355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Moonmonster Luna » Два мира, Две войны » Текст книги (страница 1)
Два мира, Две войны
  • Текст добавлен: 10 мая 2017, 02:00

Текст книги "Два мира, Две войны"


Автор книги: Moonmonster Luna


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)

Annotation

Категория: гет, Рейтинг: General, Размер: Макси, Саммари: После того, как Гарри получает странный подарок на день рождения, он и его друзья попадают во времена Основателей Хогвартса. Застряв там на год, друзья решают выучить все, что смогут, и потом с помощью этих знаний уничтожить Волдеморта. Наконец, время пребывания там подошло к концу, и они оказываются в новом месте. Но где? Военная Европа, 1943 год! Где Гитлер терроризирует маггловский мир, а темный лорд Гриндевальд пытается захватить власть в волшебном. С 7 главы переводчик Dark_Malvinka.

Luna the Moonmonster

Шапка фанфика

Глава первая. Где мы? Когда мы?

Глава вторая. Дамблдор и Диппет

Глава третья. Распределение и встреча с местными жителями

Глава четвертая. Поход в Косой Переулок

Глава пятая. Изучение рода Равенкло

Глава шестая. Открытия и их последствия

Глава седьмая. Вперед!

Глава восьмая. Траур

Глава девятая. Обучение Минервы

Глава десятая. Рождество

Глава одиннадцатая. Бум! Бум! Бум!

Глава двенадцатая. Собирая осколки

Глава тринадцатая. Логаны

Глава четырнадцатая. Тем временем…

Глава пятнадцатая. Домус Корвус Коракс

Глава шестнадцатая – Мы вернулись!

Глава семнадцатая. Орден Феникса

Глава восемнадцатая. Париж

Глава девятнадцатая. «Должно быть, я ударился головой – Где мы теперь?»

Глава двадцатая. Лагерь

Глава двадцать первая. Что случилось с Гарри и Джинни?

Глава двадцать вторая. Ах, какая прелесть!

Глава двадцать третья. Пытка

Глава двадцать четвертая. Дамблдор находит палочки

Глава двадцать пятая. Видение Джинни

Глава двадцать шестая. Освобождение

Глава двадцать седьмая. Телепат? Кто, я?

Глава двадцать восьмая. Не иди за ним!

Глава двадцать девятая. Последняя битва

Глава тридцатая. Окончание пятого курса

Глава тридцать первая. Лето

Глава тридцать вторая. Конец лета

Глава тридцать третья. Эпилог

Два мира, две войны, хронология событий

КОНЕЦ

notes

1

Luna the Moonmonster

Фанфик Амулет Времени II: Два мира, Две войны

Шапка фанфика

Фанфик переведен на русский язык: Color of The Night, Dark_Malvinka

Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/1323348/1/Amulet_of_Time_2_Two_Worlds_Two_Wars

Пейринг: Гарри Поттер Рон Уизли Джинни Уизли Гермиона Грейнджер

Рейтинг: General

Жанр: General/Adventure

Размер: Макси

Статус: Закончен

События: Путешествие во времени

Саммари: После того, как Гарри получает странный подарок на день рождения, он и его друзья попадают во времена Основателей Хогвартса. Застряв там на год, друзья решают выучить все, что смогут, и потом с помощью этих знаний уничтожить Волдеморта. Наконец, время пребывания там подошло к концу, и они оказываются в новом месте. Но где? Военная Европа, 1943 год! Где Гитлер терроризирует маггловский мир, а темный лорд Гриндевальд пытается захватить власть в волшебном.

С 7 главы переводчик Dark_Malvinka.

Глава первая. Где мы? Когда мы?

Ярко вспыхнуло, как и в прошлый раз, и в Большом зале появились четверо студентов, сидящие на своих чемоданах. Все выглядело точно так же, как и до их исчезновения, с той лишь разницей, что флаги над столами были выполнены в другом стиле, да и кроме четверых друзей в зале больше никого не было. Рон и Джинни с любопытством оглядывались, продолжая сидеть на своих чемоданах. Гермиона встала и принялась активно исследовать территорию в попытках обнаружить какую–нибудь подсказку по поводу времени. Гарри же сидел, уставившись в пространство – мыслями он был далек от этого места. Одни и те же мысли прокручивалась в его голове множество раз.

«Неужели она на самом деле сказала, что беременна? У них действительно было что–то в его день рождения? Что теперь с ней? Родился ли ребенок? И мальчик это или девочка?» Но более яркой мыслью было: «Я отец».

Гарри вынырнул из своих размышлений тогда, когда Гермиона, все еще искавшая подсказки, открыла двери Большого зала и выглянула наружу. Совершенно не по–гермионски пискнув, она вбежала обратно и подошла к друзьям.

– Определенно, мы намного ближе к нашему времени, – заявила она.

– Откуда ты знаешь? – спросил Рон.

И, прежде чем она успела ответить, двери Большого зала вновь открылись, и к друзьям направился человек. Высокий, худощавый мужчина, с длинными, темно–рыжими волосами и бородой, заткнутой за пояс. Весь его вид говорил о большой силе. Четверка сразу узнала его. Но, прежде, чем они успели что–нибудь сказать, он подошел к ним, и, скрестив руки, посмотрел на них с веселым блеском в глазах.

– Меня зовут Альбус Дамблдор, я профессор трансфигурации. Могу я спросить, кто вы такие, и как вы смогли появиться посреди Большого зала так внезапно?

Друзья переглянулись друг с другом, словно мысленно переговариваясь. Откашлявшись, Гарри повернулся к Дамблдору:

– Сэр, не могли бы мы минуту посовещаться?

– Конечно. Думаю, потом вы все объясните?

– Да, сэр.

Дамблдор кивнул, а Гарри повернулся обратно к друзьям и заговорил на древнеанглийском языке:

– И что мы ему скажем?

– Правду.

– Ты думаешь, мы можем рассказать ему всё, Джинни?

– Я предлагаю рассказать ему некоторую часть. Мы можем рассказать ему о том, что произошло, и как оказались в прошлом. Но так же, как и Основателям, мы не должны рассказывать ему о событиях будущего.

– Согласен.

– И я.

– Но кто будет всё рассказывать?

– Гермиона.

– Почему я?

– Потому, что это ты постоянно говоришь нам, что нужно быть осторожными. Вот и расскажешь все, что, по–твоему, никак никому не навредит.

– Хорошо, – скрепя сердце согласилась она. Повернувшись к ошеломленному профессору, она сказала:

– Профессор Дамблдор, мы готовы. Но не могли бы мы поговорить в более конфиденциальной обстановке?

– Конечно. Мы можем поговорить в кабинете директора.

– Я не хочу, чтобы Диппет знал!

Внезапный возглас Гарри привлек всеобщее внимание. Дамблдор удивленно посмотрел на него, недоумевая, откуда он знает имя директора, в то время, как его друзья просто замерли в растерянности. Они не могли понять, почему он против Диппета. Гарри смущенно посмотрел на них, и объяснил:

– Ну… это… я слышал о его методах решения проблем… и просто хочу, чтобы все было только между нами.

Дамблдор понимающе кивнул и, выйдя из Большого зала, повел их в свой кабинет. По пути Джинни на древнеанглийском расспросила Гарри о его вскрике:

– Гарри, что ты имеешь против Диппета?

– Мы все еще не знаем, в какой год попали, Джинни. Судя по реакции Дамблдора, он все еще тут директор. Именно Диппет принимал решение, отправляя Тома Риддла каждые каникулы в приют, что, возможно, стало одной из причин его превращения в Волдеморта. Я просто не хочу доверять такую огромную тайну человеку, который так поступал. Я не возражаю против рассказа Дамблдору потому, что знаю, что могу доверить ему свою жизнь, но я не собираюсь рассказывать это все совершенно чужому человеку.

Джинни побледнела при воспоминании о своем первом курсе, но все же согласно кивнула. Прежде, разговор закончился, они подошли к кабинету, принадлежащему в будущем МакГонагалл. Осмотревшись, они заметили много вещей, которые в их будущем находились в кабинете директора. Впустив их, Дамблдор сел за свой стол и внимательно посмотрел на ребят:

– Не хотите ли лимонную дольку? – предложил он, протягивая им баночку. Друзья переглянулись и громко рассмеялись. Дамблдор совсем не изменился, подумал Гарри, наблюдая за смущенным учителем. Убрав конфеты, он дождался, когда они успокоятся, и продолжил:

– Я приму это за «нет». А теперь, не могли бы вы рассказать мне, кто вы, и почему внезапно появились из воздуха в Большом зале?

Глава вторая. Дамблдор и Диппет

Откашлявшись, Гермиона попыталась все объяснить:

– Ну, мы вроде бы как, из будущего, но сейчас мы прибыли из прошлого.

Дамблдор удивился такому заявлению, но все–таки кивнул, будто бы для него это объяснение было совершенно понятно.

– Очень интересно, мисс…

– Грейнджер, сэр. Гермиона Грейнджер.

– Мисс Грейнджер, а не могли бы вы рассказать подробнее?

Гермиона покраснела. Ей не нравилось такое пристальное внимание со стороны ее будущего директора.

– Хорошо, мы из будущего. По крайней мере, я так думаю… Какой сейчас год?

– Одна тысяча девятьсот сорок третий.

– О, это многое объясняет. Да, мы из будущего. Если точнее, то из тысяча девятьсот девяносто девятого. Я купила волшебный амулет и подарила его Гарри на день рождения. Год назад мы произнесли заклинание, держа амулет в руках, и последствия были… довольно–таки неожиданными. Понимаете, этот амулет оказался Амулетом Времени…

– Нет необходимости продолжать, мисс Грейнджер. Кажется, я понял, что произошло.

– Поняли? – удивленно спросила она.

– Да, понял. Видите ли, несколько лет назад я стал обладателем одной старинной книги. В ней были записи о жизни одного студента Хогвартса в течение года. Сначала книга показалась мне ничем не примечательной, мимо нее проходили все люди, не обращая внимания. Однако, меня она заинтересовала тем, что была написана в девятисотых годах, во время Основателей Хогвартса. Это само по себе редкость, так как мало какие книги того времени дошли до нас. Но что действительно меня удивило, так это то, что она была написана на современном английском языке. Меня это поразило. Естественно, я думал, что в том времени писали либо на древнеанглийском языке, либо на латыни. Возможно – на французском или кельтском. Но написать ее на современном английском было просто невозможно. Я купил ее и был поражен написанным в ней. Там рассказывалось о четырех друзьях, прибывших из далекого будущего во времена Основателей, которые помогли спасти прошлое. Книга была написана девушкой, Галатеей Равенкло, дочерью Ровены Равенкло. Я так полагаю, что вы и есть те самые люди, которые побывали во времени Основателей?

Четверым путешественникам во времени ничего не оставалось, как удивленно кивнуть. Видимо, в конце концов, она написала книгу, – подумал Гарри. И в этот момент его пронзила другая мысль: «Если сейчас тысяча девятьсот сорок третий, то значит, Том Риддл только что закончил школу. Скорее всего, старшекурсники все еще помнят его. Если я поговорю с теми, кто его знал, то, возможно, смогу найти его слабое место».

Дамблдор доброжелательно улыбнулся и протянул свою руку. После того, как все ее пожали, он продолжил:

– Хорошо, теперь, когда мы разобрались, не хотели бы вы представиться?

– Рональд Уизли.

– Вирджиния Уизли.

– Гермиона Грейнджер.

– Гарри Поттер.

– Хорошо, хорошо. И что нам теперь с вами делать? Вы точно не хотите, чтобы обо всем узнал профессор Диппет?

– Точно.

– Тогда я скажу ему, что прибыли четверо студентов, которые захотели обучаться в нашей школе. Я уверен, что смогу убедить его принять вас. На какой курс вы пойдете?

– Пятый, сэр, – ответила Джинни. – В начале лета мы сдали СОВ и ЖАБА на отлично. Однако они только по древней магии, а не современной. Нам снова придется окончить пятый курс.

– Очень хорошо. Подождите тут, пока я схожу за директором.

Сказав это, Дамблдор встал и быстро вышел из кабинета.

Спустя десять минут дверь вновь открылась, и вошли Дамблдор с Дипеттом. Последний выглядел немного растерянно, и с опаской наблюдал за новыми студентами. Как только они уселись, он принялся расспрашивать профессора трансфигурации:

– Альбус, кто они?

– Студенты, желающие поступить в Хогвартс на пятый курс.

– Откуда они взялись? Ты уверен, что им можно доверять? Наступили темные времена, Альбус, ты не должен забывать об этом.

– Они были на домашнем обучении, директор. Но для сдачи СОВ в этом году им необходимо учиться в какой–нибудь школе.

– Я понимаю. Но ты действительно думаешь, что им можно доверять? Я имею в виду Гриндевальда. Как ты можешь быть уверен, что они не на темной стороне?

– Я верю им, директор. Надеюсь, что вы доверяете мне?

– Ну, хорошо, они могут остаться. Они будут распределены вместе с первокурсниками. Ты позаботишься об этом?

– Конечно.

– Очень хорошо. Если это все, то я покину вас, у меня есть еще дела. Увидимся на пиру, Альбус.

Профессор Диппет вышел из кабинета. Четверо студентов облегченно выдохнули, радуясь, что им разрешили посещать уроки. Однако упоминание темного лорда Гриндевальда заинтересовало их. Они знали, что при нападении смогут выстоять, особенно Гарри с его знанием Темных искусств и высоким дуэльным мастерством. Ребята были вынуждены прервать свои размышления, когда Дамблдор начал объяснять, что они будут делать:

– Итак, прежде, чем вас распределить, мы должны принять кое–какие меры. Когда начнется пир, я хочу, чтобы до прихода первокурсников вы находились вне Большого зала. Когда они войдут в зал для распределения, вы пойдете в конце. Как только подойдет ваша очередь, я назову ваши имена и вы, как и любые новые студенты, будете распределены по факультетам. Завтра суббота, поэтому ваши уроки начнутся только в понедельник. Утром я сопровожу вас в Косой переулок, чтобы вы смогли купить школьные принадлежности. Я думаю, что деньги у вас есть?

– Да, конечно, – подтвердил Гарри, подумав о созданном хранилище до их отъезда. Рон усмехнулся, видимо, тоже вспомнив про него.

– Замечательно, тогда я буду ждать вас в вестибюле после завтрака. Мы вернемся к обеду, поэтому вы сможете провести много времени с новыми друзьями. А теперь, пойдемте в Большой зал. Мы ведь не хотим опоздать, не так ли?

Глава третья. Распределение и встреча с местными жителями

Находясь недалеко от Большого зала, четверо друзей взволновано ждали, когда Дамблдор вернется с первокурсниками. Они стояли за углом и могли видеть прибытие остальных студентов, в то время, как те их не замечали. Они думали о том, что им сказал Дамблдор в то время, когда они шли сюда. Он велел ребятам не показываться никому на глаза до распределения, и спросил, как бы они хотели, чтобы их звали. Это время было достаточно близко к их собственному, и люди могли узнать фамилии Поттера или Уизли. С фамилией Гермионы было все в порядке, потому что она – магглорожденная. Но трое остальных волшебников должны были взять другие. Для Гарри оказалось все просто. Так как его мама была магглорожденной, то он решил взять ее девичью фамилию – Эванс. Рон и Джинни взяли фамилию Уэстон, так как она была немного похожа на их настоящую, и поэтому они вряд ли ее забудут.

Наконец, они заметили Дамблдора. Рассказав первокурсникам кратко о факультетах, он повернулся и повел их в Большой зал для распределения. Как только последний ученик вошел туда, Гарри, Джинни, Рон и Гермиона проскользнули следом за ним и встали в конце группы. Когда они проходили мимо столов, то заметили несколько человек, похожих на людей из их времени. Но у них не было времени наблюдать за ними, потому что началось распределение. Они не очень удивились, услышав несколько знакомых фамилий. Вызвали маленького мальчика с длинными черными волосами и нахальной улыбкой на лице. Его звали Роберт Блэк и шляпа, не задумываясь, отправила его в Гриффиндор. То же самое повторилось несколько минут спустя, когда на стул сел мальчик в очках и с растрепанными черными волосами, и был отправлен в Гриффиндор. Гарри с грустью наблюдал, как Юстас Поттер садился за свой стол. Ничего себе, – подумал он, – у него такой же взгляд, как и у меня. За время, проведенное у Основателей, Гарри довольно сильно вырос. Он короче подстриг волосы, и теперь они были более послушными. Еще он исправил зрение, и больше не нуждался в очках. И теперь, если кто–нибудь, незнакомый с Поттерами, посмотрит на него, то не признает в нем их родственника. Он стал больше похож на маму, и перестал быть точной копией своего отца. Остальные тоже очень изменились. Рон отрастил волосы, и теперь был очень похож на Билла. Гермиона и Джинни тоже повзрослели, и теперь были больше похожи на молодых девушек, чем на нескладных подростков. Волосы у Гермионы – стали более послушными и не были похожи на стог сена, что сделало ее еще более привлекательной.

Наконец, все первокурсники были распределены. Студенты и учителя с любопытством наблюдали за путешественниками во времени. Дамблдор вышел вперед со шляпой в руках и потребовал тишины.

– У меня есть для вас одно объявление. В этом году к нам присоединились еще четверо студентов, которые будут учиться на пятом курсе. Сейчас я буду вызывать их по одному, и они будут распределены, после чего присоединятся к своему факультету. Прошу вас принять их в свою компанию. А теперь, начнем…

* * *POV Гарри* * *

– Гарри Эванс!

Гарри взволновано подошел к табурету и надел шляпу. Как и в прошлый раз, он услышал ее голос, что–то шепчущий ему на ухо. Он обреченно застонал, понимая, что ему придется выслушать очередную раздражительную речь:

«Итак, что мы тут имеем? Полагаю, мистер Поттер, наконец, вернулся в Хогвартс. Нужно, как и в прошлый раз распределить вас по разным факультетам?»

«Да».

«Замечательно. Гриффиндор и Равенкло не рассматриваются, но и в Слизерин я не могу вас отправить из–за вашего отвращении к этому факультету. Вы могли бы достичь там многого, с учетом ваших темных знаний, но, я чувствую, что вам нужно еще немного времени, что бы принять это. Негативное отношение к Хаффлпаффу у вас немного уменьшилось, но никогда не исчезнет полностью. Вы плохо себя чувствуете после того, как вам пришлось расстаться с молодой Равенкло, что показывает вашу лояльность… В прошлый раз вы доказали, что готовы много учиться, чтобы победить Темного Лорда, так что, думаю, наилучшим в этом времени для вас факультетом будет…»

– Хаффлпафф!

Гарри снял шляпу и подошел к хаффлпаффскому столу, где ему громко хлопали. Он сел рядом с пятикурсниками. Почти все застенчиво улыбались ему. Только одна девушка смотрела удивленно. Приглядевшись, он заметил скрытые эльфийской магией заостренные уши. Любой обычный волшебник не заметил бы этого, но Гарри видел их раньше, и знал, как их распознать. Она сидела прямо напротив него, и, когда остальные вернулись к своим делам, он наклонился и заговорил с ней на эльфийском:

– Ты из мира эльфов. Что привело тебя в Хогвартс?

Забавно было наблюдать за ее удивленным лицом. Быстро оглядевшись, она спокойно ответила:

– Моя мама отправила меня сюда. Она решила, что будет хорошо для меня узнать людей. Мы жили отдельно от них много сотен лет, и люди считают, что наш народ – вымысел. Моя мама думала, что отправить меня сюда безопасно, потому что люди не знают, на что нужно обращать внимание при поиске эльфов. С маскирующими чарами я выгляжу как человек. Я и не думала, что мне повезет встретиться с тобой.

– А что такого особенного во мне?

– Ты ведь Гарри Поттер, не так ли?

– Ну, да…

– Классно! Мама много рассказывала мне о тебе.

– Я знаю твою маму?

– Я думаю что да. Ее зовут Гаервин…

– ГАЕРВИН? Сестра Лолиде, Гаервин?

– Именно. Моя тетя Лолиде рассказывала мне, как она обучала тебя нашей культуре и магии, чтобы когда–нибудь ты смог восстановить связь между людьми и эльфами. Теперь я понимаю, почему она выбрала тебя, и для меня большая честь встретиться с тобой.

– О… Могу ли я навестить твою мать и сестру?

– Конечно! Они с нетерпением ждали этого с самого твоего отъезда! У тебя ведь есть камень?

– Да, он находится в безопасном месте.

– Ну, тогда когда у тебя появится свободное время, можешь приходить.

– Хорошо. Кстати, как тебя зовут?

– О, прости меня за мои манеры. Я – Мин – Мин-Лама.

– Довольное длинное имя…

– Да, но друзья зовут меня просто Мин.

– Хорошо, Мин, я рад, что встретил тебя. Будет приятно вновь увидеть Гаервин и Лолиде.

Прежде, чем Гарри смог продолжить, рядом с ними уселась высокая девушка в разлетающаяся черной одежде и отвратительными очками. При взгляде на нее у Гарри появилось ощущение, что он где–то ее уже видел. И, как только она заговорила, он сразу вспомнил.

– Мой дорогой, ты должно быть новичок. Я должна сказать тебе, что вижу смерть и тьму в твоей жизни. Над твоей головой сгущаются темные тучи, показывая мне твое темное прошлое и еще более темное будущее. Я советую тебе быть осторожнее.

– Ох, Сибил, прекрати пугать его! – воскликнул рядом сидящий мальчик. Трелони повернулась и уставилась на него.

– Не спорь со мной, смертный! Я – истинная провидица, и сильна в этом. Мои предсказания всегда верны. Будьте осторожны.

Сказав это, она выбежала из зала, а Гарри с мстительным удовольствием наблюдал за ее бегством.

* * *POV Гермионы* * *

– Следующая у нас Гермиона Грейнджер.

Гермиона подошла к табурету и надела шляпу. Как и в случае с Гарри, стоило ей только одеть ее, в голове раздался голос:

«Ах, Гермиона Грейнджер. В прошлый раз я отправила вас в Слизерин, так как Равенкло был уже занят. Вам было неплохо там, и вы поняли, что не все слизеринцы так ужасны, как вы думали. Однако в этот раз я вижу, что Равенкло подходит вам больше всего. Вам повезло, потому что это единственный факультет, на который я могу отправить вас в этом году. Хаффлпафф уже занят, в Слизерине вы были в предыдущий раз, и я не могу отправить вас в Гриффиндор. Несмотря на все это, я бы в любом случае отправила вас туда, поскольку, там вы сможете развить свой ум. Желаю вам удачи в …»

– Равенкло!

Гермиона сняла шляпу и направилась к столу своего факультета, где ее радостно встретили. Сев на место, она была удивлена, когда ей протянул руку очень низенький волшебник.

– Филиус Флитвик, шестой курс. Добро пожаловать в Равенкло.

Гермиона осторожно пожала руку своему будущему учителю чар.

– Я рада встретиться с вами, – ответила она.

Филиус улыбнулся и заговорил о заклинаниях. Гермиона была всегда рада поговорить об учебе со столь же заинтересованными в ней людьми. Через несколько минут она уже поражалась его теории об объединении заклинаний.

* * *POV Рона* * *

– Рональд Уэстон.

Услышав свое имя, Рон подошел к Распределяющей шляпе. Хоть он и знал, на какой факультет попадет, он все равно нервничал. Сейчас ситуация была сильно похожа на момент его поступления на первый курс. Он очень боялся разочаровать родителей и попасть на другой факультет, не к братьям. Надев шляпу, он услышал, как она заговорила:

«Рональд Уизли, я полагаю, что с вами мы тоже уже встречались. Мне нечего вам сказать, так как вы сами знаете, к какому факультету принадлежите. Поэтому, без дальнейших бессмысленных разговоров, я отправляю вас в …»

– Гриффиндор!

Рон прошел к гриффиндорскому столу и сел рядом с красивой рыжеволосой девушкой. Приглядевшись, он заметил, что она очень похожа на Джинни. Улыбнувшись, он протянул ей руку.

– Привет, я – Рональд Уэстон.

– Персефона. Персефона Уизли.

«Так вот почему она так похожа на Джинни. Видимо, она наша родственница. Но кто? Я никогда не слышал о Персефоне Уизли. Нужно будет спросить у папы, когда я вернусь домой».

– А на каком ты курсе, Персефона?

– На третьем. Мой младший брат Артур поступит в следующем году. Я не могу дождаться! Я сказала ему, что чтобы быть распределенным на факультет, ему придется сразиться с троллем. Он немного напуган этим, но я знаю, что, в конце концов, он будет счастлив.

Видимо, она моя тетя, – подумал Рон. Однако он все еще не мог понять, почему отец никогда не упоминал ее. В этот момент ему пришлось прервать свои размышления, так как он услышал удивленный вскрик. Роберт Блэк смеялся над покрасневшим Юстасом Поттером. Видимо, это мародеры этого времени…

– И последняя, но не менее важная, Вирджиния Уэстон.

* * *POV Джинни* * *

Джинни понимала, что, в общем–то, было бессмысленно надевать шляпу. Она и так была уверена, что попадет в Слизерин. Она весь год боялась туда попасть, так как знала, что не обладает ни хитростью, ни изворотливостью, необходимой для Слизерина. Да и неудачный опыт с дневником Тома Риддла не прибавлял радости от перспективы учиться на его бывшем факультете. Как и ожидалось, у шляпы было мало, что ей сказать:

«Ах, да, Вирджиния, я помню вас. Ну, что я могу вам сказать. Слизерин не очень вам подходит, но я не могу пойти против воли Годрика. И вы последняя из вас четверых, поэтому…»

– Слизерин!

Джинни медленно подошла к столу своего нового факультета, откуда ученики косо на нее поглядывали. Стоило ей сесть к однокурсникам, как к ней тут же обратились двое волшебников, сидящие напротив. У одного из них были длинные серебряные волосы и аристократический вид. Волосы второго были довольно грязны и растрепаны, на лице выделялся довольно большой нос. Оба смотрели на нее свысока, будто она какая–то букашка. Блондин заговорил первым:

– Я никогда не слышал об Уэстонах, поэтому, я предполагаю, что ты – грязнокровка. Тебе нет места на нашем факультете.

– Я не магглорожденная, – выплюнула Джинни. – Я принадлежу к старинному чистокровному роду. Моя семья была… далеко… довольно долгое время. Вероятно, поэтому вы ничего не слышали о нас.

– Ты чистокровная? – спросил черноволосый мальчик.

– Да.

– В таком случае – добро пожаловать в Слизерин. Меня зовут Сатанус Снейп, а это – мой хороший друг, Калигула Малфой.

Услышав их имена, Джинни еле сдержалась, чтобы не рассмеяться. Парень протянул ей руку. «В конце концов, – подумала она, – враги мне здесь не нужны …»

Спустя час студентов всех факультетов вывели из Большого зала, и повели в комнаты отдыха. Главная староста девочек, Минерва МакГонагалл, шла впереди. После того, как они вышли, Дамблдор долго смотрел вслед четверым друзьям, распределенным на разные факультеты, зная, что предстоящий год будет очень интересным…

Глава четвертая. Поход в Косой Переулок

Следующим утром друзья встретились перед завтраком в вестибюле. У всех, кроме Джинни, казалось, было неплохое настроение. Только они собирались войти в Большой зал, как с ближайшей лестницы послышался голос:

– Дитя мое, вы должны следить за каждым свои шагом. В будущем вам предстоит ужасное падение. Я вижу это…

Рон повернулся к Гарри с выражением ужаса на лице.

– Пожалуйста, скажи мне, что это не так.

Гарри опечаленно посмотрел на своего друга.

– Боюсь, что это так. Она на моем факультете. Я должен был все это выслушивать весь вчерашний вечер. Это было ужасно!

К тому времени, как он сказал это, Сибилла Трелони уже спустилась с лестницы, оставив третьекурсников позади. Остановившись, она осмотрела толпу студентов, спешащих на завтрак, и едва заметила младшекурсника из Хаффлпаффа, споткнувшегося на лестнице и падающего вниз. Шум привлек ее внимание к неудачливому третьекурснику, схватившемуся за ногу. На ее лице появилась злобная улыбка.

– Я же предупреждала тебя, Дэниел. Ты должен более серьезно относиться к моим словам, потому, что я – истинная провидица, и тебе очень повезло, то ты знаешь такого человека.

Третьекурсник только закатил глаза и попросил своего друга сходить за мадам Помфри. Четверо друзей наблюдали, как их будущая учительница предсказаний прошла в зал с высоко поднятой головой и выражением превосходства на лице. Рон сочувствующе посмотрел на Гарри.

– Мне жаль тебя, приятель. Тебе придется слушать это все целый год.

Гарри согласно кивнул ему и вошел в Большой зал.

В девять часов четверо путешественников во времени стояли в вестибюле и дожидались Дамблдора. Каждый их них получил с утра сову со временем их встречи. Через несколько минут из зала вышел улыбающийся Дамблдор.

– Вы уже готовы отправляться?

– Да, профессор, – ответила Гермиона.

– Хорошо, хорошо. Тогда пойдемте.

Когда он вышел на улицу, Гарри подошел к нему.

– Профессор?

– Да, Гарри?

– Как мы попадем в Косой Переулок?

– Сначала мы дойдем до Хогсмида, и уже там воспользуемся портключом. Это самый быстрый способ попасть туда и вернуться обратно, так как на поезде получилось бы слишком долго, и вы не можете аппарировать.

Последнюю часть Гарри уже не слышал. Его внимание было полностью сосредоточено на словах о портключе. Чем больше он думал об этом, тем сильнее его начало трясти и, в конце концов, его ноги подкосились и он упал на землю. Его друзья быстро подбежали к нему, и Джинни обняла его за плечи.

– Что случилось, Гарри? Что тебе сказал профессор Дамблдор? – шепотом спросила она.

Гарри ничего не ответил, его продолжало трясти. Заинтересованный Дамблдор подошел к ним.

– Могу я узнать, в чем проблема?

– Что вы ему сказали, профессор?

– Я просто сказал, что мы воспользуемся портключом, чтобы попасть в Косой Переулок, мисс Грэйнджер.

Глаза Гермионы расширились, и она направилась успокаивать друга. Рон подошел к растерянному учителю.

– Это все из–за портключей, сэр. Больше года назад у Гарри были большие неприятности из–за них. Он стал свидетелем убийства студента и до сих пор чувствует себя виноватым. Каждый раз, когда он должен воспользоваться портключом, он начинает паниковать. Мы думаем, что ему кажется, что это снова случиться.

– Ах, понятно. Тогда вы трое можете переместиться с помощью портключа, а я аппарирую вместе с ним. Я не могу переместиться с четырьмя людьми, но с одним – вполне.

– Я передам ему это. Спасибо, профессор.

Рон подошел к своему лучшему другу и передал ему то, что сказал будущий директор. Гарри заметно расслабился, услышав, что ему не придется воспользоваться портключом. Неожиданно он вспомнил, что такая же реакция у него была после первого использования амулета времени. Подумав, он заметил, что в этот раз все прошло хорошо. Он предположил, что это из–за того, что он был в шоке от слов Галатеи. Остальные тоже были шокированы его словами, и пытались весь вечер его расспросить об этом. Гарри удалось отбиться от их вопросов, пообещав, что расскажет им все в воскресенье, когда у них будет время сходить в библиотеку и все проверить.

Он вырвался из своих мыслей только тогда, когда они покинули территорию Хогвартса и подошли к Хогсмиду. Профессор Дамблдор достал небольшой камень и отдал его трем друзьям, после чего те исчезли. Гарри только немного вздрогнул, а Дамблдор сжал его плечо, и они исчезли с тихим хлопком.

Когда они появились на оживленной улице, Гарри заметил, что Косой Переулок выглядел практически так же, как и прежде. Волшебники и волшебницы различных возрастов спешили по своим делам, неся под мышками пакеты и держа волшебные палочки в руках. Однако, приглядевшись, он заметил, что все выглядело менее ярко, чем должно быть. На магазинах не висели яркие вывески, а одежда людей была серых или коричневых оттенков. У каждого взрослого была перекинута через плечо большая черная сумка. Увидев их реакцию, Дамблдор принялся объяснять.

– Я думаю, что вам интересно, почему здесь все так… тускло?

Друзья кивнули, дожидаясь, когда он продолжит:

– Вы должны знать, что у нас война. Ну, технически, их две. В прошлом были войны магглов и волшебников, и они никак не пересекались между собой. Однако, эта война отличается от них. Магглы борются с немецким лидером Адольфом Гитлером, а волшебный мир сражается с темным лордом Гриндевальдом. Эта война отличается тем, что Гриндевальд – союзник Гитлера. Он считает, что единственный способ получить власть, это подчинить себе оба мира. Он помогает Гитлеру с помощью магии, так как знает, что магглы не смогут ей противостоять. То же относится и к нам. Гитлер предоставляет ему оружие магглов для нападения на волшебный мир. Большинство волшебников мало что знают о достижениях магглов, и поэтому не могут защититься. Сумки, что вы заметили, являются волшебными противогазами. Мы должны носить их с собой везде, кроме Хогвартса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю