Текст книги "Змеиный князь (СИ)"
Автор книги: Ол
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 21 страниц)
– У воров Нибура тоже есть закон. Если вещь украдена, то владелец может вернуть ее за четверть стоимости. Деньги идут в доход удачливому вору, и с них он платит налог в городскую казну. Так каста воров служит Нибуру. Этому обычаю многие сотни лет. Все жители города извещают местные власти об источниках своего существования. Это и определяет их принадлежность к одной из каст. В каждой – свой голова. Он есть и среди воров. Ему приходится собирать дневную добычу и нести ее в городское хранилище. Воровской голова помогает пострадавшим вернуть утраченное добро. Тем нужно указать, какую именно вещь у них украли и приблизительное время ее исчезновения.
Издалека воздушный корабль ничем не отличался от тех, что ходили по морю: вытянутый корпус с веслами, выступающими по обе стороны, самое крупное из них – рулевое закреплено на корме, на бортах – несколько огражденных площадок, на единственной мачте – парус красно-белого цвета, носовую часть украшало изображение чьей-то головы. Окончание кормы корабля выглядело как огромный рыбий хвост.
– Такой бы нам сейчас пригодился, – мечтательно проговорил Морквард.
– Если ты думаешь, что корабль берегут для нас, то я вынужден тебя разочаровать, – сказал Хуфтор.
Дома и площади за кольцами стен располагались выше городских ворот, что позволяло оценить размеры Нибура, превосходящие все мыслимые пределы.
– Нет в Египте города больше, чем Нибур, – сказал Хуфтор. – Еще его называют «Нурек» – «Воитель», потому что здесь живут воины, славящиеся силой и ловкостью. Ни-Бур означает «Великий Хаос», и его величие заключается в приверженности точности и порядку. За любовь его жителей к чистоте город заслужил название «Уаб» – «Чистый».
– Если у Нибура столько достоинств, почему Фараон не желает жить в нем и править отсюда Египтом? – спросил Мал.
– Для столицы Нибур слишком велик, – усмехнулся проводник. – К тому же город издавна переполнен чужеземцами. Их настолько много, что даже власть в Нибуре они разделили между собой. Греческие, испанские и арабские аристократы правят в городе наравне с египтянами, а христианская и исламская религии почитаются не меньше, чем вера в греческих и египетских богов. Еще здесь можно встретить русов и ханаанцев, италийцев и германцев, саксов и норманнов, китайцев и монголов. Франки и голландцы также не обходят Нибур стороной.
Пилигримы, ведомые Хуфтором, подъехали к замку, находящемуся в северной части города. Навстречу им из ворот вышел человек в черном камзоле с надетой поверх золотой цепью. Из-под широкого берета с пером выбивались густые черные волосы. Мал понял, что это и есть хозяин замка. У него были тонкие приятные черты лица, сочетающиеся с аккуратно стриженными бородой и усами, смуглая кожа и необычайно ясный и умный взгляд. Его звали дон Мигель. Испанский гранд был потомком участника первого крестового похода андалузского графа-де Валдеса. Много лет назад граф прибыл в Нибур и первым из испанцев увидел корабль, парящий высоко над землей. Воинственный предок дона Мигеля начал с того, что попытался уничтожить плод дьявольского наваждения. Когда ему это не удалось, он признал корабль чудом, явленным по повелению божьему и дал обет до конца жизни служить священной тайне. Часть испанской армии осталась вместе с ним, другая пошла дальше на юг. Теперь последним принадлежит честь основания Сиудад-дель-Рио. А-де Валдес построил крепость рядом с городом-пристанищем летучего корабля – тогда еще очень небольшого. Когда арабы объявили джихад испанцам и пошли приступом на Нибур, отряд-де Валдеса отражал штурм за штурмом, пока не наступил день воспарения корабля в небеса. Пораженные свершившимся чудом арабы заключили перемирие на следующий день. Некоторые из них дали обет служить тайне корабля и охранять ее от посягательств. С тех пор город стремительно расширялся и вскоре расположенные в стороне владения-де Валдеса присоединились к нему. А возведенный им замок превратился в узловой пункт системы обороны западной части города. Он служит укрытием для нибурских войск на тот случай, если враг прорвётся через центральные городские ворота. С давних пор, по традиции, заложенной самим графом, замок стал приютом для знатных гостей города. Здесь же останавливаются заезжие инженеры и ученые. Порядок таков: кров и ужин для всех за счет хозяина, завтрак можно заказать за вознаграждение на кухне, а чтобы пообедать, следовало отправиться в любую из таверн города.
Сам дон Мигель принимал пищу дважды в день. Первый раз в середине дня, второй – ближе к ночи. Поздние ужины в замке затягивались далеко за полночь. После обильной еды, пирующие обращались к вину и начинали застольную беседу. За чашей вина они вели разговоры, схожие с научными диспутами. Сам дон Мигель в совершенстве знал множество языков, был превосходным архитектором, великолепно разбирался в философии, физике и математике и мог с полным правом причислять себя к числу ученых и исследователей. Дон Мигель создал в замке атмосферу тайны и жажды ее познать. Он признавал изящные искусства, прежде всего, музыку, но отвергал театр – любое притворство раздражало его.
В первый вечер в замке пилигримы слушали философию воздухоплавания, излагаемую Хуфтором в присутствии дона Мигеля в честь праздника воспарения корабля:
– Возноситься в воздух можно и без помощи кораблей. Халдеи выходили за пределы страстных помыслов, становились легкими, как ветер, и поднимались в воздух. Они освобождались от страха и обретали простор и свободу. Они не были полубогами или аскетами вроде рахибов, халдеи были обычными людьми. Но только тот, кто обладал способностью взлетать над землей, мог построить корабль, бороздящий воздушный океан, и стать его капитаном.
Хуфтор заявил о бессмысленности усилий инженеров Нибура, изучающих устройство летающего корабля. Из его рассказа логичным образом следовал призыв к самопознанию как к наилучшему средству для обретения способности летать. Гостившие в замке инженеры посмеялись над излишним доверием Хуфтора к древним легендам. Дон Мигель остался хладнокровен, несмотря на то, что проводник поставил под сомнение идею, избранную его предками, как предназначение рода. Он попросил назвать того, кто первым рассказал эту легенду. В ответ Хуфтор произнес имя одного из жрецов времен фараона Рамзеса и даже, развернув саисскую рукопись «История Египта», прочел изложение свершенных им деяний. Споры не утихали. И хотя Хуфтор предпочитал хранить молчание, у него появлялось всё больше и больше сторонников, а те, кто решил остаться при своем мнении, были всё более сдержанны в нападках на бедуина.
На следующий день Мал и Верн проснулись одновременно. Они поторопились покинуть душную комнату и направились к гостям замка, расположившихся под сенью растущих во дворе деревьев. Огненное око бога Ра обжигало взглядом человеческие тела и заставляло покрываться крупными каплями пота. Едва успев появиться на поверхности кожи, исторгнутая изнутри вода растворялась в воздухе, и тело было вынуждено вновь выдавливать из себя защитную влагу.
Вместе со всеми Морквард и Хуфтор наслаждались свежими фруктами. Жару им облегчала не только тень, но и слуги, машущие опахалами. Хуфтор предложил Малу задержаться в городе на несколько дней, пока не спадет жара. Принц, не раздумывая, согласился. Жара была невыносимой, но он думал не только об этом. Нибур притягивал его, в том числе, внешним сходством с Голландией и еще не поддающейся объяснению внутренней тайной.
Капитан и Илин с раннего утра ушли к речному причалу, чтобы встретить человека, связанного с ними дальними кровными узами. Уходя, они пообещали преподнести Хуфтору подарок. За ним следовало отправиться к причалу. Проводник пригласил Мала, Моркварда и Верна составить ему кампанию в прогулке по городу.
В Нибуре шел второй день праздника воспарения корабля – День возвращения. Улицы города, украшенные красными и белыми лентами, были заполнены состязающимися в стрельбе из лука, сошедшимися в поединках на мечах и жонглерами, виртуозно подбрасывающими в воздух всё, что могло попасться под руку. Танцующие непрерывно кружились, подхватывали стоящую вокруг публику и вовлекали ее в танец. Пение, восторженные возгласы и громкие разговоры слышались повсюду.
Мал шел и не мог оторвать взгляда от зданий, выстроенных жителями Нибура. Сочетания красок и форм захватили воображение настолько, что он забыл о самом себе. Мал словно бы растворился среди городских кварталов и площадей. И в самозабвении его настигли воспоминания о Маргарите. Как бы ему хотелось, чтобы она оказалась здесь вместе с ним – Маргарита смогла бы заполнить брешь, сквозь которую в душу, как бы ни был он счастлив, проникали печаль и тоска. Пусть даже это будет всего лишь часть ее спящей души, и она явится к нему в любом из доставшихся ей тел.
Речной причал находился вблизи городских стен. Спустившись, пилигримы увидели, как по реке движется величественное двухмачтовое судно с остроконечным носом. Его паруса наполняли мощные потоки воздуха. Мал никогда не видел этого корабля прежде, но чувствовал необъяснимую радость.
– Откуда ветер? Я не чувствую ветра! – едва слышно прошептал Хуфтор.
На палубе стояли капитан и Илин, а рядом с ними – русоволосый незнакомец. Его улыбающиеся глаза излучали ясный спокойный свет. Как только корабль пристал к берегу, он подошел к Малу с приветственным поклоном.
– Капитан Энаф приглашает нас на корабль, – пояснил Оцеано.
Взглянув в глаза Энафа, Мал словно бы сделал глоток жизненной силы, и у него не осталось сомнений. Пилигримы взошли на корабль, Энаф встал к рулевому веслу, подул теплый ветер, и корабль отправился в плавание по Нилу. Они продвигались очень медленно, Мал смотрел вперед, но видел только белый мерцающий свет. Он устремлялся в глаза из таинственного источника, проникал внутрь, и мысли, текущие в голове, преображались в лучики света, сливающиеся с нахлынувшем на них белым потоком. Тело стало невесомым, а палуба обратилась в мягчайший из ковров. Мал сделал шаг, но нога не коснулась поверхности корабля – он парил над ней. Мал оглянулся на своих друзей – их волосы развевались в воздухе. Распахнув руки и закрыв глаза, они летели вместе с кораблем среди облаков, как птицы. Мал посмотрел вниз и увидел безбрежное море, прозрачное, как стекло. Он заглянул на самое дно, поросшее извилистыми водорослями и усыпанное разноцветными камнями, между которыми плавали диковинные рыбы. А посреди моря высился город с белокаменными храмами.
– Где мы? – спросил Мал.
Капитан Энаф стоял на палубе как ни в чем не бывало. Мал понял, что он сам тоже опирается на ноги, а не парит в воздухе.
– Мы в Нибуре, – ответил Оцеано.
Корабль находился у городского причала, как будто и не трогался с места.
– Невероятно, – пробормотал Хуфтор, – я только что видел сон наяву.
– Так вот он какой, корабль, плывущий по небесам, – на таком можно отправляться хоть на край света! – проговорил пришедший в себя Морквард. – Первый раз в жизни меня не мутило и не хотелось блевать.
– Этот корабль призван покорять небесный океан иного мира – того, где был создан, здесь же он ничем не отличается от обычных парусников, – пояснил Оцеано.
Пилигримы, за исключением капитана и Илин, сошли на берег. Корабль Энафа развернулся и покинул причал. Его паруса были натянуты, несмотря на полную недвижимость воздуха, но никто из горожан, суетящихся возле реки, не выказал ни малейшего удивления.
– Люди всегда слишком заняты собой, – проворчал Хуфтор. – Они говорят, что жаждут чудес и проживают никчемную жизнь в ожидании, что вот-вот с ними произойдет нечто необыкновенное. Но когда чудо свершается, они даже не хотят протереть глаза, чтобы как следует разглядеть его. Жалкие слепцы, они даже и не подозревают, что перед ними корабль, паруса которого наполняет ветер из иного мира…
Жара спала к концу дня, но никто не проявил желания покинуть город: капитан и Илин еще не вернулись, Хуфтор в нибурском университете встречался с философами и историками, а Морквард отправился в школу военного искусства. Мал же захотел осмотреть весь город от начала и до конца. Свое желание он осуществил на следующий день. В обход Нибура Мал отправился в сопровождении Верна.
Вокруг центра города кольцами было выстроено пять стен, перемежающихся башнями. На некоторых из них были установлены метательные машины. Первое каменное кольцо укрепляли замки, отстроенные по каждую сторону света и принадлежащие греческим, испанским, арабским и египетским родам. Поблизости строители возвели храмы и бросили в землю семена деревьев. Со временем те проросли и превратили подножие стены в тенистый сад. Мал остановил взгляд на деревьях с очень узкими листьями, и, наоборот, очень широкими, обладающими множеством граней, – таких он еще не встречал. В садах росли по большей части фруктовые деревья, и в их тени можно было легко обнаружить одну из множества нибурских таверн. Между замками располагались торговые ряды, конюшни, постоялые дворы, кузницы и мастерские.
Во втором кольце располагался военный Нибур. Укрывающие его стены были намного мощнее первых. Рядом стояли навесы. Под ними находились оружейные мастерские. Все жилые дома, стоявшие в этой части города, были предназначены для воинов. Пространство возле них использовалось для упражнений в воинских искусствах: фехтованию на мечах, стрельбе из лука, умению скакать на лошади, управлению катапультами и баллистами.
На площадке, засыпанной красным песком, Мал и Верн застали Моркварда за поединком на двуручных мечах с рослым эфиопом. По окончанию схватки Морквард сообщил, что получил предложение поступить добровольцем в нибурскую армию. Как удалось выяснить монголу, чужеземцами командовали представители коренных родов. В армии действовали правила строгого отбора: слабосильные, калеки и рабы не допускались. Женщин брали редко. Первое время воин нибурской армии носил алую тунику. Через десять лет службы он получал право стать свободным гражданином города Нибура, платить уменьшенные налоги, вступать в брачный союз и надевать поверх доспехов белую тунику. В случае нападения неприятельских войск он был обязан вернуться в строй и вместе со всеми встать на защиту города. Кроме алых и белых туник, нибурские воины могли носить еще и зеленые. Этот цвет принадлежал тем, кто принимал участие в экспедициях за пределами городских стен с целью разведать положение неприятеля. Отслужив двадцать лет, воин получал еще и денежное вознаграждение. Оно позволяло ему начать собственную торговлю. Но мало кому удавалось прослужить так долго – этому препятствовал закон, запрещающий брать в армию тех, чей возраст превышал сорок лет. Даже если после длительной службы воин изъявлял желание остаться, он получал отказ.
– Да, старина Верн, если бы ты родился в Нибуре, тебе пришлось бы уже отправиться на покой, – засмеялся Морквард.
Монгол был необыкновенно весел и словоохотлив.
– Что будет, если доля выбывших из армии превысит число вступивших в нее? – спросил Мал.
– Тогда будут призваны сыновья воинов. Так принято: дети наследуют призвание родителей.
Верн привлек внимание Мала:
– Посмотрите, мой принц, чем здесь занимаются новобранцы.
Он указал в сторону юношей, блуждающих между кучей камней и стальным кувшином. Они брали один камень величиной с горошину, несли к сосуду, опускали его и возвращались за новым камнем. Расстояние между кучей и кувшином не превышало десяти шагов.
– Морквард, что они делают? – спросил Мал.
Монгол поморщился в поисках ответа на вопрос.
– Думаю, что собирают камни.
Морквард кликнул эфиопа, следившего за очередным поединком.
– Гунар, объясни моему господину, чем заняты вон те мальцы.
– На первом году службы молодым воинам не позволяют брать в руки оружие. Прежде, они должны погасить внутренний огонь и воспитать в себе умение быть выдержанным, а камешки могут помочь в этом.
Мал и Верн оставили монгола и пошли дальше. В третьем кольце они увидели небольшие дома с загонами для скота среди садов, хлебных полей и пастбищ. Из построек здесь чаще всего встречались мельницы и хранилища зерна.
За четвертой стеной возвышались храмы, университеты и арены. Трехэтажные жилые дома окружали фруктовые деревья. Узкие каналы, под нависающими над ними мостами, вели к центру города. По ним плавали лодки крикливых венецианцев.
Пятая стена укрывала сердце города – летающий корабль. Причал находился на обширной площади, мощенной камнями и окруженной каналом. Здесь же стояла Каменная лошадь и Замок Правителей.
На площади играли дети. Они веселились, взбирались на каменную лошадь, бегали друг за другом по кораблю.
– Почему летающий корабль не охраняется как священная реликвия? – Мал подошел поближе, чтобы рассмотреть носовую часть судна.
Она была украшена головой длинноволосой женщины с глазами, выделанными из драгоценных камней. Ее тело оканчивалось рыбьим хвостом. Мал задумался о том, как могут быть связаны между собой Энаф, Илин и человекоподобные обитатели садов города Саиса.
После осмотра корабля Мал и Верн зашли в таверну, где хозяйка накормила их лепешками, ягодными пирогами и дарками – маленькими круглыми кусочками запеченными теста с орехами. Они подавались с кисло-сладким виноградным напитком.
На следующее утро Мала и Моркварда разбудил Верн. Они вышли из спальни в галерею. Воины в полном боевом облачении стремительно поднимались по лестнице.
– Куда все бегут? – спросил Мал.
– В башню Аиста, – ответили ему. – Дон Мигель приказал воинам собраться наверху.
Мал вернулся в спальню, надел кольчугу, поверх накинул зеленый плащ хашшишина и поспешил за остальными. В башне Аиста они встретили Дона Мигеля, Хуфтора и других гостивших в замке ученых. Их окружали не менее двухсот воинов в алых и зеленых туниках.
Причиной для тревоги послужил плотный серебристый туман, повисший за окнами. Он покрыл нибурские окрестности мутной пеленой. Дон Мигель объявил, что ничего подобного до сих пор не случалось. Природа внезапно появившегося тумана неизвестна. Правители поручили воинам замка выйти за границу города и выяснить, что происходит. По мнению дона Мигеля враг таким образом пытается скрыть приготовления к штурму. Командование передовым отрядом принял высокий стрелок в зеленой тунике по имени Родригес.
Мал спросил у Хуфтора про капитана и Илин.
– Они уже в замке, – отвечал он.
– Ждите нас здесь, а мы пока разведаем дорогу.
– Знайте, принц, нибурские законы гласят: чужеземцы мужского пола платят за гостеприимство тем, что в случае нападения вступают в городское войско наравне с остальными.
Мал объявил Родригесу, что присоединяется к отряду. Вместе с лучниками в зеленых туниках они спустились по башенной лестнице в подземный ход. Родригес провел отряд под рекой и вывел наверх в лесу. Отсюда было хорошо видно, что туман висел над водой и вблизи городских стен. Отряд вышел к оврагу, окаймленному зеленой травой. На его склонах росли редкие деревца. Стоило к ним прикоснуться, как они обращались в прах.
– Здесь побывал Лесной воин. Но что ему понадобилось? – подумал Мал.
Отряд прошел вдоль оврага и достиг границы леса. Воины спустились вниз и увидели катящиеся по дороге в Нибур четыре высокие деревянные башни на огромных колесах. Родригес достал кусок выделанной кожи, свернул его, вставил по обе стороны два тщательно отшлифованных стекла, затем поднес одно из них к правому глазу, а второе направил в сторону башен.
– Почему их никто до сих пор не заметил? – вырвалось из уст Родригеса.
Он передал Малу стекла и тот, удерживая свернутую кожу, посмотрел сквозь них на медленно передвигающиеся сооружения. Благодаря стеклам башни приблизились настолько, что Мал смог рассмотреть расположенный сверху закованный в железо выдвижной мост. Осадные башни передвигались с помощью ручной тяги. Их сопровождали солдаты в серых одеждах, вооруженные мечами, топорами и луками. Над ними развевались полотнища с изображением волчьей головы.
– Знамена Упуата, – поделился догадкой Мал.
– Неудивительно, что со стороны волчьей горы наступает отряд под знаменами именно Упуата, а не кого-нибудь еще. Но почему он так ничтожен? Их шествие больше похоже на увеселительную прогулку, чем на приготовление к взятию самого большого города в Египте. Разве что лик Упуата оживет и своим рыком обратит в бегство нибурских воинов?!
– Полагаю, это всего лишь часть вражеской армии…
– Неизвестно откуда свалившейся на нашу голову, – закончил за Мала Родригес.
Он принял у Мала увеличительные стекла и передал ближайшему лучнику, наказав запомнить увиденное:
– Лук и стрелы отдай господину Малу. Возвращайся в башню Аиста, скажи дону Мигелю, что туман скрывает приближение врага. Возможно, мы встретили лишь один из неприятельских отрядов. Мы вступим с ним в бой и испытаем его силу.
Со стороны городских стен донеслось лязганье железа, удары камней о камни и воинственные вопли. Башни подкатились к нибурским разведчикам на расстояние выстрела. По команде Родригеса воины выпустили стрелы в сторону серых. Те скрылись внутри башен и уже оттуда начали густо обстреливать испанцев. Родригес приказал отступить, рассчитывая заманить врага в лес, где можно было укрыться за деревьями. Но ожидания испанца были обмануты. Отряд смог без потерь пересечь границу леса, но стволы растущих в нем деревьев рассыпались прямо на глазах. Мал еще раз вспомнил о Лесном воине: тот был где-то рядом.
Серые покинули башни и пустились в погоню за нибурцами. Каждый из лучников Родригеса успел сделать не меньше трех выстрелов. Сообща они сократили число преследователей на четверть. Настало время ближнего боя, и Мал вынул меч Рамзеса из ножен. Тот принял форму длинного клинка с широким лезвием. Принц взялся за рукоять меча двумя руками, оставив щит висеть на перевязи за спиной поверх плаща хашшишина, и отбил удар подлетевшего к нему солдата. Не прерывая движения, он отрубил нападавшему кисть руки, удерживающей меч. Солдат взвыл от боли, но его мучения длились недолго – он замолк, пронзенный одним из клинков Верна.
Сражение началось. В воздухе запахло кровью, предсмертные вопли смешались с хрустом человеческих костей, разрезаемых стальными лезвиями. Воины Родригеса умело сдерживали натиск атакующих. Серые наступали, сбившись в кучу и мешая друг другу. Получая смертельные удары, они падали под ноги, становясь очередным препятствием на пути соратникам. Когда силы серых истощились, и натиск ослабел, Мал увидел еще один отряд, приближающийся с другой стороны. Им предводительствовал Лесной воин в облике призрака. Он вел в бой существа, облаченные в кожаные доспехи, вооруженные копьями и цепами. Лица солдат были покрыты сплошной кровоточащей язвой, в нижней части которой иногда приоткрывалась щель, и из нее вырывался крик нестерпимой боли и бешеной ярости. Лесной воин появлялся то в центре, то на одном из флангов. Призрак, нисколько не жалея своих солдат, впитывал остатки их жизненной силы, и те падали как подкошенные, так и не узнав, зачем он привел их под нибурские стены.
Путь к подземному ходу был отрезан. Едва покончив с отрядом осадной башни, испанцы вступили в схватку с безликими. Те тяжело наступали на них, выставив вперед копья и закрыв тела длинными узкими щитами. Сам Лесной воин занял положение позади. Мал первым, без особого труда увернувшись от наконечников копий, сблизился с нападающими и рассек тело одного из них на две половины. Второго уложил Родригес, перешибив ему мечом хребет. Следующей жертвой стал солдат, напоровшийся на клинок Верна. Морквард снес голову секирой четвертому. Безликие шли вперед, неуклюже пытаясь защитить свою исполненную страданий жизнь, и падали от мечей ловких воинов противника. Мал ждал, что Лесной воин вмешается, выступит на их стороне и прекратит бой, но тот продолжал невозмутимо наблюдать за тем, как испанцы один за другим впадали в оцепенение и гибли, пронзенные копьями. Первым пал продолжавший отдавать приказы Родригес. Он отчаянно боролся с навалившемся сном, покрылся язвами и истек кровью. Вслед за ним гибли и другие испанцы, кричавшие в запале битвы. Одного вырвавшегося из тела звука было достаточно, чтобы сделать тело уязвимым для смертоносных чар призрака. Когда в нибурском отряде остались не более двадцати человек, тело Лесного воина уплотнилось, и он обратился в седовласого старца с тяжелой секирой в руках.
– Чего ты хочешь от нас, старик? – выкрикнул Мал.
Лесной воин окинул его равнодушным взглядом и продолжил созерцание битвы. Безликим удалось обойти испанцев с флангов, но кольцо еще не сомкнулось. Остатки отряда Родригеса из последних сил держали строй. И тогда Морквард ринулся вперед в самую гущу окровавленных тел. Он прорубал себе дорогу размашистыми ударами секиры. Мал приказал ему вернуться, но тот не услышал его. Сомнений не было: монгол прорывался к Лесному воину.
– Вперед! – заорал Мал и пошел сквозь толпу за Морквардом.
– Вперед! – перекрикивая шум битвы, отдал приказ Верн, как будто в его распоряжении по-прежнему была дюжина голландцев.
Испанцы последовали за ними. Но безликие не дрогнули. Ядра, снаряженные шипами, рассекали воздух с удвоенной частотой. Вместе с копьями и мечами они преследовали рвущихся сквозь строй воинов в зеленых туниках. Отражая удары, сыпавшиеся со всех сторон, Мал перестал слышать звуки. Он неотрывно следил за монголом и поблескивающим на солнце лезвием секиры, появляющимся то с одной, то с другой стороны. Тишина длилась целую вечность, пока откуда-то издалека до него не донесся знакомый рык. В следующее мгновение солнце над Малом закрыла тень летящего в прыжке леопарда. Зверь на лету сомкнул челюсти на шее солдата, собирающегося нанести удар в спину Малу, и оторвал ему голову. Приземлившись, леопард разметал безликих вокруг себя. После чего принялся добивать их лапами, попутно успевая сжимать челюсти на шеях врагов, сумевших удержаться на ногах. Тысячеглазому удалось рассеять солдат Лесного воина. Те растерянно ожидали своей участи, не двигаясь с места.
– Сомкнуть ряды! Щиты вперед! Упереть копья! – скомандовал Лесной воин. – Ждать.
Солдаты послушно встали рядом друг с другом. Они укрылись за щитами и выставили перед ними копья, воткнув тупой конец древка в землю.
Послышался топот лошадей. Сквозь рассеявшийся туман показались метательные машины, посылающие снаряды в стены и башни города. Городские ворота распахнулись – из них выехал отряд нибурской конницы. Он мчался на помощь. Мал обернулся к леопарду, но зверя уже не было. Морквард, залитый кровью с головы до ног, добивал тех безликих, что замешкались и не успели построиться. Мал приказал ему вернуться. На этот раз монгол послушался. Остатки испанского отряда расступились, пропуская нибурских всадников в красных туниках. Конники по очереди приближались к вражескому строю, метали дротики и разъезжались по сторонам, открывая пространство для бросков тем, кто следовал за ними. Сраженные насмерть безликие падали и разрывали линию обороны. Нибурцы врезались в возникающие бреши и добивали неповоротливых солдат мечами. Позади боевых всадников ехали капитан, Илин и Хуфтор. Каждый вел под уздцы еще одну лошадь. Обратный путь в замок Малу, Моркварду и Верну предстояло совершить верхом.
Со стороны осадных башен раздался ужасный вой. К месту сражения нибурских всадников и солдат Лесного воина мчалась стая волков Упуата. Один из конников поднес ко рту рог и протрубил сигнал к отступлению. До распахнутых ворот Нибура оставалось совсем немного.
Перед тем, как въехать в город, Мал оглянулся. Волчьи шкуры уже скрыли всю видимую часть дороги, ведущей от холма Упуата. Стрелы, тучами летящие с нибурских стен, не могли остановить нескончаемый звериный поток. Нибурские конники, что сражались с отрядами, сопровождающими метательные машины, заехали слишком далеко и были сметены серой стаей. Те, кто успел укрыться за воротами, отправились во второе городское кольцо восстанавливать военное снаряжение и залечивать раны. Мал отдышался, вытер лицо полой плаща и спросил у Хуфтора, где находится дон Мигель. Тот молча указал на вершину башни Аиста.
Дон Мигель руководил обороной западной части города из цитадели, возвышающейся над всеми линиями укреплений Нибура. Стены башни Аиста отличались исполинской толщиной. Основанием для них служила еще более массивная нижняя часть, глубоко уходящая в землю. Чтобы попасть в башню, необходимо было взойти по пологому подъему на легкую площадку, стоящую на высоких деревянных опорах. Их прочность была рассчитана на то, чтобы выдержать несколько всадников, но не более того. От входа внутрь площадку отделял перекидной мост, защищенный встроенными в стены бастионами. Когда-то дону Мигелю пришлось выдержать внутри башни длительную осаду. К тому времени замок уже был взят мусульманами, и башня была единственным препятствием на пути во второе кольцо Нибура. Арабы предложили дону Мигелю сдаться, обещая сохранить жизнь и веру, но получили отказ. Тогда осаждающие решили разрушить башню. День и ночь они крушили ее со всех сторон стенобитными орудиями. И всё же она смогла устоять до того времени, когда между арабами и Нибуром было заключено перемирие. Тогда испанцы спустились вниз и увидели, что основание башни утончилось, и она словно бы стояла на одной ноге. С тех пор жители Нибура прозвали ее «Башней Аиста». Мал взобрался на ее вершину по внутренней винтовой лестнице. Дон Мигель стоял в окружении приближенных рыцарей и ученых и наблюдал за подступами к стенам Нибура. Мал обратился к нему и без предисловий посвятил в тайну Лесного воина, возглавившего армию Упуата. Принц рассказал о могуществе Призрака, подтверждая свои слова описанием сражения отряда Родригеса с безликими.
Дон Мигель терпеливо выслушал продолжительную речь Мала:
– Я слышал о Призрачном воине. Но, к счастью для нас, принц, он не имеет не малейшего понятия о том, что такое осада и штурм крепостей. Судя по тому, какую позицию избрал Лесной воин, он приверженец старой школы. С тех пор как она получила распространение, мир изменился. В наши дни бой принято вести иначе. И тот, кто не знает об этом, обречен на поражение.
Дон Мигель пригласил Мала встать рядом и указал на поле битвы:
– Атаковать стены там, где протекает река, глупо. Ему следовало искать счастье у восточных стен вблизи Медвежьей горы. Здесь же у него нет никаких шансов. Пусть Нил не так полноводен в это время года, но зато все подходы к нему открыты. Лесному воину следовало позаботиться о защите метательных машин. Он прикрывает их передвижными щитами, но этого недостаточно. И даже если ему удастся выставить машины вдоль реки, их мощность слишком невелика, чтобы нанести ущерб стенам Нибура. К тому же эти машины уязвимы. Видите, их настигает греческий огонь.