным газом, и Дэнни Броуди медленно умирал от отравления. Ради наживы вы едва не убили ребёнка. А возможно, это и было вашей целью – устранить лишнего человека, знающего о кладе? – НЕТ! – завопила тётка. – Я никого не пыталась убить! – Да я вообще не долезла до клада! Даже не знаю, был ли он там! Я и в дом-то не попала. – Ха! – фыркнул Шерлок. – Почему мы должны вам верить? – Я сорвалась с плюща, даже не добравшись до окна, – уверяла Шарлотта. – Услыхала, как в гостевой кто-то возится, запаниковала, упала в снег и повредила ногу, – женщина в отчаянии указала на свой гипс. – Никого я не травила! – Вы хотите сказать, – не поверил я своим ушам, – что некто находился в то время в гостевой? – Именно! – Когда это точно произошло? Во сколько? – В прошлый вторник, 25-го. Не знаю, во сколько – у меня не было часов. Может, около полуночи, может, позже. – Что конкретно вы услышали? – допытывался Холмс. – Возню, шаги и ещё как будто что-то громко тренькнуло или брякнуло. – Звон от разбившегося будильника, – догадался я. – Значит, вы уверяете, что не попали в особняк, и в случившемся виноват кто-то другой? – Так и есть, – кивнула немного успокоившаяся тётка. – Ты ей веришь? – с сомнением оглянулся я на друга.

Детектив задумчиво скользнул взглядом по помещению и, не сказав не слова, выпорхнул за дверь. Не успел я оглянуться, как он вернулся с жутко пыльным женским журналом в руке и взмахнул им перед лицом Шарлотты. Та немедленно зашлась болезненным кашлем и вдобавок, громко чихая, бросилась к тумбочке.

– Шерлок, ну это уж слишком! – Она говорит правду, – резюмировал друг, как ни в чём не бывало. – Аллергия на пыль. Взгляни: комната вылизана до блеска, хотя в остальном женщина аккуратностью не отличается. В прихожей беспорядок, так что это не Коллинзы постарались. Плюс ингалятор и таблетки на тумбочке. – И как это связано с похищением клада? – Вспомни, сколько пыли было в гостевой особняка. Если бы женщина туда проникла, то своим чиханием и кашлем перебудила бы весь дом.

Я взглянул на раскрасневшуюся от приступа Шарлотту, злобно косящуюся на нас, и мысленно согласился с другом.

– И что мы будем с ней делать? – Думаю, что на время мы можем оставить её в покое. – Кстати, – не удержавшись, бросил я тётке, уходя из дома Коллинзов. – Рейчел нам ничего о вас не сказала. У неё сильный характер. Но спасибо, что поведали всё сами. – Так значит, Шарлотта практически застала настоящего преступника? – уточнил я у Холмса на обратном пути. – Похоже на то, – рассеянно ответил тот, витая в собственных размышлениях. – Есть идеи, кто это мог быть?

Шерлок поднял голову и переменился в лице:

– А вот сейчас и спросим мнение «профессионалов».

Я проследил его взгляд и обнаружил, что перед особняком стоит полицейская машина, а вокруг неё толпятся Броуди и крайне недовольные сотрудники полиции. Один толстяк, заметив нас, злобно выкатил глаза и вперевалку припустил навстречу, размахивая папкой с документами и громко бурча. Что-то мне подсказывало, что это отнюдь не слова благодарности за частное расследование.

====== Глава 4. Преступное алиби ======

POV Джона

Хочу выразить огромную благодарность моей дорогой бете Hineriko за помощь в написании главы!

– Что вы себе позволяете?! Беспредел! – брызжа слюной, повизгивал пузатый коротышка, оказавшийся местным инспектором полиции Макбрайтом. – Какое вы имели право проводить частное расследование в моём округе!? Живо выметайтесь отсюда! Новости в пригороде разносятся со скоростью света – мы прибыли сюда около суток назад, а кто-то уже успел донести в полицию о присутствии частных сыщиков. Должно быть, это клептоманка Шарлотта или маразматик Крикси, чёрт бы их побрал. Инспектор в ярости от «нашего несусветного нахальства» свистел, словно кипящий чайник. – Мы здесь по желанию хозяина дома. Уедем лишь после того, как работа будет закончена, – безапелляционно заявил Холмс. – Ничего незаконного в наших действиях нет, – поддержал я. – Вы не имеете права нам запретить. – Вынюхивать у меня за спиной? Ещё как могу! Шерлок собрался вновь возразить, но неожиданно сзади раздался до боли знакомый голос с едкими интонациями: – Хэлло, фрик! Не ожидала тебя здесь увидеть. Всё ещё не бросил своего ремесла? Резко обернувшись, я почти нос к носу столкнулся... с кем бы думали? С Салли Донован! В голове воспоминанием полыхнули слова Грега, брошенные возле кулера в участке: «После увольнения Донован удалось восстановиться на службе в Андовере» – А, сержант, – протянул Шерлок, с живым интересом разглядывая Донован. – Какой сюрприз. Вот чего я уж точно не мог себе представить, так это встречу с заклятой лондонской знакомой в этой глуши. Мулатка с ухмылкой разглядывала Шерлока в ответ. Стоило увидеть её ехидное выражение лица, как во мне вновь всколыхнулась неприязнь к этой женщине – я вспомнил её предательство, и это после всего, что Шерлок сделал для их отделения. Инспектор тем временем в сотый раз взвился: – Сержант, выпроводите их прочь! Это дело полиции, а не нахальных выскочек вроде них. – Инспектор, я, право, не думаю, что… Но я её перебил: – Не трудитесь понапрасну, сержант. Мы никуда не уйдём и точка! – Инспектор, – непреклонно заявил Адриан. – Это мой дом и я волен приглашать сюда, кого пожелаю. – А вы вообще помолчите! Как вы могли довериться шарлатанам, когда Я всё проверил самолично и заявил, что никакого преступления не было? – Строго говоря, это моя дочь… – начал оправдываться мистер Броуди, но Макбрайт резко его перебил: – Так скажите ей, чтоб не совала нос куда попало! Не бабское это дело. Глава фамильного замка побагровел: никто ранее не смел разговаривать с ним подобным манером. Я был уверен, что он поддержит меня, и выплюнул в лицу Макбрайту: – Роксана Броуди понимает в преступлениях уж получше вашего.

Я надеялся на подобную реплику от хозяина дома, но никак не на то, что услыхал:

– Инспектор, извините моего гостя, – промямлил тот. – Вы, разумеется, в каком-то смысле правы.

Я поразился внезапной мягкотелости хозяина:

– Это же ваша дочь! Почему вы не на её стороне? – А вы мне не указывайте, молодой человек! – Броуди кинул подобострастный взгляд на инспектора. – Тепер я сознаю, что полиция и вправду компетентнее частных сыщиков.

“И где же теперь его хвалёная фамильная гордость?”

– Ах, ну может вы ещё и расцелуете Макбрайта заодно? – саркастически пропел я. – Джон, прекрати! – зашипел Шерлок, но праведный гнев застилал мой разум. – Вы просто лицемер и трус! – Что ж, уважаемый, своим отвратительным поведением вы только что облегчили мне и Макбрайту задачу – ЖИВО УБИРАЙТЕСЬ ИЗ МОЕГО ДОМА! – Прекрасно! – все во мне просто клокотало от злости. – Мне жаль, – тихо обронила Кира, когда я проходил мимо неё, в последний раз поднимаясь по крыльцу особняка. Мне тогда было не до её фальшивого сочувствия, и я толкнул её плечом, выплёскивая раздражение. – Скажите пожалуйста, – ворчал нам вслед Макбрайт. – Идите, идите! Кто вам позволил тут хозяйничать? Брать на себя полномочия полиции?! Выметайтесь, пока я вас на 15 суток не упрятал за самоуправство! Ведёте тут допросы. Миссис Девидсон мне всё рассказала! Горечь кольнула в сердце, а я ещё, наивный болван, восхищался директрисой. От неё я такого не ожидал! Мы собирали вещи в гробовом молчании, когда вернулась Молли. – Что стряслось? Шерлок в скупых выражениях поведал ей о случившемся скандале. Уже выходя из особняка, я увидел Роксану, разговаривающую с отцом. Медленно, на одну секунду, она посмотрела грустно мне в глаза, и отвела их, словно прячась от меня. С укоризной, словно стыдясь меня. Мне стало паршиво. Рокси обнялась с Молли, и мы ушли. Шерлок подхватил сумки своей девушки, и Донован проследила за этим весьма озадаченным взглядом. Наверняка злорадствует, да и на здоровье! Мы поселились в мотеле на окраине, решая, что же делать дальше. Штамповочный безликий номер с полосатыми занавесками, терракотовыми обоями, чахлым фикусом и стареньким телевизором вполне соответствовал паршивому настроению. Я обернулся к Холмсу, который был мрачнее тучи. – Шерлок, мне плевать, что там местная полиция думает. Мы никуда не уедем! – безапелляционно заявил я. Тот, не удостоив меня ответом, отвернулся к Хупер: – Что тебе удалось узнать? – Не так много. Нокс уехал на север Англии. Сюда не возвращался. Вряд ли он замешан в этом деле. Мы с Рокси прошлись по остальным подобным подозреваемым – никаких зацепок. – Другими словами, мы вновь в тупике, – мрачно резюмировал я. Какое-то время мы сидели в гнетущей тишине. Холмс бездумно жал на пульт плохенького телевизора со сломанным звуком, монотонно меняя каналы. Молли с ногами забралась в кресло и делала вид, что читает, но я видел что она уже 10 минут зависает на одной странице, умудряясь держать книгу верх ногами. Я притворяться не мог и просто тупо сидел, уставившись в стенку, а потом начал ходить из угла в угол. Когда я уже был готов завыть, в дверь, на счастье другим постояльцам, постучали. На пороге, к моему величайшему удивлению, оказалась Салли Донован. Что она-то сюда припёрлась? И как нас нашла? – Что ж, поздравляю, – ядовито бросил я ей в лицо. – Можете арестовать нас – мы все ещё не убрались из города, как хотел ваш обожаемый инспектор. Однако Донован это не покоробило: – Приберегите ваши остроты для нарушителей закона, – бесцветно ответила та. – Я пришла помочь.

У меня отвисла челюсть:

– Да неужели? Также, как и два года назад с делом о похищении детей британского посла? – мне было не до чайных церемоний. Донован вздрогнула, как от удара, но ничего не сказала. – Обойдёмся без вас, – подытожил я и собрался было закрыть дверь перед её носом, как вдруг появившийся Холмс подставил ногу. – Тогда, может быть, зайдёте? – оттеснил он меня, освобождая ей проход. – Благодарю, нет. Я на пару минут. – Вижу, вы кое-чему научились – нас вы нашли легко. Итак, я слушаю, – с полуулыбкой констатировал друг. Что еще за любезности с ней? – Роксана Броуди поделилась со мной подозрениями насчёт одного из учителей 6-й начальной школы, где учится её младший брат. Я навела справки и выяснила, что о преподавателе химии, мистере Кинни, ходят нелицеприятные слухи, вроде того, что он принимает наркотики и изменяет жене. – Так прижмите его. – К сожалению, официальное вмешательство без веских оснований никак невозможно. – Донован покачала головой. – Понимаю, – осклабился Холмс. Видно было, что он весьма заинтересован, но эта внезапная помощь не давала мне покоя. – С чего вдруг такое рвение? – с сарказмом осведомился я, на что Салли невозмутимо ответила: – Я настоящий служитель закона, и не намерена просиживать штаны, то есть юбку, в кабинетах за бумажками. Кроме того, Роксана Броуди достойная девушка и мой друг. – Надо же, а раньше вы чем занимались?

Шерлок меня перебил:

– У меня есть к вам ответная просьба: отнесите этот образец в лабораторию на анализ. Уверен, у вас есть такая возможность. – С этими словами он извлёк из внутреннего кармана полиэтиленовый пакет и протянул его Донован. Откуда это у него? Почему я это вижу в первый раз? На душе противно заскребло – даже со мной не поделился! – Хорошо, – ответила Донован и, не попрощавшись, ушла. Мы вновь погрузились в болото. Я звонил Рокси, но она не брала трубку. Так проходили минуты. Потом зазвонил мобильный у Хупер. Она говорила тихо, поглядывая на меня, после чего пробормотала: «хорошо» и быстро отключилась, но я расслышал последние слова, сказанные в трубке: «Передай ему, пусть больше не звонит». Молли, замявшись, обернулась ко мне, но я избавил её от неприятной необходимости: – Можешь ничего не говорить, – сказал я и уткнулся взглядом в тошнотворного цвета стенку. На душе было до невозможности погано. Меня только что отшили. Вдобавок Шерлок молчал как рыба с тех пор, как мы покинули особняк. Но как они с Салли спелись! Наконец я не выдержал: – С каких пор ты доверяешь Донован больше, чем мне?! Почему я, чёрт возьми, вижу это волокно, только когда ты отдаёшь его этой заразе? Она тебя практически уничтожила в своё время! И почему ты со мной не разговариваешь? – с каждой фразой из меня выплескивалось накопившееся раздражение. – Сержант лишь попалась в сеть Мориарти. К тому же она знает свой долг получше некоторых, и не вредит расследованию, – процедил Холмс. – На что это ты намекаешь? – я буквально подпрыгивал от злости. – Браво, Джон! – Шерлок повернул ко мне искажённое лицо, и я отшатнулся – столько яда было в голосе друга. – Нас с позором выгнали по твоей милости! – Так это я виноват?! – Если бы ты сподобился больше думать о деле и меньше о женских прелестях, то не вел бы себя как полный идиот! Похоть забила тебе голову! – Удивляюсь, как ты вообще знаешь это слово, – кровь ударила мне в голову. – Сам-то хоть раз спал с кем-то? Хотел сделать это? Уверен, что нет! – Мальчики, успокойтесь! – взмолилась Молли.

Шерлок сладенько пропел:

– О, я вижу, что ошибался. Вы с Рокси отличная пара! Двое озабоченных! – это вывело меня из себя окончательно. – Потрудись держать язык за зубами! – рявкнул я. – Потрудись держать член в штанах! Глаза застлало кровавое марево. Я сорвался с места, схватил Холмса за грудки и с размаху ударил его спиной о стену, отлепил от нее и снова впечатал. В ушах дико ревело, и сейчас, как никогда раньше, я испытывал чудовищное желание вломить кулаком прямо по изящному носу. Я размахнулся, но в последний момент треснул по стене в миллиметре от его головы, проделав вмятину в картонной перегородке отеля. Посыпалась штукатурка. Молли вскрикнула. – Заткнись! – зло прошипел я в лицо негодяя. – Заткни свою пасть!

Мы впились в друг друга взглядом. Я клокотал от ярости, он был полон ледяного презрения. Дьявол, он даже не сопротивлялся, лишь с отвращением в стального цвета глазах смотрел на мои налитые кровью белки.

– Джон, Шерлок, не надо! – сквозь пелену гнева я различил мольбы девушки.

В бессилии я еще раз боднул кулаком стенку, после чего резко отпустил его, промчался мимо сжавшейся в комок девушки и вылетел за дверь.

POV

Молли

Всё еще дрожа от пережитого, я продолжала смотреть на дверь, за которой минуту назад скрылся доктор. Со стены и косяка с жалобным шорохом осыпалась штукатурка. Шерлок медленно поднес ладони к лицу и сполз вдоль изуродованных обоев, сев прямо на пол.

Боже, как я испугалась! Что нашло на этих двоих? Мужчины… Нам и так нелегко из-за истории с полицией и скандалом, только драки между лучшими друзьями и не хватало! Я старалась остановить их, как могла, но Джон просто ушел, громко хлопнув дверью. Холмс, тем временем, переместился в кресло и замер там почти на десять минут, подперев пальцами виски. Я подошла к нему, села на подлокотник и притянула его голову к себе. С тех пор, как мы начали встречаться, в редкие периоды нежности Шерлоку нравилось, как я перебираю его кудри. Сейчас он безмолвно ответил на моё объятие, и мы какое-то время просто прижимались друг к другу, совсем как тогда, в гостиной во время грозы, когда мы в первый раз поцеловались. Шерлок не произнёс ни слова – со мной ему не нужно притворяться или что-то говорить. Сейчас мы просто поддерживали друг друга, стараясь забыть обо всех мерзостях, и всё. Спустя какое-то время я почувствовала, как Шерлок расслабился и задышал ровнее, отчего на душе немного полегчало.

Как Ватсон мог так себя повести? Я была полностью на стороне детектива. Холмсу сейчас как никогда необходима поддержка друга. Но постепенно мои мысли пошли в другом направлении, в которое они медленно перетекали с тех пор, как Рокси спросила о том, каков Шерлок в постели. Раньше даже в самых смелых фантазиях я не могла затронуть эту тему, а теперь думала об этом, не переставая. Я стала практически одержима подобными фантазиями за последние сутки. А упрёки Джона ещё сильнее растормошили рану. Но решится ли когда-нибудь Шерлок? Надо ли ему это вообще?

Наутро Ватсон так и не объявился. Я надеялась, что он всё-таки одумается и вернётся с извинениями, но этого не произошло. Шерлок был угрюм, словно скала в шторм. Ближе к одиннадцати раздался дребезжащий звонок телефона. Холмс напряжённо на него уставился, будто думая, что трубка сама вскочит под его взглядом. Я с надеждой и опаской схватила её, но на другой стороне раздался чужой мужской голос с приятным низким тембром. – Лаборатория госпиталя Сент-Джордж. Будьте добры, попросите мистера Холмса к телефону. – Одну минуту, пожалуйста. Шерлок, тебя из лаборатории! Детектив говорил деловито и сухо, и, лишь повесив трубку, объявил: – Анализ готов. Можем отправляться. Лаборатории, как и самому госпиталю Сент-Джордж в северной части Андовера, было далеко до Бартса. Захудалое место. Мы прошли в обшарпанный кабинет, единственным украшением которого был привлекательный рослый судмедэксперт со смуглой кожей – латиноамериканец по фамилии Рамирос. – Волокно, которое вы обнаружили, – вещал красавец, – от полотняной хозяйственной перчатки, судя по текстуре и расцветке, местной фирмы «Рик». На волокне есть частицы тосиламидформальдегидной смолы и нитроцеллюлозы – основных составляющих любого лакового покрытия, технического или косметического. Пока это всё, что мне удалось выудить. – Спасибо вам большое, мистер Рамирос. Вы нам очень помогли! Уже на выходе мы столкнулись с Салли Донован. Я слышала о ней много нелестных отзывов от миссис Хадсон и Джона, но, честно говоря, после того, как она пришла в мотель и поговорила с ребятами, она начала нравиться мне. – Получил ваше сообщение, сержант. Я собираюсь сегодня наведаться к мистеру Кинни в 6-ю начальную школу. Неофициальное вмешательство, как вы и хотели. – Рада услышать, фрик.

Холмс ухмыльнулся и уходя, бросил через плечо

– До свидания, сержант Рамирос. – До сви... Что вы сказали? Откуда? – Донован, вернее, уже Рамирос, залилась краской. – Вы всегда предпочитали судмедэкспертов, – загадочно улыбнулся Шерлок. Так вот почему эта женщина была так мила с Шерлоком! Благодаря отстранению она встретила свою любовь! Салли меня буквально поражала. Несмотря на то, что её перевели в эту глухомань, она не сдалась, не опустила руки, более того, обрела, наконец, свое женское счастье! Да, поистине удивительная леди! Ответственная и помнит добро, несмотря на то, что её характер, мягко говоря, не из лучших. И она была первой, кто из местного окружения отозвался о моей подруге Рокси хорошо.

POV

Шерлока Не теряя времени, я отправился в школу допрашивать учителя. – А ну живо отвечайте! – Я с размаху ударил ладонями по столу Кинни в его кабинете. – За что вы пытались убить Дэнни Броуди? Шокотерапия отлично сработала с Шарлоттой, и в случае с Кинни я не собирался выдумывать чего-то нового. Не буду подробно описывать, но когда я провёл несанкционированный обыск, в течение которого чуть не был придушен, я обнаружил наркотики в его столе – то, что Дэнни назвал нехорошей штукой. В конце концов, Кинни сдался. Он признался, что он иногда употребляет «таблетки», но на ночь покушения у него было алиби. – Я не мог этого сделать, – обреченно проговорил тот. – потому что был у… у госпожи Кобры. Моя жена не знает, что я, – он покраснел и запнулся. – Что вы ходите к БДСМ-проституке? – безжалостно закончил я. На такое человеческое чувство как стыд у меня не было времени. – По-настоящему её зовут Линдси. Она может подтвердить вам моё алиби. – На что только не пойдет человек в отчаянии! – Такая женщина может подтвердить что угодно, особенно если вы ей платите. – Её соседи видели нас. Я не стал бы врать о таком. Проверьте. – конец предложения Кинни зажевал, пребывая в невероятном смущении. Но я уже и так знал, что Кинни не имеет отношения к покушению. Ещё одна линия расследования, ведущая в тупик. Я решил разобраться с ним скорее для очистки совести, чтобы все версии мотивов покушения были отработаны. По правде, после скандала у Броуди и визита к Рамиросу у меня уже сформировалась теория, однако следовало очистить школу от ещё одного негодяя, поэтому после его признания я без зазрения совести сдал учителя-наркомана-мазохиста полиции. Мы с Молли вернулись в мотель. Я размышлял о своей теории, сделал несколько звонков и получил необходимую информацию, которая подтверждала мою теорию, однако от этого легче мне не стало. У подозреваемого всё равно было алиби. Молли вспомнила, что забыла что-то из своих вещей в особняке, и мы направились туда, пока хозяин дома был на работе. Мы уже приближались к дому, когда оттуда раздался странноватый гудящий звук. Опять этот проклятый бой. Наверное, вся округа в курсе того, который час… О, да! Вот оно! Точно! Чего моей теории и не хватало! Я был прав! – Джон, помнишь, что Шарлотта сказала о звуках, которые слышала при попытке влезть в дом? Она сказала, что слышала одиночный “треньк”, а ещё сказала, что не помнит, во сколько это было. Мы решили, это был звук разбившегося будильника, но такого просто не могло быть! – выпалил я, и только через секунду осознал, что друга не было рядом, и наткнулся лишь на полный сочувствия взгляд моей девушки. Чёрт. Как раздражает! Поневоле вспоминаются времена “до Джона”, когда люди на улице так же странно косились на меня. В воздухе повисла пауза. – Что за звук? – спросила та, сделав вид, что заминки не было. – Пошли за мной, – буркнул я, доставая телефон. Развернувшись прямо перед воротами проклятого особняка, мы направились к дому Коллинзов. – Вы мне соврали, Шарлотта! Вы знали, в какое время влезли в дом и что там слышали! – громовым голосом обвинял я женщину, в чей дом мы ворвались безо всякого приглашения. – Да я же уже сто раз говорила! – возмущенно отбрыкивалась та. – Да, знаю, “треньк”. Такой? – на этих словах Молли подала мне купленный только что будильник, и я с размаху швырнул его о стену. – Нет, – взвизгнула Шарлотта. – не такой!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю