355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Морис Федо » Гарри Поттер и Сокровище Гриндевальда (СИ) » Текст книги (страница 8)
Гарри Поттер и Сокровище Гриндевальда (СИ)
  • Текст добавлен: 18 января 2022, 16:32

Текст книги "Гарри Поттер и Сокровище Гриндевальда (СИ)"


Автор книги: Морис Федо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)

А дальше странная парящая фигура начала забирать энергию у каждого. От каждого за столиком к ужасной руке потянулись энергетические волны, и злобная фигура наслаждалась этим и напитывалась всё больше и больше. Уже скоро лица сидящих были бледными как у привидений.

Гарри настолько перепугался, что захотел это всё остановить и предотвратить:

– Нет! Нет! Стойте! Стойте! Остановите это! Остановите!

Зеркало быстро перенесло Гарри и Рона в привычную им реальность.

– Гарри! Зачем ты всё остановил? – пожаловался Рон.

– Я не мог на это всё смотреть. Всё было таким реалистичным.

– Зато мы теперь точно можем отмести версию об отравлении ядами или от сердечного приступа, – обнадёжил Рон.

– Да, но кто и зачем сделал это?

– Очевидно, дух Гриндевальда, который они вызывали.

– Да, но что дух получил от этого? Он же не воскрес… Или воскрес?

Гарри и Рон пугливо уставились друг на друга.

– Знаешь, Гарри, лучше нам убраться с этого места. Что-то мне не хорошо здесь.

– Я согласен, – поддержал Гарри, и прихватив зеркало, они трансгрессировали в свой кабинет.

Рон молча положил зеркало на полку в пугающей тишине.

– Ты представляешь, Гарри, что это означает? Нам придётся искать с тобой ожившего Гриндевальда.

– Рон, нам нечего бояться. Мы победили Воландеморта, а с Гриндевальдом и подавно справимся.

– Ты может и справишься, Гарри, но я не уверен.

– В чём дело, Рон, почему ты струсил? Даже когда Воландеморт воскрес, ты боялся его меньше.

– Да потому что у меня жена и ребёнок, чёрт побери, и я хочу пожить немного на этом свете, – накричал на него Рон.

– Ладно, послушай, нам не обязательно с ним вступать в схватку. Мы просто предоставим доказательства суду, а Гриндевальда пусть ловят соответствующие волшебники.

– Ты сам посуди Гарри: всю грязную работу обязательно свалят на нас, ведь кто лучше нас сможет поймать его?

– Да, это точно. Но если это спасёт жизнь Сибилле, то мы должны рискнуть.

– Ты прав, Гарри, сейчас главное – спасти Сибиллу. Хотя я и понятия не имею как мы найдём Гриндевальда.

– У нас же есть его медальон – знак Гриндевальда, – подал идею Гарри. – Мы можем запустить поисковые чары и они приведут нас к истинному владельцу.

– Можно попробовать. Хотя, давай не сейчас. Мне нужно перекусить, умираю от голода.

Незаметно проскользнуть мимо роя журналистских блокнотов не получилось. Они жадно начали кружить над друзьями, пытаясь проникнуть в их мысли. Гарри и Рон разогнали их защитными заклинаниями из палочек и поспешили трансгрессировать в паб.

Когда друзья уселись за столик, к ним кокетничая подошла Лаванда Браун, которая принесла каждому порцию запеканки и яичницу из шести яиц с колбасками. Лаванда весело поболтала с Роном, после чего друзья приступили к еде. Гарри решил немного расспросить Лаванду что она слышала об этом деле.

– Бедные, мне так их всех жалко, – призналась Лаванда. – Я всех не очень хорошо знала, но всё равно жалко. Милюздрина редко заходила в паб. Но когда заходила, то заводила речь об очень странных вещах: духах, талисманах, о спиритических сеансах. Она меня пугала, откровенно говоря.

– Когда она была здесь последний раз? – спросил Рон.

– Несколько месяцев назад. Кажется, в январе или в феврале. Я помню, что тогда шёл снег.

– А полковник заходил сюда?

– Редко. Чаще его жена сюда заходила. Ну, до того как стала мумией, естественно. Она приходила, изливала душу как полковник грубо с ней обращается. Гертруда Коулд так себе и не простила, что настояла на их женитьбе.

– А почему она настояла?

– Полковник помог ей с какой-то сделкой. Подробностей я не знаю, извините. Но сделка была денежной, и наверняка Гертруде душу грело, что у неё будет богатый жених.

– Скажите, а кто из этой компании был весьма силён в магии? Кто был самым талантливым волшебником? – спросил Гарри.

– Дайте-ка подумать, – задумалась Лаванда. – Фея Милюздрина, конечно же. Но это потому что у неё сначала был первый духовный учитель – Мистер Фокс.

– Гремлин?

– Да, да. Он. Но потом они расстались и Милюздрина завела себе нового духовного учителя в виде кентавра Лептона. Мистер Фокс был посильнее в магии, должна вам сказать. Именно он научил Милюздрину использовать карты таро.

– Лаванда, да ты просто кладезь информации! – похвалил её Рон. – Знали бы мы что ты столько всего знаешь, то целый день не вылазили бы из твоего паба.

– Да ладно вам. Это всё слухи и сплетни – всё чем я располагаю, – засмущалась Лаванда.

– А чем занимался гремлин раньше? Можешь рассказать? – спросил Гарри.

– Он долгое время провёл в Египте. Оттуда видимо он и подчерпнул знания из Таро. Потом у него были какие-то разногласия с Милюздриной, и он неожиданно пропал. Долгое время от него ничего не было слышно. Но однажды Милюздрине с кентавром пришло от него говорящее письмо. Письмо сказало, что он живёт замечательно и торгует драгоценными камнями. Он и сейчас много путешествует, иногда заходит сюда в паб и щеголяет накопленным богатством. Он, кстати, опять куда-то уезжает. Ой, простите… мне надо работать. Приятно было поболтать.

Лаванда неожиданно удалилась по рабочим обязанностям, а Гарри и Рон продолжили обедать.

– Ты слышал, Рон? Гремлин покидает страну.

– Что-то уж слишком поспешно. Ты думаешь, он как-то виновен?

– Может быть он как-то захотел отомстить Милюздрине и связался с тёмными волшебниками?

– Не знаю, Гарри. Хочешь прямо сейчас пойдём допросим Гремлина или возьмёмся искать Гриндевальда?

– Всё это бесперспективно. Это будет ещё один тупик, на который мы потратим своё драгоценное время, – рассудил Гарри.

– Что же нам делать?

– Вызывать Гермиону.

– Гарри! Ну, зачем?

– Потому что мы одни не справимся. Две головы хорошо, а три – ещё лучше.

– Ладно. Гермиона меня прибьёт, но я попробую её уговорить.

23

На следующий день Гарри как всегда проснулся в своей кровати. Пока Гарри протирал глаза, настраиваясь на то, чтобы встать, Джинни распахнула шторы.

– Доброе утро, Гарри! – ласково сказала Джинни.

– Доброе утро. Который час?

– Сейчас десять утра.

– Что? – вскричал Гарри, резво вскочив на ноги. – Почему ты так долго меня не будила? У меня же масса дел.

– Я подумала, что крепкий сон великого волшебника – дело святое, – чмокнула Джинни его в щёку. – Кстати, у нас гости.

– Какие ещё гости?

– Спустись вниз, узнаешь, – таинственно улыбнулась Джинни.

Гарри сбежал вниз по лестнице. Внизу он наткнулся на дорожные сундуки, громоздившиеся друг на друге у распахнутой двери. Остальной багаж летел по воздуху и пристраивался к остальным. Гарри собрался возмутиться, но тут чья-то фигура заслонила дверной просвет.

Первое что Гарри успел оценить это чёрный плащ, и шляпа, скрывающая лицо, а также развивающиеся из-под шляпы волосы.

– Гермиона! – сразу же узнал её Гарри и как мальчишка с разбега обнял её.

– Гарри! – улыбнулась в ответ Гермиона.

– Неужели это ты?

– Гарри, что за глупый вопрос? – разъединилась Гермиона от объятий. – Вы же оба просили моей помощи. Как я могла не прийти? Кстати, выглядишь ты прескверно.

– А ты выглядишь как всегда потрясающе. Как там Роуз?

– Оставила её с Роном. Должен же и он когда-нибудь помучиться. Он потом отнесёт её к Молли и Артуру.

– Мне так хотелось её увидеть. Прости что долго тебя не навещал.

– Всё в порядке Гарри. Я наслышана что у тебя полно дел. Сибилла Трелони попала в передрягу, шестеро трупов. Представляешь, Рон считает, что во всём виноват призрак Гриндевальда.

– Я могу с ним согласиться.

– То есть это не шутка, да? Прекрасно! – саркастически ответила Гермиона. – Дело ещё хуже, чем я думала. Когда я прочитала в газете о вашем расследовании, у меня просто волосы дыбом встали. Как можно было так бездарно проводить расследование? Ладно бы Рон в одиночку работал, но ты Гарри, как ты мог допустить такое? Незаконный допрос магических существ без свидетелей, незаконные обыски в домах. И самое безбожное: как вы могли притеснить бедного домашнего эльфа?

В это время Джинни тихонько подошла сзади, захлопнула двери, и начала снимать с Гермионы её плащ.

– Да ладно тебе, Гермиона, лучше раздевайся. Гарри сделал всё что мог.

– Не выгораживай его, Джинни – укорила Гермиона. – Для выпускника Гриффиндора такое поведение просто непростительно. И даже не вздумай меня провожать и показывать дорогу наверх. Я пока что помню что тут и где.

Гермиона взмахнула палочкой, и вереница чемоданов потянулась вслед за ней в комнату. И Гарри и Джинни, обмениваясь улыбками провожали Гермиону взглядом, когда та горделиво шествовала по лестнице наверх.

– Я ещё не закончила, Гарри. Трёпка ещё впереди, – улыбнулась Гермиона и скрылась из виду за поворотом лестницы.

– Она ни капли не изменилась, – констатировала Джинни.

– Может, только чуть раздражена, – заметил Гарри.

– Не волнуйся, я не дам тебя в обиду, – чмокнула его в щёку Джинни. – Ну, иди к ней.

– Ты не против?

– Всё в порядке, – погладила его по спине Джинни.

Гарри поплёлся в комнату Гермионы, предчувствуя что головомойки ему снова не избежать. Дело надо было сдвинуть с мёртвой точки, и Гермиона в этом была явный спец.

Гермиона в комнате уже расположилась в своём любимом кресле. Она наблюдала за тем, как вещи сами выплывают по воздуху из чемоданов и распределяются по местам, и руководила процессом.

– Гермиона, – вошёл Гарри в её комнату. – Извини, я должен тебя сразу ввести в курс дела.

– Рон уже ввёл. И снабдил меня всеми необходимыми документами по делу, – указала Гермиона кивком на стопку документов на рабочем столе.

– Гермиона, прежде чем ты приступишь к этому делу, я хотел бы тебе сказать, что… я не уверен, что Сибилла невиновна, – присел рядом на стул Гарри.

– Ох, Гарри, до чего же ты смешной! – закатила глаза Гермиона. – Думаешь, я в своей практике защищала лишь праведных и безвинных?

– Судя по всему нет, но…

– Успешному адвокату плевать на такие мелочи. Задача адвоката – добиться для своего клиента свободы.

– Мы также не знаем отчего умерли те шестеро. Ни мотива, ни зацепки – ничего.

– Это не имеет значения.

– Как это?

– Ох, Гарри, как я жалею, что ты не закончил обучение в Хогвартсе! Я здесь лишь для того, чтобы попытаться вытащить Сибиллу из тюрьмы. Кто и что именно сделал – абсолютно не существенно для моей задачи.

– А как же правосудие? – ошеломлённо спросил Гарри.

– Правосудие? Должна тебя разочаровать, Гарри. Правосудие в судах вершится очень редко.

– А где же, если не там?

– Хотела бы и я знать, Гарри, – вздохнула Гермиона.

24

Весь день Гермиона провела за чтением показаний, записей Гарри в блокноте, и относящихся к делу газетных статей, время от времени спрашивая у Гарри что означают те или иные “корявые пометки”.

В какой-то момент Гарри решил проведать Рона, посмотреть как он мучается с малышкой Роуз, и захватить с собой список лиц, которые могут поручиться за Сибиллу Трелони. Гарри трансгрессировал возле нового дома, который был теперь в распоряжении семьи Уизли, и он сразу же издалека заметил фигуры Молли, Артура и Джорджа. Они вовсю колдовали перед домом, наводя внешнюю чистоту.

Как обычно, румяная Молли, завидев Гарри, тотчас же бросила колдовство и быстро бросилась на встречу Гарри.

– Гарри! Как радостно тебя видеть! Гермиона передала тебе песочное печенье от меня? Оно такое вкусное что его могли съесть по дороге.

– Да, спасибо, Молли, оно было восхитительное! – ответил Гарри. – Но что у вас тут приключилось?

– Недоброжелатели насылают на наш дом проклятия, и кидаются бомбами с сюрпризом из “магазина пакостей” братьев Уизли, – гордо ответил Джордж.

– И тут не может удержаться от рекламы! – поворчал Артур. – Угомонись уже, Джордж!

– Джордж правду говорит, – вздохнула Молли. – Как только в “Ежедневном пророке” напечатали статью как Рон обращался с Вишенкой, на наш дом обрушились проклятия и вонючие бомбы, которые продаёт Джордж и наживается на этом. Слава Богу, Джордж знает как исправлять шалости от своих же вонючих бомб.

– Надеюсь, это скоро всё закончится, – обнадёжил Гарри, входя в дом. – Я пришёл взглянуть на малышку Роуз. Она тут?

– Да, наверху вместе с Роном. Рон с ней не справляется, поэтому постоянно просит моей помощи, – сказала Молли.

– Да, кстати, у меня хорошая новость. Гермиона взялась защищать Сибиллу в суде.

– Гарри, это замечательно! – обнял его Артур. – Я рад что тебе удалось её уговорить. Как тебе это удалось? Рон её подолгу упрашивал.

– Я думал это Рон её уговорил, – удивился Гарри.

– Да? Значит, она сама себя уговорила, – рассудил Артур.

– Но, вы должны понимать, что это ещё не гарантия того, что Сибилла выйдет на свободу.

– Гарри, если Гермиона взялась за дело, победа нам будет обеспечена.

– Хотелось бы верить, – сказал Гарри, когда они с Артуром подошли к комнате Рона.

Гарри тихонько приоткрыл дверь, и он с Артуром увидели премилую сцену: Рон заснул на стуле рядом с колыбелькой, в которой заснула Роуз.

Гарри вернулся домой в Нору через час или около того, ощущая себя частью огромного семейства, и с чувством радости от вида ребёнка Рона и Гермионы. Гарри зашёл в комнату Гермионы, которая всё ещё продолжала изучать документы.

– Привет, Гермиона! Как успехи?

– Я уже отправила говорящее письмо Минерве Макгонагал, – не отрываясь от чтения, сказала она.

– Минерве Макгонагал?

– Я, по-моему, предельно чётко выразилась.

– Но зачем?

– Минерва поручится за Сибиллу Трелони.

– Ты так в этом уверена?

– Почему бы мне не быть в этом уверенной?

– Просто… Примешивать к делу Директора Хогвартса мне кажется лишним.

– Почему же? Пойми, Гарри, Минерва может быть самой козырной картой, которой мы сможем располагать в этом деле.

– Да, я понимаю. Просто мне будет неловко встречаться с ней в суде. Она до сих пор косо смотрит на меня, потому что я не захотел продолжить обучение в Хогвартсе. До сих пор помню мурашки по коже от одного её взгляда от реакции на моё решение.

– Что ж, я её понимаю… И поддерживаю.

– Гермиона!

– А что? Ты бы не сделал столько ошибок в этом деле, проучись ещё один год в Хогвартсе.

– Ты не знаешь наверняка.

– Не знаю, но твоя неграмотность в ведении дела бросается в глаза.

– Понимаешь, Гермиона, есть такие места, в которые не хочется возвращаться. Потому что душат воспоминания.

– О, Гарри. Я всё понимаю. Дамблдор, Снейп… Всё это гнетёт тебя, – сжала она его руку. – Но там ведь были и приятные моменты тоже. И поэтому для поднятия боевого духа рассматривай жизнь как игру в квиддич. И в этот раз я буду играть в твоей команде.

– Спасибо, Гермиона.

25

В день суда полил сильный дождь, поэтому сотрудникам департамента погоды пришлось применять магию, чтобы стабилизировать погоду. Гарри заколдовал свой лучший галстук, чтобы тот правильным узлом завязался на шее. Гарри выглянул на улицу с надеждой, что департамент погоды сможет усмирить разбушевавшуюся погоду. Гарри и Гермиона трансгрессировали на площадку перед Азкабаном – им предстояло забрать Сибиллу Трелони и привести на заседание Визенгамота. Слава небесам, шторм, отпугнул дементоров и путь друзей в здание оказался безопасным. Спустя миг к ним присоединился и трансгрессировавший Рон. Он был чисто выбрит и одет в безупречно сидевший чёрный костюм.

– Привет, Рон! Надо же, ты прилично нарядился! – поприветствовал его Гарри.

– Привет, Гарри! Мама настояла.

– А мама не настояла, чтобы ты нормально галстук завязал? – направила Гермиона палочку с заклинанием на галстук и он, словно змея, завязался более аккуратно.

– Спасибо. Рад тебя видеть Гермиона.

– Как там Роуз?

– В порядке. Мама и папа присмотрят за ней.

– Как всегда, – прошипела Гермиона и отправилась в путь.

Холодок между Роном и Гермионой не укрылся от взгляда Гарри, но он решил разобраться с этим попозже. Друзья направились в комнату для допросов, где их уже ждали двое – Сибилла и Луна Лавгуд. Луна колдовала над её макияжем на лице и уже доделывала последние штрихи. Обе девушки надели свои лучшие серые платья, однотонные шали, и неброские шляпки. Луна развернулась, чтобы поприветствовать друзей и Гарри получил возможность оценить макияж Сибиллы. Несмотря на то, что она была накрашена подобающе для визита в суд, казалось что лицо её прибавило десяток лет – оно стало тоньше и бледнее. В зелёных глазах мерцал огонёк, который заметно ослаб. Вся она была как пламя свечи – всё ещё горящее, но неумолимо затухающее.

– Гермиона! – окликнула её Сибилла. – Что ты тут делаешь?

– Привет, Сибилла. Я буду защищать Вас в суде.

– Ты? Ты будешь защищать меня? О, Гермиона! Спасибо тебе! – растрогалась Сибилла и её глаза увлажнились. – Ты весьма способная волшебница. Я очень сожалею о том, что ты не стала моей лучшей ученицей.

– У меня таких сожалений нет. И я попрошу тебя, Луна, удалиться.

– Но, Луна – наш друг. Мы можем поговорить и при ней, – возразил Гарри.

– Дружба – дружбой, а дела – делами. Я всё-таки попросила бы Луну удалиться, – отрезала Гермиона.

– Ладно, Гарри, не стоит. Я уйду, – согласилась Луна. – Встретимся на суде.

Как только Луна трансгрессировала, Гермиона по-деловому уселась за стол и стала изучать Сибиллу испытующим взглядом. И её серьёзность передалась и Сибилле.

– Мисс Трелони, послушайте меня внимательно. Вы попали в очень серьёзную беду и успех нашего дела будет зависеть от того насколько тщательно вы будете следовать моим советам. Мы были с вами не в самых тёплых отношениях. Но у вас есть два пути: либо мы сработаемся и вы, возможно, избежите смертной казни, либо же вы решите меня игнорировать и тогда вы заведомо обречены. Меня при любом исходе ждёт свобода и бокал сливового эля. Мы с вами поняли друг друга?

– Гермиона, нельзя ли было сказать помягче? – настоял Гарри.

– Нельзя, это будет её выбор, – отрезала Гермиона.

– Не удивляйся, Гарри. Она каждый день ставит меня перед таким выбором, – пожаловался Рон.

– Рональд Уизли, если ты ещё раз заговоришь, то ты покинешь эту комнату, – пригрозила Гермиона.

– Всё, молчу, молчу.

– Ну, так что вы выбираете? – спросила Гермиона у Сибиллы.

– А сколько будут стоить ваши услуги? – спросила Сибилла.

– Сейчас это не имеет значения. Главное – вы принимаете условия или нет?

– Принимаю, – тихо вздохнула Сибилла.

– Отлично! – сказала Гермиона и достала папки с делом, которые зависли в воздухе. – Хочу вас попросить: по мере возможности, не делайте в суде предсказаний, прорицаний и чего-либо подобного. Это может навредить делу.

– Гермиона, это получается непроизвольно.

– Тем более, вам придётся себя сдерживать. Рассказывайте в суде только о событиях пятницы тринадцатого. Ничего не приукрашивайте и не увлекайтесь подробностями. Не рассказывайте того, о чём вас не просили.

– Гермиона, я же не идиотка.

– Жизнь Гарри вы уже испортили. Не хочу, чтобы вы испортили и собственную.

– Гермиона! – укоряюще сказал Гарри. – Ради святого Мерлина! Что ты говоришь?

– Я говорю то, что есть. Из-за её пророчества, Гарри, вся твоя жизнь перевернулась с ног на голову.

– Даже если это и так, то я рад что так случилось. Если бы не её пророчество, то у меня не было бы сил для борьбы с Воландемортом.

– Ага, конечно. “Один из них не может жить, когда жив другой”. Очень вдохновляюще! – съязвила Гермиона.

– Гермиона, твоя ненависть сейчас портит всё вокруг хуже, чем пророчество Сибиллы, – вклинился Рон.

– Твои идиотские суждения, высказанные вслух – последнее что нам сейчас нужно. Так что, будь добр, помалкивай. И если уж я взялась безвозмездно вести дело этой гадалки, то пусть знает какого я о ней мнения.

– Какого чёрта, Гермиона? – вспылил Рон.

– Ещё раз повысишь на меня свой голос, и я уйду, и ты будешь сам разгребать это дело. Ты меня понял?

– Прекратите! Прекратите! – расстроилась Сибилла и приготовилась встать. – Если я такая дрянь, что тебе стыдно меня защищать, то лучше уйду я.

– Сидеть! – скомандовала Гермиона. – Сядьте на место! Я ещё не закончила. Далее, что касается судей: это особые волшебники. Они понимают, что ваша жизнь в их руках, и получают удовольствие от этой власти, поэтому мы не хотим их огорчать. Если вам велят говорить – вы говорите, если велят танцевать – вы спрашиваете под какую мелодию. Лишних слов не тратьте, не повторяйтесь, иначе судья потеряет терпение. И ещё кое-что. Я сумела добиться, чтобы за вас поручилась одна очень уважаемая персона. Директор Хогвартса – профессор Минерва Макгонагал.

– Что ты сделала? – вскричала Сибилла.

– Пригласила уважаемого свидетеля, – опешила Гермиона.

– Да как… Как я буду в глаза ей теперь смотреть? – поникла Минерва.

– Вот и я себя о том же спрашиваю, – вставил Гарри и встретился с колким взглядом Гермионы.

– Вам нужно бояться больше смертной казни, чем взгляда Минервы Макгонагал. В вашем случае есть куда более страшные перспективы, чем ваши угрызения совести.

– Да, например, Малфой, – подал голос Рон.

– А! Ты боишься Малфоя, – злорадно улыбнулась Гермиона. – Что ж, это небезосновательно, должна я заметить. Судя по всему, у него есть какой-то туз в рукаве. И он знает что-то, чего не знаем мы. Скажите-ка мне, Сибилла, есть ли что-нибудь ещё, о чём нам следует знать? О чём вы умолчали прежде. Если есть, то сейчас самое время нам об этом узнать. Пока ещё не поздно.

Сибилла продолжила молчать, только лишь отрицательно помотала головой, с тем же тревожным и запуганным выражением лица как на предварительном слушании дела.

– Что бы вы мне ни сказали, я всё равно буду вас защищать, – настаивала Гермиона, но Сибилла лишь крепче сжала губы. – Что ж, прекрасно. Тогда нам, пожалуй, пора трансгрессировать на заседание Визенгамота. Не хочется опаздывать на собственный суд.

26

Гарри, Рон, Гермиона и Сибилла трансгрессировали в здание Министерства Магии. Их там уже поджидали журналисты собственной персоной, готовые увидеть всё собственными глазами, и словно голодные акулы, урвать кусок вожделенной информации. Журналисты уже начали подбегать и окружать друзей с летающими блокнотами наготове, когда вдруг их сбила с ног чья-то магия. Журналистов, словно беззащитных муравьёв, смело напором оттесняющей магии. И друзья увидели Артура Уизли, который направлялся к ним и применил эту магию.

– Скорее, скорее, идёмте пока они не пришли в себя. Сожалею, но Сибиллу я должен забрать с собой и доставить лично, – не теряя времени сказал Артур.

– Эй, пап, дай хоть попрощаться, – попросил Рон.

– Ладно, но у вас одна минута.

– Сибилла, мы будем рядом, – взял её Рон за руки. – Мы будем в первом ряду и будем защищать вас что есть сил.

– Спасибо тебе, Рон, – застыли слёзы на глазах у Сибиллы, и она порывисто его обняла. Артур оттащил её за руку и растворился в пространстве вместе с ней, а друзья направились как раз в комнату заседаний Визенгамота. Уже на подходе к двери, друзья услышали гул толпы, шумевший словно гигантский улей. Двери сами открылись перед ними, и они прошли внутрь. Зал заседаний Визенгамота имел впечатляющий вид – сводчатый потолок, по которому перекатывалось эхо, роскошная лепнина, тёмные деревянные панели на стенах и в особенности на трибуне для судей, поднятой настолько высоко, чтобы ни у кого не осталось сомнений в их власти.

Стоило Гарри, Гермионе и Рону войти, как зал превратился в бедлам. Там были представители разных магических сообществ, ютившиеся группами: феи, кентавры, чёрные коты, гномы, лепреконы даже домашние эльфы. Зал разделился: кто-то радостно приветствовал их появление, а кто-то обрушивал шквал неодобрительных возгласов и свиста.

Без критики в их сторону обошлась лишь группа чёрных котов, они просто лишь сверкали своими жёлто-зелёными глазами. Для каждого вошедшего в зал, подсвечивались место, которые он должен занять. Так и в случае друзей, для Гарри, Рона и Гермионы подсвечивались места в первом ряду, рядом со скамьёй подсудимых. Рядом сидел также и изнурённый Невилл, он поприветствовал друзей молчаливым кивком. На боковом балконе располагался, Кубок Огня, тот самый кубок, который некогда решил судьбу Гарри в Турнире Волшебников, и которому предстояло в этот раз решить судьбу Сибиллы.

Спустя мгновение Гарри увидел, как Малфой с довольным видом направляется к своей скамье. Он поколдовал волшебной палочкой, и рядом тут же материализовалась увесистая стопка документов. Малфой увидел лица Гарри, Рона и Гермионы, и кивнул им с хитрой и недружелюбной улыбкой. Затем Малфой махнул кому-то в задних рядах и Гарри стало интересно кому же. Оказалось, что это были Гертруда Коулд и Люциус Малфой, которые уселись рядом и ехидно улыбались.

– Значит, они заодно, – задумчиво сказал Гарри.

– Началось, – обратила внимание Гермиона, и все встали, приветствуя судью.

***

Заседание суда возглавлял судья Фергус Финниган. Как только он вошёл, он обвёл публику грозным взглядом, гомон полностью стих в зале и установилась напряжённая тишина. Дождавшись, пока из звуков останутся лишь шуршание одежды и покашливание, судья Финниган сел и предложил сделать то же самое присутствующим.

– Сегодня Визенгамот рассмотрит дело о шести смертях в Морнингсайде. Приведите обвиняемых: домашнего эльфа Холта, и мисс Сибиллу Трелони.

Каждого из них вели двое приставов: первым был Холт, который шёл скрючившись, как и на первом суде. Вид у него тоже был бледный и несчастный, но всё же получше чем у Сибиллы. Как только Сибилла вошла в зал, недоброжелатели выпустили в неё микро-патронусы с оскорбительными посланиями и проклятиями. Судья Финниган взмахнул палочкой и развеял все микро-патронусы. Сибилла и Холт быстро дошли до скамьи подсудимых и волнения в зале улеглись.

– Мне известно, что это дело привлекло значительный интерес публики, – сказал судья. – Но я не позволю превратить это заседание в магическую дуэль. Если ещё раз подобное повторится, то слушание продолжится без зрителей.

Затем Финниган зачитал обвинительное заключение, и представил прокурора и адвокат.

– Сторона обвинения – Мистер Драко Малфой. Сторона защиты – Миссис Гермиона Уизли.

Судья склонил голову, разглядывая Гермиону, которая в свою очередь гордо огляделась по сторонам.

– Теперь я вынужден применить к обвиняемым заклинание присяги, – взмахнул судья палочкой, и Холта и Сибиллу окутали волны магии. – Теперь каждый из вас будет говорить правду и ничего кроме правды.

Он сделал паузу, чтобы все присутствующие осознали его слова.

– События обсуждаемого дела, как представляется на данный момент, развивались следующим образом: шестеро погибших (он назвал их имена и род занятий) посетили спиритический сеанс, надеясь вызвать дух Геллерта Гриндевальда. Мероприятие проходило в доме полковника Гренвиля и проводилось под руководством Сибиллы Трелони. По просьбе подсудимой всей обслуге и прочим членам семьи было велено на ночь покинуть дом. Затем, по неизвестным нам причинам, все шестеро погибли от применения неизвестной магии. Мисс Трелони оказалась единственной выжившей и на следующее утро была найдена домашним эльфом Холтом. Домашний эльф – помимо мисс Трелони – последний кто видел участников сеанса живыми. Наш главный медицинский волшебник, доктор Невилл Лонгботтом, вызванный сюда для допроса, не смог достоверно определить причину смертей. Однако, согласно основной теории, на ритуальный нож, использованный всеми жертвами для ритуала подношения крови, было наложено смертельное проклятие.

Судья Финниган отложил листы с заключениями.

– А теперь я прошу обвинение вызвать первого свидетеля.

Малфой поднялся с места и, приосанившись, заговорил:

– Ваша честь, первым я хотел бы допросить домашнего эльфа Холта.

Услышав своё имя, эльф вздрогнул, затрясся как осиновый лист, и прошёл на свидетельскую кафедру. Малфой попросил его рассказать собственную версию произошедшего. Несмотря на нервозность, Холт сумел кратко изложить события, и его рассказ соответствовал всем предыдущим показаниям. Малфой слушал, вглядываясь в какие-то бумаги.

– Здесь написано, что тебя задержали на месте преступления. Ты вынес из дома несколько вещей. Верно?

– Д-да! Они были завещаны Холту! – обильно вспотел Холт.

– Также полковник ещё при жизни подарил тебе отдельный дом для твоей семьи.

– Холт служить полковнику много лет, сэр. Полковник ценить преданность.

– Полковник также включил тебя в своё завещание, которое, кстати, у меня есть, – Малфой взмахнул палочкой и документ на всеобщее обозрение поднялся с помощью левитации, а потом перелетел к судье, чтобы тот удостоверился в этом.

– Одна из разработанных мною программ, – гордо шепнула Гермиона Гарри.

– Не понял, – нахмурился Гарри.

– Теперь хозяева эльфов могут дарить им что-либо, не разрывая магический контракт между ними.

– А как же они тогда становятся свободными?

– Или после смерти хозяина, или когда хозяин сам откажется от услуг, или когда эльф сам пожелает уйти. Да, Гарри, тебя это удивляет, но поверь, что это первый шаг для того, чтобы эльфы почувствовали себя свободными.

Судья осмотрел завещание и утвердительно кивнул Малфою.

– Таким образом, если не принимать в расчёт самые добрые отношения, которые были у эльфа с его господином, – сказал Малфой, – даже если закрыть глаза не невиданную ранее щедрость по отношению к домашнему эльфу, то зачем этому волшебному существу убивать своего хозяина? Такой щедрости и такого отношения он не смог бы получить ни от одного другого волшебника!

– Хорошо. У обвинения есть ещё вопросы?

– Нет, ваша честь.

– Защита желает допросить обвиняемого?

– О, разумеется, желаю, ваша честь, – гордо встала Гермиона и вышла в зал.

Холт нервно сглотнул, а в глазах у Малфоя промелькнул страх, смешанный с восхищением.

– Холт, это правда, что ты нашёл всех шестерых погибших? – спросила Гермиона.

– Д-да.

– А ты знал, что следователи Министерства будут проводить расследование?

– Да.

– А ты знал, что дом хозяина был опечатан магической защитой, и никто не имел права нарушать эту защиту, проникать внутрь и нарушать картину преступления? Ты это осознавал – да или нет?

Холт обречённо кивнул и потупил взор.

– И всё же ты схитрил: ты обошёл защиту, тайно проник в дом и присвоил себе вещи, а уж предназначены они были тебе или нет это значения не имеет, – взглянула Гермиона на судью. – Не имеет, ваша честь.

Гермиона снова грациозно повернулась к Холту.

– Далее ещё кое-что. Изначально ты сообщил инспекторам что ничего не брал из гостиной. Верно? – Холт стал пунцовым в этот момент. – Ты должен сказать “да” или “нет”, – ответа не последовало, поэтому Гермиона обратилась к Гарри и Рону. – Инспекторы, так обстояло дело?

– Да, – хором ответили Гарри и Рон.

– Тогда вашему вниманию я хочу представить фотографию из материалов дела, – взмахнула Гермиона палочкой и фотография из папки перелетела к судье. – Здесь, ваша честь, вы видите упомянутое украшение, которое лежит на столе. Здесь же видны две жертвы – на тех же самых местах, где они были найдены днём позже. Затем это же украшение мы находим и у Холта, который проник на место преступления и выкрал его оттуда. Выходит, что домашний эльф солгал не единожды, а дважды.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю