355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Nemesis » Я Лорд Вольдеморт » Текст книги (страница 3)
Я Лорд Вольдеморт
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:03

Текст книги "Я Лорд Вольдеморт"


Автор книги: Nemesis



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц)

Глава 4. Гриффиндор, Хаффлпафф, Рейвенкло и Слитерин

Первого сентября Том проснулся от стука по крыше и оглушительного грома. Он посмотрел на настенные часы и понял, что пока только пол седьмого. Том подумал насчет того, чтобы лечь обратно, но передумал, что он слишком волнуется, чтобы спать дальше. Том натянул халат и пижаму и, убедившись, что мистер Карней благополучно храпит, пробрался к комнате Ханны.

Том тихонько постучал. Конечно, от такого стука Ханна не проснулась. Он постучал снова, но никто не ответил. Том дернул за ручку, зная, что Ханна всё равно запирает дверь на ночь.

– Нес-с-с-стоит пытаться – услышал он шепот. Если Ханна ещё спит, значит это был кто-то другой, более ночной, подумал Том.

– Непифе – зашипел Том в замочную скважину, – ты там?

– Да – ответила Непифе.

– Ты можешь разбудить Ханну – потребовал Том. Он знал, что Ханна испугается, если Непифе тронет её, но ему нужно было, чтоб она проснулась. – Только дотронься до неё хвостом.

– Рада ус-с-служить – зачарованная его голосом, ответила Непифе. Точно через восемь секунд раздался сдавленный крик. К счастью, Ханна кричала в подушку. Мистер Карней по-прежнему храпел, но Том слышал движения в сиротской спальне. К облегчению Тома никто не вышел.

Через секунду Ханна швырнула Непифе обратно в коробку. Том постучал ещё раз, и на пороге появилась разгневанная Ханна. Когда она увидела Тома, она побледнела.

– Ну хорошо – строго сказала она – твой белый и пушистый любимчик только что облизывал мне шею. И кто сказал такую ерунду, будто это безопасное животное. – Ханна звонко засмеялась.

– Ладно, начинай собираться, я соберу чемодан.

Том умчался и сразу же вернулся, неся с собой единственную одежду: синяя форма и свитер. Он принялся собирать книги, вдруг Ханна взяла одну из них.

– «Энциклопедия проклятий и контрпроклятий» – спросила она любопытно. – Первогодки не должны знать эти дуэльные заклинания.

– Я думал, мне это будет полезно – пожал Том плечами, беря следующую книгу «Стандартная книга заклинаний (первая ступень)» и положив на верх школьную форму, зная, что переоденется в поезде. Как только они упаковали вещи, Ханна достала ещё одну красивую мантию.

– Ты куда то собираешься, – спросил Том.

– Нет, это для Эбби.

– Кто такая Эбби – начал Том и замолк. В дверях стояла девочка. Она была полненькой с довольно темными рыжими волосами. Он узнал её, она как-то задирала его, но не помнил, чтобы когда-нибудь разговаривал с ней. Она любопытно смотрела на него.

– Это Эбигайл Форрей – объяснила Ханна, – Она тоже получила письмо, Том. А это Том Риддл.

– Также известный, как Томми Салямми – добавил Том холодно.

– Точно – сказала она. – Я не знала, что ты это знаешь.

Том нащупал в кармане свою палочку, но Ханна схватила его за руку. Эбби не заметила этого.

– Я понятия не имела, что я волшебница – лепетала она, – оба моих родителя были магглы, ты знаешь, кто они такие? Да, оба магглы, я не знала о существовании волшебства до июня. Не могу дождаться, когда мы приедем в Хогвардс, а ты?

Глупый вопрос, подумал он. Он слишком хорошо знал магглов. Он подумал, что Эбби от своих родителей унаследовала туже жестокость. Эбби пока казалась довольно приятной девочкой, но её магглость скоро проявится, подумал Том.

– Я тоже – вздохнул Том.

После того как они упаковали вещи, Ханна оделась в магловскую одежду. У Эбби была жаба в резервуаре, она с ужасом взирала на плетеную корзинку, чего-то опасаясь.

– Он вос-с-с-схитительно пахнет – шепнула Непифе и Том рассмеялся. Но увидев Эбби сделал вид, что кашляет. Ханна появилась через несколько минут.

– Мы возьмем автомобиль министерства – прошептала она, – он обеспечит нам безопасность от посторонних глаз по пути на Кинг-Кросс. – Сразу же появился большой зеленый автомобиль, разбрызгивая лужи. Том схватил чемодан в одну руку, а корзинку с Непифе в другую. Шофер уложил их вещи и открыл заднюю дверь. Как только Том пристегнул ремень, грянул гром. Эбби завизжала и схватила Тома за руку, но тот стряхнул её с себя.

– Ну что ты, я боюсь гроз – прохныкала она.

– Я заметил – ответил Том, глядя на потоки воды. Тому всегда нравились гром и молния, он не хотел, чтобы Ханна испортила этот момент.

Они приехала на Кинг-Кросс через два часа. Ханна протянула Тому и Эбби по бутерброду с арахисовым маслом. Часы показывали десять тридцать. Оставалось время, чтобы отправить багаж и купить билет. Том поплелся по станции, за ним тащилась Эбби.

– Всё что нужно, проскочить через барьер между 9-ой и 10-ой платформой. – Сообщила Ханна, помогая Эбби уложить багаж на тележку. – Она приведет вас на платформу, спешите занять хорошие места.

Эбби скользнула через барьер. Том остановился.

– Ну, до свидания – неловко сказал Том – я буду скучать по тебе.

– Я тоже Том. Не забудь написать мне обо всем, хорошо. – Ханна улыбалась. – Ну быстрей, мне нужно вернуться до того, как мистер Карней проснется. – Том медленно кивнул и шагнул через барьер. Ханна молчала посмотрела в его сторону.

Сев в Хогвардc-Экспресс Том наблюдал за родителями, провожающих своих детей. Он увидел Чаббов, неистово махавших руками, грустных Мистера и Миссис Малфой, затем вейлу, наверное, мать Амбрики, посылающую воздушный поцелуй, и снова Том ничего не почувствовал.

Постепенно станция исчезла, и только молния иногда вспыхивала за окном. Его единственный друг, Непифе, спала, свернувшись кольцами. Том открыл чемодан и достал мантию. Машинально он надел плащ и взял книгу «История Хогвадса» он углубился в чтение.

Том читал некоторое время, пока не раздался удар в дверь.

– Кто там? – спросил он.

За дверью стояли Френсис Малфой и Амбрика Дейвз с таким же выражением лица, как тогда, у мисс Малкин.

– Вы не против если мы сядем здесь – холодно спросили они. Но увидев Тома Френсис ухмыльнулся.

– Риддл, не так ли?

– Том Риддл – ответит Том закрыв книгу. Френсис противно засмеялся.

– Что за никудышное имя – захихикала Амбрика – Это тоже самое что Томас, или Том, называют старых вонючих котов?

Том посмотрел на Амбрику.

– Ты всегда так фыркаешь, у тебя заразный хронический насморк?

Лицо Френсисса потемнело.

Ты не имеешь права так с ней разговаривать, грязнокровка!

Одним движением Том вскочил на ноги и достал палочку. Его глаза горели, а руки дрожали.

– Никогда, слышишь никогда. Во мне кровь волшебника, более великого, чем ты думаешь. Теперь убирайся отсюда.

Фрэнсис выглядел удивленным.

– Да что ты можешь, грязнокровка? – хихикнул он – Держу пари, ты не сможешь даже…

Палочка Тома выстрела столпом оранжевого света, Френсис вскрикнул от боли. Большие оранжевые отростки торчали теперь отовсюду. Это было морковным проклятьем. Том смотрел в изумлении, как кружится Малфой, пытаясь отодрать морковь.

– Убирайся – холодно сказал Том – и забери свою подругу – Малфой понял и они пулей вылетели из купе.

Том изнеможденно сел, пылая от ярости. Он чувствовал, как огромный шар раздувается у него в голове. Он никогда не ощущал такого, такого приятного чувства власти, которое дает ему это волшебство. Френсис испугался и оброс морковью, и это, он, Том, сделал это. Он действительно мог. Медленно он посмотрел на свою левую руку. Его суставы побелели, а руки всё ещё дрожали. Он убрал палочку за пояс, чтобы не думать об этом и снова погрузился в чтение.

В шесть тридцать поезд подошел к станции Хогсмид и ученики робко вышли из вагонов. Том взял свой багаж, надел капюшон и поспешил за остальными учениками. На платформе было шумно, то и дело туда и сюда сновали ученики. Высокий профессор со светло каштановыми волосами махал руками.

– Первогодки, сюда!

Том одним из первых увидел и подошел к нему, наверное потому, что был очень высок.

– Ты новичок. Хорошо. Держись возле меня – шепнул профессор. – Первогодки сюда!

Постепенно Тома окружили ещё сорок девочек и мальчиков, мокнувшие под проливным дождем. Светло каштановый профессор с бородой подвел их к озеру. Том сел в лодку с профессором и ещё тремя детьми, среди которых была Люси Чабб, отчаянно пытавшаяся не замочить горностаевую накидку. Среди тех двоих девочек Том узнал девочек из Дырявого Котла.

Люси казалось знала их. – Кристин, Мишель, эй! – воскликнула она – как дела? – они зашептались и с усмешкой посмотрели на Тома. Том отвернулся к профессору.

– Все устроились, отчаливаем! – крикнул профессор.

Дождь лил не переставая и Тому это доставляло удовольствие. Ему показалось, что он видел огромное щупальце кальмара, но возможно ему только показалось. Том был единственным, кому понравилась такая поездка. Большинство учеников выглядели зелеными и больными. Том с радостью заметил, что среди них был и Френсис Малфой. Он избавился от моркови, найдя старшего ученика.

Как только они подплыли к берегу и профессор провел их через заросли, им наконец открылся вид на Хогвардс. Это был большой высокий замок с многочисленными башенками. Над огромной дубовой дверью была вырезана надпись «Draco Dormiens Nunquam Titillandus» и Том не смог сдержать смех. Он знал латинский и перевел про себя смешной девиз школы «никогда не щикотите спящего дракона». Наконец все вошли в зал, мокрые и замерзшие. Зал выглядел потрясающе, флаги четырех колледжей сияли восхитительным светом. Профессор стоял перед ними, позволив им восхищаться, прежде чем произнести речь. Том снял капюшон и посмотрел на профессора, ощутив капли с капюшона на шее.

– Добро пожаловать в Хогвардс. Меня зовут профессор Дамблдор, и я ваш учитель преобразования. – начал он. – В Хогвардсе четыре колледжа: Гриффиндор, Хаффлпафф, Рейвенкло и Слитерин. – Том задался вопросом, почему в списке Гриффиндор первый, Слитерин всегда последний. Профессор продолжал.

– Каждый колледж имеют свою древнюю историю, и вывел на свет достойных волшебников. В соответствии с чертами вашего характера и поверьте, ни у одного из преподавателей не будет любимчиков. Я глава Гриффиндора и это ничего не значит по отношению к другим колледжам. – Некоторые вздохнули и профессор доверчиво улыбнулся.

– Ну хорошо, без дальнейшей суматохи, начнем церемонию сортировки. – С этими словами он Том оглянулся по сторонам. Здесь стояли четыре стола, два с каждой стороны с нарядными скатертями. Один был красным, другой синим, третий желтым, четвертый зеленым. Во главе стоял большой фиолетовый стол. А также четыре больших витража, остальная часть стен украшена гобеленами. Том посмотрел на верх, там простиралось небо, темное, от разыгравшейся бури.

Среди сотен учеников он почувствовал себя песчинкой. Он не знал, что церемония сортировки проводится перед всей школой. Профессор Дамблдор внес какую-то потертую шляпу. Он положил её на табурет и встал в стороне. Вдруг без предупреждения шляпа начала петь.

Сшитая в дни славы,

Живу здесь много лет.

Столетия летели,

А мне покоя нет.

Великая четверка

Однажды собралась

Я Хогвардская шляпа,

Здесь к месту всем пришлась.

Сэр Гриффиндор был смелым,

ХалФФпаФФ была добра,

Прекрасная Рейвенкло,

Начитанна, умна.

Сэр Слитерин был хитрым,

Всё делал не спроста.

Великая четверка

Учителей была.

Учеников искали,

ночей не досыпав,

Но каждый был по своему,

По своему был прав.

Вот в центре гриффиндорцы

отчаянно храбры,

Ну а вот здесь Хаффлпаффцы

добры и веселы,

А здесь и Рейвенкловцы,

Их мысль ясна как день.

Амбиции и хитрость,

вот слизеринцев цель.

Но кто их всех рассудит,

Четверки больше нет

Наденьте дети шляпу

Она найдет ответ.

Одна на свете знаю,

Что в вашей голове.

Легко вас отправляю,

Открою путь тебе.

После долгих аплодисментов, Том почувствовал облегчение. Он просто должен был надеть шляпу, и всё. Профессор Дамблдор поднял руку в знак тишины. – Я буду читать имена, а вы садитесь на табурет и надевайте шляпу. Когда шляпа выкрикнет колледж, садитесь за свой стол. Аберсон, Роберт!

Маленький мальчик с жидкими волосами уселся на табурет. Шляпа полностью скрыла его. Через секунду. – Хаффлпафф! – Желтый стол взорвался аплодисментами, и несколько хаффлпаффцев привстали, приветствуя его. Том понял с сожалением, что перечисляют по алфавиту, и ждать ещё очень долго.

– Андс, Електра! – девочка с золотыми волосами скользнула к табурету и надела шляпу. Только задев её волосы, – Слитерин! – Электра привстала и сделала пируэт зеленому столу.

– Бетс, Марри

– Рейвенкло

– Бирч, Серена!

– Слитерин!

– Серик, Филлип! – Он стал первым гриффиндорцем. Красный стол оказал ему оглушающий прием. Какие же они шумные, подумал Том.

– Чабб, Люси! – Том наблюдал, как Люси протопала к столу, всё ещё путаясь в горностаевой накидке. У шляпы возникла затруднения.

– Не Слитерин, только не Слитерин

Наконец Люси была послана в Гриффиндор, и Том вздохнул с облегчением. Ему не придется сталкиваться с ней так часто.

После того, как Джек Дэвидсон был отправлен в Райвенкло, Амбрика Дейвз вспорхнула на табурет и кокетливо надела шляпу. Том посмотрел вокруг. Все мальчики затаили дыхание в надежде.

– Гриффиндор! – крикнула шляпа. Рев с остальных трех столов сотрясал зал. Гриффиндоры выглядели очень довольными. Сортировка продолжалась. Эбби Форрей отправилась в Хаффлпафф, как и подумал Том. Он занервнечел.

– Лагхарт…

– Льюис…

– Малфой, Френсис!

Том вздрогнул, увидев Френсиса, вышедшего вперед. Том скрестил пальцы, любой другой только не…

– Слитерин! – выкрикнула шляпа. Том застонал и закрыл лицо руками. Как он пойдет в Слитерин, если Френсис теперь там. Профессор Дамблдор обратился к остальным именам.

– Палмер, Бет!

– ХАФФЛПАФФ!

– Пирсон, Гриффит!

– ХАФЛПАФ!

Лили Поур, миловидная азиатка была отправлена в Рейвенкло. Сердце Тома учащенно забилось, чего с ним никогда не было. Следующим был он. Секунды замерли как в замедленной съемке.

– Ридлл, Том!

Том подошел к табурету, высоко держа голову. Он чувствовал взгляды, вопрощающие, куда отправится этом мальчик. Том медленно сел и надел Сортировочную шляпу. Она упала на глаза, и Том схватился за край табурета. – вот он тот момент – подумал он.

– Ты нетерпелив, не так ли? – сказал в ухо крошечный голос. – Ммм, давай посмотрим. Вот это да! У тебя потрясающий интеллект Том – Том улыбнулся. – Ты мог бы учиться в Райвенкло. Ты храбр. У тебя много талантов, больше чем можно вообразить. – Шляпа сделала паузу. – не Хаффлпафф, безусловно, и не Гриффиндор, – быстро прошептала шляпа – слишком разные. Райвенкло или Слитерин, Ммм, Том Риддл?

Том вздохнул. – Рейвенкло, но…

– Только потому что там Малфой – энергично ответила она. – Я бы не думала так. Твоя судьба, твоя судьба…

– СЛИТЕРИН!

Том стянул шляпу с глаз. Весь зал молча наблюдал за ним. Он встал и пошел к зеленому столу.

Слитеринцы засияли, и Том не слышал, как зашикал стол гриффиндорцев.

– Проигнорируй их – сказал мальчик с четвертого курса, посмотрев на гриффиндоров.

– Они просто завидуют – Том кинул взгляд на стол Гриффиндорцев, но они смотрели на Молли Робинс, проходящую церемонию сортировки, и казалось, забыли о его существовании. Они приветствовали девочку, которая направилась к их столу.

Френсис Малфой убийственным взглядом посмотрел на тома.

– Как ты попал в Слитерин? – сказал он в недоверии.

– Кто-то подговорил шляпу, чтобы ты попал сюда, грязнокровка!

– Я не делал ни каких комментариев на твоем месте, Малфой – мягко ответил Том – или я превращу тебя в кролика. Ты же знаешь как они любят морковку. – Слитеринцы завыли от хохота, включая мальчика, который только что сел. Френсис густо покраснел. Том достал палочку, но заметил, что кое-кто из преподавателей смотрит на него.

– Тебе повезло, что меня заметили – захихикал Том и отвернулся.

Как только закончилась Сортировка тарелки и кубки наполнились едой и питьем. Том посмотрел в тарелку. Ему никогда не приходилось видеть столько еды. Он начал быстро есть, как будто это могло исчезнуть. Слитеринцы посмотрели на него с удивлением. Мальчик, который сидел рядом недоверчиво посмотрел на него.

– Ты что голодный? – осторожно спросил он.

Том заталкивал ложку риса.

– Очень – и продолжил.

– Тебя что морили голодом, грязнокровка, или ты отъявленная свинья – констатировал Френсис.

– Подавись, Малфой – сказала девочка – первогодка с большими черными глазами. – Вот придурок – простонала она.

– Насколько я помню Том, не так ли? Я Лейкен Мэлори. – Том пожал ей руку и она улыбнулась.

– Как ты наслан морковное проклятье? – спросил рядом мальчик – Захар Сахабджан, между прочим.

Том понял, что первогодки не знают как насылать проклятье. Том почувствовал себя неловко. Он не привык разговаривать с людьми. Он живописно рассказал, как он это сделал. В это время Френсис смотрел на него с жутким негодованием с другого конца стола.

Глава 5. Другие колледжи

Том блуждал в коридорах. Это не были коридоры Хогвардса. Здесь он ни разу не был. Здесь было темно, по стенам развешены фотографии со зловещими лицами магллов. С каждым шагом Том чувствовал больший страх. Он посмотрел на руки, но палочки не было. Он показалось, что в конце коридора что-то шевелится.

Внезапно раздался звук из соседней комнаты. Том заметил открытое окно, в порыве ветра всколыхнулись кружевные занавески. Он медленно подошел и закрыл окно и задернул шторы. Он развернулся, чтобы уйти, но взгляд поймал какое то зеркало. Это было высокое зеркало, обрамленное золотом. Оно стояло довольно далеко, поэтому он подошел ближе.

Он увидел себя в мантии Хогвардса, но понял, что выглядит несколько старше, лет 14–15 и бледнее, чем обычно. Вдруг его отражение в зеркале начало трансформироваться. Оно стало выше и тоньше, напоминая скелет, кожа побледнела. Том в ужасе отпрянул, поскольку его отражение изменилось в лице. На него смотрело что-то плоское и изнеможденное, с ноздрями щелочками, глаза превратились в красные угли.

– Смотри сюда – оно засмеялось. Смех напоминал высокое холодное кудахтанье. – Смотри – повторило изображение. Оно подняло палочку и направило на Тома.

И вспышка ярко зеленого цвета…

– Не-е-е-ет!

Том сел на кровать, неестественно вытянувшись, с глазами широкими как блюдца. Его балдахин был задернут, все спали. Том приоткрыл балдахин и посмотрел на часы. Было 3 часа утра, следующий день пребывания его в Хогвардсе. Том вздрогнул, подошел к подоконнику и взял один из пяти помеченных кубков.

Он налил в кубок воды и судорожно выпил. Было ещё темно, лил дождь. Сон никак не выходил из головы, эти красные глаза. Ужасное лицо. Оно напоминало змеиную морду, превращенную в человеческое лицо, и эти глаза…

Том дрожал. Что-то зашелестело, и Френсис Малфой ткнул его в ребро.

– Убирайся – пробормотал Том.

Единственная причина, по которой Френсис оставался спокойным была в том, что рядом спали ещё два слитеринца, Захар Сахабжан и Адриан Маллер, которые могли проснуться.

– Почему я должен убраться, грязнокровка? – ухмыльнулся френсис.

– Я полукровен, Малфой, разве это никак не может влезть в твою тупую башку? – произнес Том, впившись в Малфоя бирюзовым взглядом. Френсис хотел сказать ещё что-то но замолчал, уставившись на палочку в руках Тома. Он косо посмотрел на него и задернул штору. Трудно сказать какое из этих лиц Том ненавидел больше.

В восемь часов Том снова проснулся в своей спальне. Ричард Забини, упитанный мальчик, прыгал, надевая свой носок. Адриан уже оделся в ожидании Захара. Том заволновался, чтобы не опоздать на урок в девять, оставался час.

– Эй Том – засмеялся Захар, – я вижу ты наконец проснулся?

– Мне снился кошмар про отвратительного злого духа…

Адриан вспыхнул.

– Аа, это ты про Френсиса? – спросил он. Том и Захар хохотали, а Ричард опустил голову.

– Он уже спустился в гостинную – ответил Захар – с такой большой книгой. Что-то про проклятья.

Том понял, что Френсис решил отомстить, но не стоило волноваться по этому поводу. Он до сих пор думал о своем сне, что бы это означало? Он умылся и быстро оделся, и поспешил за Захаром и Адрианом, в то время как Ричард всё ещё бегал по комнате, в поиске своих вещей. Как и у всех, слитеринцы имели свою собственную башню и удобную гостиную комнату. Том заметил Френсиса, погруженного в чтение «1001 легкое проклятье». Проходя мимо, Френсис с ненавистью посмотрел на Тома.

– Рад видеть тебя, Френсис – усмехнулся Том.

– Паршивый ублюдок – добавил Адриан когда они прошли мимо. – Уверен учит проклятье типа морковного.

– Хорошая идея. – Добавил Захар. – У меня болит живот, когда я нахожусь рядом с малфоем.

Троица вошла в большой зал, где некоторые уже завтракали. Лейкен Мелори уже ждала их, жуя бекон и яйца.

– Наконец то, тройка лентяев – усмехнулась она. Лейкен была симпатичной девочкой, но могла быть настолько жестокой, что Ричард Забини иногда страшно её побаивался.

Том сел между Лейкен и Адрианом, в то время как Захар напротив. Золотые тарелки наполнились едой.

– Так что с твоим страшным сном? – сказал он погружая вилку в омлет – Что случилось?

Том почти забыл о страшном сне.

– Я не хочу говорить об этом, уж слишком это было реально. – Это был последний раз, когда Том говорил о снах, его друзья не возражали. Вдруг, что-то прошуршало, и изумрудно зеленые листы рассыпались по столу.

– Расписание уроков – сказал третьеклассник, вручая Тому его листок. Первый урок был Травоведение с Рейвенкло. Пока Том читал это, недовольный рев раздался со стола Рейвенкло. Несколько первогодок встали и направились к столу директора Диппета.

– Почему мы должны учиться с этими недоумками – потребовал мальчик. Затем подошли гриффиндоры, хаффлпаффцы испугано переглянулись.

– Алхимия была бы моим любимым предметом – крикнула девочка из Гриффиндора. – Вы всё испортили! – Хаффлпаффцы негодующе посмотрели на стол Слизерина.

– Ну понятно – засмеялся Адриан, смотря на своё расписание – У нас сдвоенные уроки. Алхимия с гриффиндорцами, а заклинания с хаффлпаффцами – Том нахмурился.

– А почему они этим так расстроены?

– Это очевидно – удивившись, ответила Лейкен – За последние годы много плохого было сделано слитеринцами, они считают, что мы такие же. – Том выглядел смертельно оскорбленным.

– Это всё ерунда, конечно – добавила Лейкен – но из-за такой мелкой крысы, как Малфой, я ничему не удивляюсь.

В подтверждение её словам, Френсис (он только что вошел) громко выругался. – Фу, у нас Травоведение с этими недоносками!

Рейвенкло крикнули в ответ слитеринцам. – Кошмар, у нас Травоведение с этими богатыми дебилами.

– ВСЁ ДОСТАТОЧНО! – крикнул профессор Диппет. – Пять очков с Рейвенкло. А Малфой получит взыскание. – Все затихли и уставились в тарелки.

Его живот скрутило. С каких пор другие колледжи ненавидели слизеринцев. На фотографии лучшим другом его матери был парень из Гриффиндора.

– Ты идешь? – спросил Адриан. – Ты вообще что – нибудь ел?

– Пойду подготовлюсь к уроку – ответил рассеянно Том. Проходя мимо стола рейвенкло он поймал взгляд его префекта. Девочка смотрела так, как будто омары вылезали у него из ушей.

– Доброе утро – сказал Том в надежде на какой нибудь ответ. Девочка нахмурилась и показала язык. Его худшие подозрения подтвердились и он поспешил назад к башне Слитерина.

Том ждал травоведение, но к концу первого урока ему всё надоело. Профессор Севиджи была хорошим преподавателем, но не настолько, чтобы сдержать гнев рейвенкловцев под комментарии Френсиса Малфоя. Как только Том и Адриан закончили подрезать Сферическую Ложноножку, Том попробовал познакомится с Фионой Джейдис и Викторией Таннер, но они лишь посмеялись над ним.

– Почему вы так ненавидите нас? – спросил он сердито.

– Ты что то сказала, Фиона – рассмеялась Виктория – Я ничего не слышала.

Затем Том потерял над собой контроль. Без предупреждения их Ложноножка взорвалась, облив обеих ядовитым соком. Они позеленели, визжа от боли. Том попробовал помочь одной из них, тронув долькой Тревчанки. Профессор Севиджи увела их в больничное крыло.

В плохом настроение слитеринцы пошла на урок профессора Ксавьера по Защите против Темных Искусств. Только Френсис и Ричард улыбались. В отличие от Тома они находили, что случай с Викторией и Фионой выглядит очень смеешно.

– Вы видели лица этих двух идиоток? – смеялся Френсис.

Защита от Темных Искусств была очень далека от Травоведения. Первое что сделал профессор Ксавьер так это продемонстрировал Красных шляпок, объяснив их анатомию и силу.

– Красная шляпка – отдаленный родственник вампира, посмотрите на его клыки. Там содержатся небольшие каналы, которые ведут в желудок. Он сосет кровь зубами. – Энни Льюис побледнела, когда профессор Ксавьер объявил, как защищаться, и намекнул, что они этим вскоре займутся. Том сделал так много записей, что исписал два метра пергамента и большое количество чернил.

– Что следующее? – спросил Том у Захара, идя по коридорам.

– Трансфигурация, после сдвоенных Заклинаний с Хаффлпаффцами – ответил мрачно Захар. – Черт, опять сдвоенный урок.

Профессор Дамблдор приветствовал их перед входом в класс. Он имел длинный, прямой нос, и его борода была настолько длинной, чтобы заткнуть за пояс. Входя в класс Том неожиданно столкнулся с профессором, и они вместе рухнули на пол.

– Мне так жаль – оправдывался Том, – кто-то толкнул меня сзади.

– Хорошее начало, Риддл – крикнул Френсис, он и Ричард Забини захохотали. Но Дамблдор посмотрел на них серьезно, и они затихли.

Он протянул руку Тома, помогая ему подняться.

– Спасибо – пробормотал неловко Том. – Ничего страшного – ответил, улыбаясь Дамблдор – Том Риддл, насколько я помню.

Том сел за первую парту с нетерпением, и Дамблдор начал урок. Том опять сделал очень много записей. Он не хотел чего-нибудь пропустить. После конца лекции, Дамблдор раздал всем спички, что бы превратить их в иголки. Том посмотрел на спичку с разочарованием. После того как он превращал газеты в птиц, это казалось ерундой.

Он достал палочку и тут же превратил спичку в иголку. Дамблдор увидев, что он сидит сложа руки, направился к нему.

– Что то не так? – начал он, но увидев иглу замолчал.

– Мистер Риддл уже сделал это – объявил профессор. – Не прошло и нескольких секунд, молодец. Подойди к моему столу, Том?

Френсис захихикал. Том посмотрел на профессора. Он сделал что-то не так? Он подошел, профессор достал цветок из ящика.

– Преврати его в бабочку, Том – возбужденно сказал профессор. Том вздохнул. Это было слишком легко, и через секунду большая желтая бабочка порхала над столом. Профессор выглядел увлеченным.

– Ты знаешь материал. Давай посмотрим. Как насчет того, чтобы превратить коробку в черепаху?

Том снова расстроился, и почему профессор давал такие легкие задания. Коробка исчезла, превратившись в чайник а затем в сердито смотрящую черепаху. Дети смотрели на то, что делал Том. Профессор всё усложнял и усложнял задания, пока Том с некоторыми трудностями не превратил кроликов в пару шлепанцев и обратно. Он посмотрел на мальчика со смесью изумления и замешательства.

– Что ты ещё умеешь? – спросил он медленно. Его глаза мерцали. Том переминаясь с ноги на ногу.

– Ну, кое что ещё, – начал он – может чуть посложнее, но я не думаю, что я… – Прозвенел звонок, он схватил книги и вылетел из класса, прежде чем Дамблдор смог спросить его что-нибудь ещё. Его лицо пылало, одноклассники продолжали с интересом смотреть на него.

Заклинания преподавал профессор Флитвик, маленький молодой человек, который напоминал ученика, с голосом, как будто он вдохнул гелий. Том сел у окна и приготовился. Слитеринцы опередили хаффлпаффцев, которые шли с урока Алхимии. Прибыв, они сели подальше от слитеринцев, побаиваясь их острого языка.

Заклинания прошли также как и Травоведение, но по другой причине. Том снова продемонстрировал свое превосходство над остальными. Профессор Флитвик восхищенный, попросил Тома помочь хаффлпаффцем, у которых ничего не получалось из-за их возбуждения. Том вздохнул и направился в их сторону, они посмотрели с подозрением.

– Эй, Эбби – начал он, подойдя к единственной, которую он знал. В то время как она вжалась в стул. – Всё что ты должна сделать…

– Я сама, сама – пропищала Эбби, подобно профессору Флитвику. Том посмотрел на неё и двинулся к следующему ученику, который выглядел таким же напуганным. Через полчаса, Том снова задался вопросом, почему хаффлпаффцы так боятся слизеринцев, но в этот момент Мишель Филд девочка из хаффлпаффа резко закричала. Том оглянулся, её рука была охвачена зеленым пламенем. Профессор Флитвик заспешил к ней, но Том успел раньше.

– Avrecio Mavarium – закричал он. Пламя исчезло, но девочка не казалась благодарной. Она с ненавистью посмотрела на него.

– ТЫ СЛИТЕРИНСКАЯ КРЫСА! – зарыдала она. – ЗАЧЕМ ТЫ ПРОКЛЯЛ МЕНЯ?

– Он не проклинал тебя, дорогая, это было контрпроклятье, – сказал Профессор Флитвик успокаивающе.

– Да, после того как проклял меня! – вопила она. Том чувствовал волну гнева, и палочка в его руке внезапно выделила реактивный самолет золотых искр. Он поспешно убрал её назад за свой пояс.

– Я не проклинал тебя – заорал Том – Моя палочка была далеко. Гриффит Пирсон подтвердит это, правда? – Гриффит Пирсон в страхе судорожно закивал.

– Кроме того, зачем мне сначала проклинать тебя, а затем спасать, не вижу смысла.

Мишель недовольно села на своё место. Том оглянулся и не удивился, когда Френсис ухмыльнулся, а Ричард противно захихикал.

К концу урока уже имел несколько ожогов на своих руках и запястьях. Некоторые хаффлпаффцы позволяли нескольким искрам осыпаться на Тома. Мишель Филд во всю насылала проклятья, но у неё ничего не получалось, профессор Флитвик же продолжал урок и снял с неё 10 баллов.

– Знаешь, рейвенкло и Хаффлпафф это цветочки – предупредил Адриан. – Следующий урок с гриффиндорами, они ненавидят нас.

Том посмотрел на свои обожженные руки, флитвик решил, что с этим не стоит идти в больничное крыло.

– Буду надеяться, что они не знают ничего, больше искр – вздохнул Том. Он поблагодарил бога, что Мишель шепелявит и не может правильно произнести «sasprissionis», в противном случае его ноги превратились бы в желе.

История волшебства с первого урока стала любимым предметом Тома. Преподаватель, профессор Твидди, была высокой, темной женщиной, и знала, как сделать историю интересной. Она сразу раздала им планы, по которым происходили реальные сражения гоблинов. А также пообещала показать, какие роли занимали великие волшебники в разные времена, что помогло бы им изучать историю. Это стало любимым предметом слитеринцев.

Только Френсис жаловался на то, что всё это не правда, это никого не удивляло, кроме Ричарда Забини.

Алхимия была полной противоположностью. Профессор Чапмен был Главой Слитерина, с маленькой бородкой и усами, с седыми волосами и глазами как у мистера Олливандера. Он был очень строг, но Том не возражал против это. Гриффиндоры были очередной проблемой.

Делая раздувающее зелье, Молли Роббинс, опустила руку в перчатке в свой котел и брызнула в сторону слитеринцев. Капля попала на Энни Льюис, и ей пришлось уйти в больничное крыло. Чапмен назначил взыскание и под оглушительный рев снял с гриффиндора 50 баллов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю