355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Морис Федо » Гарри Поттер и Сокровище Гриндевальда (СИ) » Текст книги (страница 9)
Гарри Поттер и Сокровище Гриндевальда (СИ)
  • Текст добавлен: 18 января 2022, 16:32

Текст книги "Гарри Поттер и Сокровище Гриндевальда (СИ)"


Автор книги: Морис Федо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)

Холт едва не рыдал, и Гермиона не стала принуждать его к ответу.

– Этому магическому существу нельзя верить, ваша честь. Всё, что исходит из его уст должно считаться ложью, – завершила Гермиона допрос, поклонилась и добавила: – У меня всё, ваша честь.

После этого Малфой вызвал Вишенку, жену Холта. Она в самых тёплых выражениях рассказала о том какой порядочный у неё муж, как он всей душой привязан к дочурке и как высоко его ценил полковник. Малфой предложил также вызвать миссис Коулд, которая могла бы подтвердить хорошие отношения между полковником и Холтом, однако судья Финниган счёл это излишним. Вместо этого он вызвал Невилла. Невилл забеспокоился, что Малфой возьмётся изводить его первым, однако Гермиона перехватила инициативу.

– Мистер Лонгботтом, я внимательно изучила ваши отчёты, но не увидела там причины смерти всех шестерых, – начала Гермиона.

– Это действительно так. Возможно, причиной смерти стало какое-то неизвестное проклятье.

– Проклятье, которое не оставляет следов и которое нельзя распознать?

– Именно так. Кроме того, данное проклятие лишило душ у всех убитых. Обычно души убитых находятся ещё какой-то момент в теле. Однако в этом случае проклятье уничтожило все душевные структуры.

– Очень интересно! – воскликнула Гермиона. – Тогда давайте поговорим о печально известном ноже, приобщённом к материалам дела, и который будучи уликой, привлёк к себе столько внимания. Доктор Лонгботтом, поясните почему этот предмет стал уликой?

– На нём была обнаружена кровь всех жертв. То есть пользовались им все умершие, чтобы осуществить кровавое подношение вызванному духу.

– Вы можете утверждать, что именно он стал орудием преступления? На ноже был обнаружен яд, или нож был проклят?

– Ни следов яда, ни следов проклятия на ноже не обнаружено.

– То есть это был, по сути, обыкновенный, не магический, ритуальный нож.

– Да, если не считать то, что его заговорили на то, чтобы он причинял меньше боли, когда резал.

– И кто этот заговор сделал?

– Судя по материалам дела, это была Фея Милюздрина.

– А давайте с вами на секундочку допустим, – продолжила Гермиона, – гипотетически, разумеется, что нож действительно был проклят. Кто-то мог снять следы проклятия с него, чтобы мы ничего не обнаружили?

– Это невозможно, мэм.

– Невозможно! – воскликнула Гермиона. – Расскажите же нам почему.

– Потому что я всё равно определил бы какое магическое действие было совершено последним с данным предметом. Никакие чары не исчезают просто так бесследно, особенно с предметов.

– Стало быть, нож не может быть орудием преступления?

– Именно так.

– Что на ваш профессиональный взгляд убило тех несчастных шестерых участников сеанса?

– Какая-то неизвестная нам магия.

– Благодарю вас, доктор Лонгботтом. Вы нам очень помогли, – широко улыбнулась Гермиона, и вернулась на своё место, демонстративно показывая, что спрашивать больше не о чем.

– Ваша честь, с вашего позволения, я бы хотел прояснить некоторые моменты, – вызвался Малфой.

– Пожалуйста, – разрешил судья.

– Вы сказали, что на ноже следов яда не обнаружено.

– Да, всё правильно.

– А существует ли такой яд, который не оставил бы следов? – поинтересовался Малфой.

– Протестую ваша честь! – заявила Гермиона. – Это погружает нас в область домыслов.

– Протест отклонён, – возразил судья. – Доктор Лонгботтом ответьте, пожалуйста, на вопрос: существуют ли яды, не оставляющие следов?

– Теоретически, да. Если они заколдованы.

– Значит, если этот нож принадлежал Сибилле Трелони, она могла нанести такой яд на нож и тем самым не оставить следов воздействия на нож?

– Какие глупости! – вскочила с места Гермиона. – Ядов, которые уничтожают души не существует!

– Мисс Уизли, я попрошу вас быть сдержаннее, – прикрикнул судья на Гермиону.

– Вот интересный вопрос! – воскликнул Малфой. – А существуют ли такие магические яды, разрушающие душу, мистер Лонгботтом?

– Я таких ядов не знаю.

– Если вы сказали, что их убила неизвестная магия, то мог ли это быть яд, разрушающий душу?

– Протестую, ваша честь! – встала Гермиона. – Вопрос из области домыслов и предположений.

Невилл сидел с озадаченным видом.

– Ваша честь, я не знаю, как ответить на этот вопрос, – ухватился за возможность Невилл.

– Протест принимается. Малфой, измените, пожалуйста, формулировку вопроса, – попросил судья.

– Хорошо. Тогда я задам вопрос иначе. Скажите доктор Лонгботтом, подобный нож – это единственный способ доставки яда, который привёл бы к смерти? – спросил Малфой.

Невилл прикусил губу, лихорадочно соображая. Тишина затянулась.

– В чём дело, мистер Лонгботтом? Вы тоже не знаете, как ответить на этот вопрос? Вы некомпетентны? – поддразнивал Малфой.

– Скажу вам так: способов поражения ядом может быть много. И не обязательно через нож, – ответил Невилл.

– Превосходно! – победоносно воскликнул Малфой. – Спасибо доктор! Хоть вы этого не понимаете, но вы мне очень помогли!

Малфой вернулся на своё место в гробовой тишине. А Рон шепнул Гарри:

– Что он хотел этим сказать?

– Не знаю, – ответил Гарри глядя на самодовольное выражение лица Малфоя. – Но мне это очень не нравится.

27

Судья Финниган объявил краткий перерыв. Гарри, Рон и Гермиона решили обсудить заседание вне зала, окружив себя защитным куполом заклинания, защищающим от подслушивания.

– У Малфоя явно есть какой-то козырь, – обеспокоенно сказала Гермиона. – Видимо, он знает что-то, чего не знаем мы?

– Может он под дурачка косит? – спросил Рон, и Гермиона строго зыркнула глазами на него.

– Ты хочешь сказать “блефует”? О, нет. Я буду очень удивлена, если за этим ничего не кроется.

К ним подошёл Невилл, который попросился зайти под купол и Гермиона его впустила.

– Как ты себя чувствуешь, Невилл? – спросил Рон.

– Довольно неплохо. Хоть я и очень волновался.

– Ты был молодцом, – похлопал его Рон по плечу.

– Ты останешься на слушании? – спросил Гарри.

– Конечно! Это очень увлекательное зрелище! Ой, то есть, конечно, некрасиво так говорить, когда решается судьба Сибиллы, но я не могу оторваться. Гермиона, что будет дальше?

– Дальше будет ещё интереснее. Минерва Макгонагал выйдет дать показания.

– Ты серьёзно? – выпучил глаза Невилл. – Это невероятно! Хотя, если учесть, что она знакома с Сибиллой, то, пожалуй, нет.

– Если б это хоть как-то помогло, – подумал вслух Гарри.

– Я думаю, авторитетность директора Хогвартса будет самой полезной вещью в этом заседании, – уверенно сказала Гермиона.

***

Друзей позвали обратно в зал заседаний. Слушание утомило всех, даже ведьмочек в первом ряду, которые решили подкрепиться магическим шоколадом, придающим силы. И вот, Гермиона, наслаждаясь моментом триумфа, объявила о желании вызвать Минерву Макгонагал. И зал снова оживился и загудел. Когда она вошла, все сразу притихли. Приняв величественную и стройную осанку, она бодро прошагала на место свидетельской трибуны. Пока судья накладывал на неё заклинание магической присяги, Гарри старался рассмотреть её поближе. Щёки у неё запали сильнее обычного, равно как и глаза. Она по-прежнему носила чёрную мантию, которая резко контрастировала с её бледной, почти серой кожей.

– Миссис Уизли, – сказал судья, обращаясь к Гермионе. – Я не понимаю для чего вам понадобились показания самого директора Хогвартса? Объясните, пожалуйста.

– Благодарю, ваша честь. Я просто хочу охарактеризовать обвиняемую как преподавателя в Хогвартсе и что её благородная профессия в прошлом делает её достойной личностью.

Совершенно не смутившись, Гермиона взмахнула палочкой и подняла в воздух самую толстую из своих папок.

– Также здесь в этой папке собрано значительное количество свидетельств от волшебников, которые обращались к мисс Трелони за советом. Волшебников самого разного происхождения, которые отзываются об обвиняемой исключительно хорошо, – Гермиона применила заклинание, и папка перелетела на стол к судье. – Суд может изучить эти свидетельства, а я хотела бы допросить мисс Макгонагал.

Судья тем временем запустил пальцы в папку, словно в воду и закрыл глаза. Таким образом, не раскрывая папку, можно было изучить всё её содержание.

– Мисс Макгонагал, спасибо, что согласились прийти на заседание, не буду отнимать у вас много времени, но нам крайне необходимы ваши свидетельства и ваша безупречная репутация, – начала Гермиона.

– Я понимаю, – слегка улыбнулась Минерва.

– Как я понимаю, вы знакомы с мисс Трелони, которая раньше работала вместе с вами в Хогвартсе. Это так?

– Да, это так.

– Каково ваше мнение о личности этой леди?

– Мисс Трелони долгие годы работала преподавательницей искусства прорицания в Хогвартсе. Во время её преподавательской карьеры, мисс Трелони воспитала множество талантливых прорицателей, а также сама сделала некоторые важные предсказания, без которых победа над Воландемортом была бы невозможна.

– То есть косвенным образом её предсказания сыграли решающую роль в победе над Воландемортом? – ещё раз подчеркнула Гермиона.

– Несомненно.

– Имела ли она привычку обманывать или утаивать что-либо?

– Никогда. По крайней мере не припомню такого случая. Мисс Трелони весьма порядочная женщина. С трудом верится, что она могла желать кому-нибудь зла.

– Большое спасибо, профессор Макгонагал. На этом всё, ваша честь, – довольно кивнула Гермиона. – Если только у обвинения нет вопросов.

– Один маленький, вопросик есть, – встал Малфой когда Гермиона села. – Каким образом мисс Трелони попала в Хогвартс?

– Мисс Трелони была протеже профессора Дамблдора, который любезно поселил её в Хогвартсе из-за отсутствия жилья.

– Какие отношения связывали Дамблора с обвиняемой?

– Прошу прощения?

– Я спрашиваю в каких отношениях была обвиняемая с Дамблдором?

– Они были коллеги, и придерживались отношений начальника и подчинённого.

– А может быть их связывало нечто большее?

– Мистер Малфой, да как вы смеете!

– Мистер Малфой, высказывайтесь яснее или переходите к следующему допросу, – потребовал судья.

– Слушаюсь, ваша честь. У меня нет больше вопросов. – отступил Малфой.

– Защита желает что-либо добавить? – спросил судья.

– Да, ваша честь, – встала Гермиона. – Я хотела бы вызвать своего последнего свидетеля. Это мисс Лаванда Браун из питейного заведения “Нога гоблина”.

Лаванда произнесла довольно длинную, складную речь обо всём что сделала для неё Сибилла. После смерти родителей ей было очень тяжело, и поэтому Сибилла предложила ей развивать совместный бизнес: открыть паб, где можно продавать эль, приготовленный по уникальному рецепту. Эта затея оказалась очень успешной и начала приносить доход. Это спасло паб от разорения и теперь Лаванда рассыпалась в благодарностях Сибилле Трелони. Неодобрительная гримаса судьи разгладилась и смягчилась. Но тут поднялся Малфой и изъявил желание провести допрос. Внезапно он подошёл к месту, где сидели Рон, Гарри и Гермиона.

– Мисс Браун, вы знакомы с этим мужчиной, – указал Малфой на Рона.

– Да, конечно, – озадаченно произнесла Лаванда.

– Какие отношения вас связывают?

– Он частый гость в моём пабе.

– И всё? Может между вами есть нечто большее?

– Я протестую, ваша честь! – вскочила Гермиона. – Эти вопросы не относятся к делу.

– Очень даже относятся! – возразил Малфой. – Ваша честь, множество свидетелей паба отмечали, что вы, пренебрегая работой, проводите время за поцелуями с неким рыжим молодым человеком.

– Мистер Малфой, что вы хотите доказать? – спросил судья.

– Ваша честь, показания этой девушки я прошу считать не достоверными, в виду того факта что она имеет любовные отношения с мистером Рональдом Уизли, а посему под его влиянием она может искажать факты.

Зал ахнул и зажужжал после этих слов. Рон пугливо оглянулся на Гермиону, у которой округлились глаза.

– Какие ещё любовные отношения, Малфой? – выкрикнул Рон. – Что ты несёшь?

– Да? Тогда почему в спальне Лаванды были обнаружены трусы с вышитым гербом Уизли на них? Суд может ознакомиться с данной уликой, если пожелает, – поднял Малфой трусы на всеобщее обозрение и отправил их по воздуху к судье.

– Нет, спасибо, – отклонил судья трусы от их траектории и они прилетели на стол рядом с Роном. – Мистеру Уизли они ещё пригодятся.

Рон тем временем сидел как рыба с раскрытым ртом и ничего не мог вымолвить, он лишь пугливо уставился на Гермиону, а та в свою очередь сверлила его таким гневным взглядом, что ему захотелось под землю провалиться.

– Гермиона, я тут ни при чём, уверяю тебя, – прошептал ей Рон. – Я тебе не изменял, поверь мне.

– Если я проиграю дело из-за тебя, то ты пожалеешь, что ты родился на свет. Я тебя просто уничтожу, – мстительно прошептала ему Гермиона.

– Суд принял решение не учитывать показания мисс Лаванды Браун в виду её слишком тесной связи со следствием, – неодобрительно посмотрел судья в сторону Рона, а в зале прокатился лёгкий смешок. – Полагаю, у обвинения нет больше вопросов к мисс Браун?

– Нет, ваша честь, – самодовольно ответил Малфой.

– Хорошо. Тогда далее мы выслушаем показания самой обвиняемой. Суд вызывает мисс Сибиллу Трелони.

А Гарри сидел, нахмурив брови, и размышлял: появившиеся трусы Рона – это подлог Малфоя, или же они действительно что-то упустили в этом деле?

28

Сибилла прислушалась к совету защиты, пересказала все события без особенных эмоций, и не прибавила ничего нового к известным фактам. Но зал всё равно напряжённо ловил каждое её слово. Гермиона не стала расспрашивать Сибиллу о духе Гриндевальда. Сибилла завершила свой рассказ, поведав, что ей стало душно, после чего она потеряла сознание. Последним, что осталось в её памяти было то, как крепко полковник Гренвиль и кентавр Лептон сжимали её руки.

– Насколько я понимаю, фея Милюздрина была вашей постоянной клиенткой? – начала Гермиона проводить допрос.

– Да, это так.

– Она хорошо вам платила?

– Да, очень хорошо. Всегда вовремя. И всегда давала мне на чай.

– Значит, её смерть для вас – это серьёзный удар по вашим доходам?

– Дело не только в деньгах, – опечаленно сказала Сибилла. – Она была хорошей волшебницей. Её считали странноватой, но мне она нравилась.

– А вы состояли в отношениях с кем-либо ещё из жертв?

– Нет. Я только про полковника слышала, но живьём его не видела до момента сеанса. О других я вообще ничего не знала. Я познакомилась с ними той ночью.

– И вы абсолютно в этом уверены?

– Естественно, я же под заклятьем присяги, – пробурчала Сибилла.

– Вся картина перед вами, ваша честь, – обратилась Гермиона к судье. – Эта женщина никак не была связана с погибшими, не держала на них зла и не вела с ними дел, за исключением редких заданий от феи Милюздрины. К чему ей убивать волшебников и магических созданий, о которых она практически ничего не знала? Какой здесь мотив? Какая логика? Ничего из этого здесь нет, вы и сами это видите. Неужели Сибилла Трелони могла иметь что-то против полковника? Против героя войны с Воландемортом? Она? Ещё и могла убить кого-то, не обладая магическими познаниями в этом? Вы посмотрите на неё, она даже смертельное заклятие не может произнести, не заикаясь.

Сибилла Трелони сидела с озлобленным видом, такая защита с уменьшением её достоинств была ей явно не по душе.

– О нехватке медицинских доказательств уже было сказано, – продолжила Гермиона. – У нас нет ни улик, подтверждающих вину этой леди, или проясняющих способ убийства. Следовательно, нет ни мотива, ни способа, ни орудия преступления.

– Вы закончили, мисс Уизли? – зевнул судья Финниган.

– Да, ваша честь.

– У прокурора есть вопросы к обвиняемой? – спросил судья.

– Есть, ваша честь. Я хотел бы прояснить тему связей обвиняемой с некоторыми людьми, – неторопливо поднялся Малфой, на лице которого было написано удовлетворение.

Гарри, Рон и Гермиона навострили уши, предчувствуя недоброе. Малфой обратился к Сибилле:

– Основной источник вашего дохода – это продажа волшебного эля?

– Да. Но ещё я занимаюсь частными прорицаниями.

– Вот об этом я и хочу спросить. Вам знакомо имя Джорджа Уизли?

– Да, это один из моих клиентов, – горько сказала Сибилла.

– Что? – выкрикнул Рон, Малфой это услышал и улыбнулся.

– Да, да, Уизли. Ты так был увлечён, защищая Сибиллу вместе с Поттером, что проворонил самое главное. Мисс Трелони какие услуги вы оказывали Джорджу Уизли?

– Он хотел пообщаться с духом своего покойного брата. В этом нет ничего криминального.

– Естественно. Только вот почему мы находим у вас в тайнике контракт на возвращение души Фреда Уизли?

– Это не относится к этому делу, – пролепетала Сибилла.

– Да неужели? В контракте ясно написано, что вы обязуетесь провести сеанс некромантии для возвращения души.

– Это не запрещено законом.

– Конечно не запрещено, но запрещено приносить в жертву других волшебников на сеансе в угоду одному духу.

– Я не приносила никого в жертву.

– Можно взглянуть на контракт? – попросил судья Финниган.

– Конечно, ваша честь, – направил Малфой палочку на контракт, и он по воздуху перелетел к судье. – Это хладнокровное убийство было запланировано заранее. Чтобы вернуть к жизни душу Фреда Уизли она не постеснялась заманить на сеанс шестерых под видом общения с духом Гриндевальда, но на самом деле ей нужно было лишь одно – их невинные души, их кровь, для того, чтобы провести ритуал некромантии. Только такая бездарная волшебница как мисс Трелони, которая ничего не смыслит в некромантии, могла так бездумно и равнодушно отнестись к посетителям сеанса и махнуть рукой на все последствия.

– Я не виновата, я не замышляла ничего дурного, – оправдывалась Сибилла, захлёбываясь в рыданиях.

– Вы – самая опасная женщина, опаснее даже самого Воландеморта… – прошипел Малфой.

– Хватит, довольно, – остановил судья Финниган. – Суд объявляет перерыв для изучения материалов дела.

29

Гарри, Рон и Гермиона ждали в комнате ожидания, когда к ним приведут Сибиллу. Рону удалось убедить Гермиону что это были не его трусы, а трусы Джорджа. Как только Сибилла вошла, её встретили три ледяных взгляда друзей. Сибилла моментально бросилась в объятия Рона.

– Рон, милый, я не виновата, клянусь тебе. Клянусь своей жизнью, я не замышляла ничего дурного.

– Успокойтесь, – сказал Рон. – Это правда? Вы пытались вернуть с того света душу Фреда?

– Да нет же. До этого дело даже не дошло. Я планировала это сделать, но это не связано со спиритическим сеансом.

– Ох уж этот Джордж! Почему мне Джордж ничего не сказал? – разозлился Рон.

– Это была тайна. Он никому не хотел говорить, что мы собираемся сделать.

– А вам бы удалось это сделать? – спросил Рон.

– Не знаю. Джордж мне обещал, что поможет.

– Как бы он смог это сделать? – спросила Гермиона. – Для оживления мертвеца необходимы кровь врага, кость отца и плоть слуги.

– Я не знаю, но он обещал нечто новое, некий новый способ, который гораздо эффективнее, – сказала Сибилла.

– Что ещё за способ? – спросил Рон.

– Я не знаю, он мне не сказал.

– Вопрос в том, смог ли он применить этот способ, – сказал Гарри. – Нам нужно срочно найти Джорджа.

– Кажется я могу помочь вам, мистер Поттер, – неожиданно вошла в комнату Минерва Макгонагал.

– Мисс Макгонагал, – удивлённо поприветствовал её Гарри.

– Чему вы удивляетесь, мистер Поттер? Разве я могла остаться в стороне, когда мою коллегу постигла беда? Пусть даже и бывшую коллегу.

– О, Минерва! – протянула к ней руки Сибилла. – Вы верите в то, что я невиновна?

– О, да, я верю, моя дорогая, – ласково сжала её руки Минерва. – Но остальные, к сожалению, нет. Боюсь моей веры будет мало для того, чтобы вас спасти. Однако, я принесла то, что возможно поможет вам.

Минерва достала из складок мантии всем знакомый прибор.

– Маховик времени? – узнала прибор Гермиона. – Вы принесли нам маховик времени?

– Это очень рискованно, – сказал Рон.

– Человеческая жизнь гораздо важнее условностей, мистер Уизли, – сказала строго Минерва. – Но ещё гораздо более важно мудро распорядиться маховиком времени.

Но на этом сюрпризы не закончились. Внезапно в комнату ожидания трансгрессировала жена Холта по имени Вишенка вместе с младенцем на руках.

– Гарри Поттер! Вишенка хочет поговорить с Гарри Поттером.

– Что случилось?

– Холту нужна ваша помощь. Холт чувствует, что тюрьма, тюрьма грозит ему.

– Мы тоже это чувствуем, но ничего не можем поделать, – ответил Гарри.

– Холт говорит, что есть важная информация, которую он вам скажет. Только вам, мистер Поттер. И больше никому.

– А раньше до суда он не мог сказать эту информацию?

– Холт может помочь вашей волшебнице. Он знает кое-что о полковнике, чего не знает никто.

– Раньше не знал, а теперь знает? Что-то это не похоже на правду, – не поверил Рон.

– Не стоит пренебрегать информацией, – вклинилась Минерва Макгонагал. – Идите, мистер Поттер, это может быть важно. Не упускайте ни единого шанса. Я пока побуду с Сибиллой.

– Хорошо я пойду. Но если это какой-то обман, то берегитесь, – пригрозил Гарри.

– Он вас не обманет. Клянусь жизнью ребёнка, – протянула руку Вишенка.

– Я пойду, – посмотрел Гарри на друзей, и они ему согласно кивнули.

Гарри взял Вишенку за руку, и они мгновенно трансгрессировали в камеру к Холту.

– Гарри Поттер! – воскликнул Холт, словно увидел второе пришествие Христа.

Гарри попросил Вишенку оставить их наедине. Она поначалу упиралась, но потом согласилась и исчезла. Гарри окружил себя и Холта антиподслушивающими чарами. Пленник сначал сидел понуро, раздавленно, с мешками под глазами. Хотя он немного оживился при виде Гарри.

– Гарри Поттер должен помочь Холту. Холт не вынесет жизни в тюрьме.

– Ты хотел мне что-то рассказать. Посмотрим стоит ли того твоя информация. Только побыстрее, у меня очень много дел.

– А Вишенки нет рядом? Вишенка не услышит?

– Не волнуйся, я окружил нас антиподслушивающими чарами. Так что выкладывай, не стесняйся.

– Гарри Поттер должен поклясться, что Вишенка не узнает.

– Не узнает о чём?

– Холт очень любил птицу Сирин.

– Не понимаю.

– Холт и птица Сирин любили друг друга. У неё такой замечательный голос! Холт слушал бы его вечно.

– Ты изменял жене с полуптицей! Как такое возможно? Как же вы влюбились в друг друга?

– Однажды полковник отправил Холта в дом Гертруды и там я увидел её. Сирин была очень красивой, необыкновенной. Сирин подарила Холту кольцо. Но полковник отобрал у Холта кольцо. Холт очень расстроился.

– Какое кольцо?

– Холт приходил в дом полковника, чтобы забрать кольцо. Но кольцо не снималось с руки.

– Ах вот зачем ты в дом пробрался. В основном за колечком, а остальные вещи стащил мимоходом.

– Правда. Это необычное кольцо. Холт поклялся Сирин, что никому не скажет для чего оно.

– И для чего же оно?

– Это великая тайна. Кольцо поможет отыскать сокровище.

– Сокровище Гриндевальда? – догадался Гарри.

– Да, полковник очень хотел его найти. Даже стрелял магией из-за этого в одного волшебника.

– В какого волшебника?

– Гарри Поттер должен помочь Холту. Холт не хочет в Азкабан.

– Я попробую. Сделаю всё что смогу.

– Полковник иметь стычку с Джорджем Уизли.

– Что ты сказал? – удивился Гарри.

– Стрелять палочкой в Джорджа Уизли.

– Да, но Джордж здесь причём?

– Джордж хотел иметь кольцо полковника. Кольцо приведёт к богатству, к сокровищу.

– Хорошо. Как работает кольцо?

– Только избранный сможет найти сокровище. Кольцо укажет избранному путь.

30

Гарри рассказал всё Рону и Гермионе. Но когда он вернулся новостей прибавилось.

– Гарри, ситуация ухудшилась, – объявила Гермиона. – Рон связался с родителями дома. Джордж бесследно исчез.

– Но когда я найду его, то я ему устрою! – пообещал Рон.

– Сейчас мы не знаем где он, но мы можем вернуться в то время, когда он точно был дома. Гермиона, самое время использовать маховик времени, – предложил Гарри.

– Хорошо, – взяла Гермиона в руки маленькие карманные часы. – Это самый мощный маховик времени. Мы переместимся на 10 часов назад.

– Перемещаемся и сразу же трансгрессируем к дому родителей Рона, – сказал Гарри.

Все трое взялись за руки, Гермиона завела маленькие часы и пространство вокруг них завертелось. Когда возмущение успокоилось, они оказались в той же комнате ожидания. Затем они немедленно трансгрессировали. Когда они оказались рядом с домом родителей Рона, была почти полночь. Друзья вбежали в дом, где их встретила Джинни, которая гостила у родителей.

– Гарри? Что ты тут делаешь? – удивилась она.

– Где Джордж? – быстро спросил Гарри.

– Наверху, наверное, а что? – не поняла Джинни, удивившаяся что Гарри прошёл мимо неё и побежал наверх по лестнице.

– Привет, Джинни, мы тебе потом всё объясним, – быстро добавила Гермиона, поспешившая за Гарри вместе с Роном.

Но в комнате Джорджа не оказалось. Друзья опешили.

– Его здесь нет, – расстроилась Гермиона.

– Куда же он мог пойти? – разозлился Рон.

– Должен же быть способ узнать, где он! – нервничал Гарри.

– Что происходит? – появилась Джинни.

– Джинни, нам нужно срочно поговорить с Джорджем. Где он может быть?

– Не знаю. Но… волшебные часы определённо знают!

– Точно! Спасибо тебе Джинни! – обрадовался Гарри, поцеловал Джинни в щёку и убежал.

Гарри прибежал к огромным старинным часам со множеством стрелок, которые показывали не время, а где находится каждый член семьи. Стрелка под названием “Джордж” стояла на отметке “город”.

– И как мы вычислим, где он в городе? – спросила Гермиона.

– Смотрите, стрелка с именем “Роуз” тоже вместе с ним, – заметил Гарри.

– О, нет! – быстро побежала Гермиона наверх в комнату Роуз, но там её действительно не оказалось.

– Точно, он её выкрал. Но зачем ему Роуз? Не могу понять, – думал Рон.

– Рон, Гарри, мне страшно, придумайте что-нибудь, прошу вас, -запаниковала Гермиона.

– Что там за крики? – вошла Молли Уизли в комнату. – Почему вы бегаете по дому как стадо диких грифонов?

– Джордж выкрал Роуз, – сказала Гермиона.

– Что? Быть этого не может, – не поверила Молли.

– Гермиона, есть лишь один способ. Мы должны вернуться сюда на час раньше.

– Но, Гарри, последствия этого эксперимента непредсказуемы, – забеспокоилась Гермиона.

– Мы должны рискнуть, иначе мы так и не узнаем правду.

– Хорошо, держитесь все за меня, – скомандовала Гермиона.

– Мам, не беспокойся, всё будет в порядке, – хотел успокоить Рон Молли на прощанье, и друзья растворились в комнате.

Друзья как раз перенеслись в то время, когда Джордж стоял над колыбелью Роуз и держал её на руках. Друзья ворвались в комнату Роуз и застали как раз эту сцену.

– Джордж? Что ты творишь? – возмутился Рон.

– Рон? – я тебе потом всё объясню. – Попятился назад Джордж.

– Ну уж нет, давай сейчас, – потребовал Рон и вынул волшебную палочку.

– Немедленно положи мою дочь на место, – скомандовала Гермиона и направила на него волшебную палочку.

Гарри ничего не говорил. Он следил за каждым движением Джорджа, и почувствовал, что тот собирается трансгрессировать. Гарри быстро бросился к Джорджу и схватил его за одежду и как раз вовремя – Джордж трансгрессировал вместе с Роуз и Гарри. А Гарри напоследок услышал, как Гермиона выкрикивает в панике его имя.

Гарри и Джордж очутились в тёмной комнате какого-то дома.

– Святой Мерлин! Джордж, что всё это означает? – потребовал объяснений Гарри. – Зачем тебе нужна Роуз?

– Гарри, я не хочу причинить тебе вреда, поэтому лучше тебе уйти отсюда, – направил на него палочку Джордж.

– Ты думал тягаться в магии со мной? – применил заклинание Гарри, и палочка Джорджа вылетела из его рук. – Мне кажется, сейчас тебе нужно объясниться.

– Ты ничего не поймёшь, Гарри.

– В самом деле? Не пойму то, что ты пытался оживить из мёртвых Фреда?

– Откуда ты узнал? – удивился Джордж. – Сибилла проговорилась, да?

– Твой контракт с Сибиллой попал в руки Малфою, скоро об этом не только я узнаю, но и весь магический мир.

– Вот, чёрт! Извини, Роуз, не хотел при тебе ругаться.

– Зачем тебе Роуз? И для чего ты её переместил в этот… постой-ка, это же дом полковника. Что мы здесь делаем?

– Тут нас никто не станет искать. Спокойно, Гарри, я не стану в тебя стрелять. Мне нужна Роуз для одного ритуала, – поднял Джордж свою волшебную палочку и наколдовал зажжённые свечи вокруг комнаты.

– Джордж, одумайся пока не поздно. Ты похитил ребёнка. Представляешь, что Гермиона сделает с тобой, когда найдёт тебя?

– Гарри, не ной, пожалуйста. Я верну Роуз обратно, не переживай.

– Ты меня поражаешь, Джордж. Как ты мог так глупо поступить? Тебя не волнуют последствия?

– Какие последствия? Я просто на пару часиков позаимствую ребёнка, никто ничего не узнает.

– Поздно, Джордж. Уже знают Рон и Гермиона. И тебе не поздоровится, когда они тебя найдут.

– Плевать! Я должен завершить ритуал сегодня. Луна сегодня в идеальной фазе для этого.

– Что за ритуал?

– Ты уже знаешь, что я оживил Фреда. Так вот чтобы оживление было полностью завершено, мне нужно приготовить зелье. Там нужны ингредиенты слеза младенца, и кровь младенца.

– Что значит “полностью завершено”? Ты не до конца его оживил?

– Тебе не понять этого, Гарри.

– Я понимаю достаточно, что ты реально чокнутый, раз решился использовать племянницу для кровавого ритуала.

– Ты не понимаешь. Ты никогда не поймёшь, что такое жить без брата близнеца всё это время. Я чувствовал жгучую тоску, я ненавидел всех тех, кто его убил. У меня было такое чувство, будто что-то разрывает меня изнутри.

– Это жестоко, несправедливо, я знаю. Это самое мучительное чувство на свете. Но нельзя же использовать других только чтобы одному тебе было хорошо. Это ведь ты убил всех, кто был на сеансе в пятницу 13-го?

– Это просто вышло случайно и по дурацки.

– Может расскажешь?

– Не заговаривай мне зубы, Гарри, мне нужно приготовить зелье, – взмахнул Джордж палочкой и тут же появился кипящий котёл.

– Да, давай используй невинного ребёнка. Пусть тебя в Азкабан упекут.

– Я никому не желаю зла. Особенно Роуз. Я люблю её.

– Тогда почему она не шевелится? Почему не плачет? Что ты с ней сделал?

– Успокойся, Гарри. Я всего лишь применил сонное заклятие. Она ничего не почувствует, уверяю тебя. Сам ритуал и часа не займёт.

Джордж развернул пелёнку и приготовился палочкой произнести заклинание, чтобы на пальчике Роуз выступила её кровь, но неожиданно ребёнок дёрнулся и упал прямо в котёл с зельем.

– Ты что наделал! – вскричал Гарри и подбежал к котлу, собираясь достать Роуз руками.

– Я не знаю, как это вышло, – пробормотал Джордж.

Гарри шарил руками по дну котла, но ребёнок словно испарился и исчез. Вдобавок ко всему зелье стало дымиться и в ноздри Гарри ударил пурпурный дым. Гарри почувствовал невероятную слабость и почувствовал, что теряет сознание. Гарри отключился и погрузился в удивительное видение. Гарри оказался в разноцветном туннеле, в котором начало появляться нечто, принимающее очертания. Гарри начал узнавать знакомую фигуру, знакомый изгиб бровей, усы, знакомую шевелюру и до боли знакомые глаза. И уже через мгновение Гарри смотрел в глаза дяде Вернону, который был ближе к Гарри чем когда-либо. Всё его тело напоминало бесплотного духа, но при этом светилось золотистым светом. Гарри почувствовал, как волнительно забилось его сердце.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю