355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Moonmonster Luna » Туда и обратно » Текст книги (страница 2)
Туда и обратно
  • Текст добавлен: 22 апреля 2017, 18:00

Текст книги "Туда и обратно"


Автор книги: Moonmonster Luna


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)

– Ты меня любишь?

– Я люблю тебя, Джин.

– Я тоже тебя люблю, Гарри.

Ребята просидели в купе еще полчаса, пока Гермиона не поняла, что уже становится поздно. Близнецы, которые обычно заглядывали к ним в поезде на несколько минут, остались на час и с удовольствием слушали некоторые истории путешественников. Они были разочарованы, когда Гермиона закончила их беседу.

– Люди, мне кажется, пора отправляться в школу. Поезд прибудет через час, а наш полет займет некоторое время. Если мы уйдем позже, придется трансгрессировать в Хогсмид и лететь оттуда.

– Я думаю, что нам по–любому придется поступить так. Я хочу сказать, нам придется трансгрессировать с поезда, так что можем отправиться туда. Мы же не можем трансформироваться здесь и выпорхнуть из окна. Люди заметят это, – отметила Джинни.

– Покажете свои анимагические формы позже? – спросил Фред, заинтересованный после того, как ребята описали свои формы.

– Покажем после праздника, – сказал Гарри. – Я отведу вас в комнату, которую подарил мне Годрик Гриффиндор. Там достаточно места, и мы можем кое–что показать вам. Может, я даже отведу вас к себе домой.

– Дом, который ты построил?

– Ага. Он называется Домус Корвус Коракс и служит штаб–квартирой Ордена феникса со дня его основания. Это красивое здание, вы сможете увидеть наши школьные портреты за те годы, что мы прожили. Я превратил все три колдографии в картины, они висят у меня дома в комнате со статуями друзей, которых мы потеряли.

– Здорово. Встретимся в гостиной после ужина и отправимся, – согласился Джордж.

– Отлично.

Четверо путешественников во времени собрали свои вещи и уменьшили их взмахом руки, положив в свои карманы. Сыча и Буклю выпустили, чтобы они сами долетели до школы, а их клетки тоже уменьшили. Живоглота и Хвоста доверили близнецам, которые пообещали позаботиться о них, воодушевленные тем, что Гарри пригрозил некоторыми болезненными Темными заклинаниями, если он узнает, что они позволили Петтигрю сбежать. Как только все были готовы, Гарри проверил Симби и Ниру на своих запястьях и дал сигнал. После четырех хлопков близнецы Уизли остались в купе одни.

А путешественники появились в центре Хогсмида, удивив пожилую ведьму, которая только что вышла из Сладкого Королевства. Она раздраженно посмотрела на них и продолжила путь в Три Метлы. Оглянувшись, чтобы убедиться, что никто не смотрит, четверка направилась к Визжащей Хижине, и, спрятавшись за ней, превратилась. Рон в виде фестрала тут же стал невидимым и взлетел в воздух, за ним Гермиона в форме совы и пеликан Джинни. Они парили кругами, наблюдая за Гарри, чья форма крылатого снежного барса могла привлечь нежелательное внимание. На двух птиц много внимания не обратят, а вот на летающее кошачье – точно. Убедившись, что Гарри не видно, Рон громко заржал, и второй парень расправил крылья и взлетел. И вот все четверо высоко парили над Запретным Лесом в поисках башенок замка, которые можно было увидеть из–за гряды деревьев. Все они задумались над одной проблемой. Что скажут их друзья и семьи?

Рон и Джинни думали об одном и том же. Что подумает их мать? Оба они считали, что тяжелее всех это воспримет именно она. В конце концов, она пропустила три года жизни своих детей. Они уже мысленно представляли ее реакцию, как она будет кричать, когда увидит их. Потом она прочтет им неизбежную лекцию об играх с магическими амулетами, о которых не знаешь, для чего они предназначены. Когда она узнает об их навыках, то будет гордиться и злиться одновременно о, так как они рисковали своими жизнями в сражениях.

Мистер Уизли отреагирует по–другому. Сначала он будет рад увидеть их, затем начнет бранить за то, что они рисковали в прошлом. Конечно, будучи членом Ордена, он знает все об их делах. А попытка разговора по поводу Персефоны будет самой трудной частью. И Джинни, и Рон были согласны в одном. Они хотели, чтобы отец рассказал остальной семье о своей сестре. Они помогут, ведь они дружили с ней. А еще ребята хотели навестить ее могилу, чтобы почтить ее память.

С остальной семьей проблем не возникнет. Билл и Чарли будут заинтересованы, захотят услышать больше об их путешествиях. Пери будет притворяться, что ему это не интересно, но проглотит всю информацию. А другие родственники давно их не видели, так что изменившийся облик можно будет объяснить подростковым возрастом. Но вот с друзьями будут проблемы. Они оставят позади своих однокурсников и присоединятся к седьмому курсу, а это, несомненно, окажет воздействие на дружбу. Для Рона это не так уж и плохо, ведь двое его лучших друзей будут с ним рядом, а Джинни будет тяжело.

У Гарри и Гермионы тоже возникнут проблемы с одноклассниками, но у них было о чем волноваться помимо этого. Гермиона не знала, как объяснить все своим родителям. Как она сможет объяснить путешествие во времени паре дантистов? Маглы просто не могут принять это так, как волшебники и ведьмы. Хотя они и поддержали Гермиону, ставшую ведьмой, они не задавали сложных вопросов о магии или волшебном мире, потому что это было вне их понимания. Им будет трудно принять что–то наподобие инцидента с амулетом времени.

А для Гарри будет несложно, когда все будет сказано и сделано. Он знал, что будет немного странно встретиться с Сириусом, но с другой стороны он вспомнил о Дурслях и о том, что теперь он достаточно взрослый, чтобы покинуть их дом. Он никогда не вернется на Прайвет Драйв. А что касается остальной его семьи, это ему предстоит еще расследовать. Хизер, насколько он знал, живет где–то в мире маглов. Он сделал себе мысленную зарубку отправить Петунье сову с просьбой дать адрес другой его тети, если он у нее есть. Вот отследить Юстаса и Мин – совсем другой вопрос. Ему не говорили, что они погибли, но с другой стороны, если они были живы после падения Волдеморта, то забрали бы его к себе. Он был в этом уверен. Так что этот вопрос оставался открытым. Где Поттеры?

Глава четвертая – Еще одно возвращение!

Переводчик Dark_Malvinka

Четверо друзей плавно приземлились на Хогвартской лужайке, прямо перед главным входом. Трансформировавшись обратно, они поднялись по лестнице и толкнули тяжелые двери, входя в холл. Они собирались идти в кабинет Дамблдора, но Гарри остановил своих друзей, когда они подошли к главной лестнице.

– Гм… ребят, мне кажется, нам лучше пойти через мою комнату.

– Почему это? – спросила Гермиона.

– По двум причинам. Первая – мы не знаем пароль. Не хочу терять время на перечисление сладостей горгулье, пока мы не угадаем нужную. А в моей комнате мы можем просто создать дверь в его кабинет. И еще я думаю, что нам нужно переодеться. Эти мантии немного старомодные, и на них неправильные факультетские нашивки.

– Верно подмечено, Гарри, – сказала Джинни и создала дверь в тайную комнату Гарри. Она открыла ее и вошла, за ней проследовали остальные и закрыли ее за собой. Им не хотелось бы оставлять ее открытой, чтобы любой студент мог войти внутрь. Вытащив багаж, они положили его на пол и вернули ему нормальный размер. Совиные клетки и корзина Живоглота были помещены в угол, а некоторые книги – на книжные полки. Выбрав чистые мантии, каждая факультетского цвета, на котором они учились в прошлом году, они отодвинули чемоданы. Гермиона и Джинни пошли в комнату для оружия, чтобы переодеться, а Гарри и Рон остались в основной комнате. Когда все собрались вновь, Гарри щелкнул пальцами и замер. Через секунду с легким хлопком возник домовой эльф.

– Мистер Гарри Поттер, сэр! Что с вами произошло, вы все стать такие взрослые!

– Привет, Добби, – сказал Гарри просиявшему эльфу, – Рад снова тебя видеть.

Добби прослезился и начал тянуть себя за уши.

– Великий Гарри Поттер рад видеть Добби! Добби не заслуживает такого от мистера Гарри Поттера!

– Конечно, заслуживаешь, Добби. В общем, я хочу попросить тебя, не мог бы ты почистить наши мантии, – испытывая неудобство, произнес Гарри и указал на кучу мантий на полу. Глаза Добби загорелись в предвкушении работы, и он начал подпрыгивать.

– Мистер Гарри Поттер – великий волшебник, и он просит Добби постирать его мантии! Добби досталась такая честь!

– Спасибо, Добби.

Тут, к ужасу Гарри, маленькое создание разрыдалось.

– Гарри Поттер–сэр благодарит Добби, как будто Добби ровня ему!

– Да, Добби. Слушай, нам, правда, нужно сейчас идти, нам необходимо увидеть профессора Дамблдора.

– Добби сделает, как просит мистер Гарри Поттер. А мистер Гарри Поттер навестит Добби в кухне?

– Я скоро зайду, обещаю. Пока, Добби.

Поняв намек, маленький эльф обнял Гарри и исчез, забрав с собой мантии. Гарри с облегчением вздохнул и повернулся к рассерженной Гермионе. Поняв, что он сделал, Гарри попытался отступить, но она просто наехала на него.

– Гарри! Не могу поверить, что ты это сделал! Ты же знаешь, что я думаю о правах эльфов!

– Гермиона, стой, – попросил Гарри, – я не хочу нарушать права, которыми ты хочешь наделить их. Добби уже свободен, благодаря мне, и я ему не приказывал сделать что–то. Я вежливо попросил и поблагодарил. Ты разве не видела, какой он был счастливый?

– Не в том дело…

– В том! Добби любит работать, и он был счастлив сделать это. Он мой друг, Миона, я не использую его в своих интересах.

– Надеюсь…

– Гермиона, просто забудь об этом. Обещаю не делать этого слишком часто.

– Хорошо, но если я такое снова увижу, я очень разозлюсь.

– А теперь мы можем навестить Дамблдора? – спросил Рон. – Скоро уже прибудут студенты.

Остальные кивнули в ответ, рыжий парень подошел к стене, положил ладонь на камень и создал дверь в кабинет директора. Он как раз собирался открыть ее, но тут почувствовал ладонь сестры на плече.

– Рон, подожди.

– Почему?

– Мы не знаем, что он делает. Мы же не хотим прервать что–нибудь важное.

– Точно.

Старший юноша взмахнул рукой у двери и тихо прошептал слова. Дверь на пару секунд засияла, а затем стала совершенно прозрачной. Посмотрев сквозь нее, ребята увидели профессора Дамблдора, сидящего за своим столом, перед ним стояла тарелка с лимонными дольками, а в руке была чашка чая. Напротив него сидела Минерва МакГонагл с такой же чашкой в руке и кусочком бисквита. Казалось, они что–то обсуждали, но путешественники решили, что разговор не выглядит чрезвычайно важным, чтобы не прерывать его. Вернув двери первоначальный облик, они нервно переглянулись и разгладили складки на мантиях.

– Вы все готовы? – спросил Гарри.

– Да.

– Ага.

– Как никогда.

Гарри окинул их пронизывающим взглядом, убеждаясь, что они действительно готовы и не говорят этого, только чтобы успокоить его. Наконец, он глубоко вдохнул и повернул ручку.

Сказать, что двое учителей были шокированы – значит, ничего не сказать. Четверо путешественников во времени старались сдержать веселый смех, когда открыли дверь и вошли в кабинет. Дамблдор несколько секунд выглядел удивленным, а потом на его лице появилась мягкая улыбка, он откинулся в кресле, а глаза его засверкали. Реакция Минервы была более заметна. Ей хватило одного взгляда на них, чтобы раскрыть рот и упасть со стула. Студентам с трудом удалось сдержать смех. Она с удивлением уставилась на них и потрясла головой. Через пару минут она смогла совладать с собой и поднялась, снова присаживаясь на стул. Гарри весело посмотрел на нее, потом взмахнул рукой и наколдовал еще четыре стула, по два с каждой стороны от профессора Трансфигурации. Гарри и Джинни сели справа от нее, а Гермиона и Рон – слева.

– Как я вижу, вы вернулись, – с улыбкой произнес Дамблдор.

– Да, наконец–то, – ответила Гермиона.

Когда Минерва отошла от шока при виде своих студентов на три года старше, чем им положено быть, и удивления от воспоминаний о них из своего прошлого, она задала самый простой вопрос.

– Что?!

– Что «что»? – с улыбкой поинтересовался Рон. Минерва глубоко вздохнула и собралась с мыслями.

– Что происходит?

– Вы, конечно, помните нас, профессор, – нахмурившись, сказала Гермиона.

– Конечно, я помню вас, мисс Грейнджер. Я хочу знать, что вы, мисс Уизли и остальные из Золотого Трио делали в прошлом! И почему я вспомнила только теперь?

– Это долгая история, профессор, – пояснила Джинни.

– У меня есть время.

– Мне кажется, лучше оставить обсуждение до того времени, когда все будут присутствовать, вы не согласны? – вмешался Дамблдор.

– Думаю, да, директор, – ответил Гарри. – Я считаю, лучше дождаться остальных учителей и наши семьи. Как вы думаете, мы сможем собрать их здесь до того, как прибудут студенты?

– Думаю, это можно организовать. Есть ли кто–то, кому вы не хотите рассказывать сегодня?

– А кто новый учитель по Защите от Темных Искусств? – спросил Рон.

Лицо Дамблдора потемнело, когда он ответил.

– Ведьма по имени Долорес Амбридж, которую назначило Министерство, чтобы убедиться, что школой управляют должным образом.

– Я не хочу, чтобы здесь были люди из Министерства, которых я не знаю, – твердо заявил Гарри. – Если они узнают о моих познаниях в Темных Искусствах, меня вмиг упекут в Азкабан.

– Это верно, Гарри. Кто–то еще?

– Не думаю. Мы можем довериться своим семьям и всем остальным учителям. Думаю, нужно попросить их прибыть через полчаса. Всем нужно время, чтобы добраться сюда, а нам нужно обсудить, что мы расскажем, прежде чем они прибудут.

– Отлично, Гарри. В конце концов, у Молли и Артура уйдет время, чтобы собрать всех своих детей. В особенности Уильяма и Чарльза.

– Да, я знаю, о чем вы говорите, профессор, – сказал Рон. – У нас уходит неделя, чтобы организовать семейный сбор. Боюсь подумать, что произойдет, если мы дадим им такой короткий срок.

– Тогда я немедленно свяжусь с ними. Кого вы приглашаете, кстати? Поименно, – спросил Дамблдор.

– Я хочу, чтобы Сириус и Ремус были здесь, – попросил Гарри. – Думаю, они единственные, кому я доверяю в настоящее время. Только если вы не знаете, что произошло с моими бабушкой и дедушкой…

Дамблдор с грустью посмотрел на юношу, что уже говорило о плохих новостях. Гарри похолодел, поняв, что то, что собирался поведать ему директор, вовсе не те слова, которые он хотел бы услышать.

– Гарри, мне так жаль, мой мальчик. В последний раз Мин – Мин-Ламу и Юстаса Поттеров видели сразу после твоего рождения. Насколько я знаю, они решили спрятаться, выбрав место, где они были бы в безопасности от Волдеморта. Они сказали твоим родителям, куда уходят, и попросили уйти с ними, поскольку думали и о тебе. Однако Джеймс и Лили решили остаться здесь, а старшие Поттеры исчезли без следа. С тех пор о них ничего не было слышно. Я всегда надеялся, что они нашли безопасное место, просто не вернулись, но для этого нет оснований. Естественно, они бы вернулись, когда война закончилась, а твои родители были убиты. Если бы они знали об этом, то забрали бы тебя к себе. Мне кажется, что Волдеморт или его Пожиратели смерти нашли и убили их. Прости, Гарри, я знаю, как вы были близки.

Гарри опустил голову, излучая глубокую печаль, в глазах его застыл взгляд поражения. Но очень быстро он собрался и продолжил разговор.

– Я понимаю, директор, спасибо за этот рассказ. Честно говоря, я почти этого и ожидал. Иначе я бы услышал о них раньше. Ладно, кого еще мы позовем?

Все были рады закрыть тему Мин и Юстаса. Они были близкими друзьями с эльфийкой и Поттером, и никто из ребят не хотел думать о том, что их больше нет. Это было похоже на утрату Ардвика, Кристабель и Персефоны. Рон быстро вернул диалог в безопасное русло.

– Мне кажется, нужно пригласить моих родителей и всех братьев. Даже близнецов. Они уже знают о нас, мы встретились с ними в поезде, но у них находится кое–что, что сделает одного беглого преступника очень счастливым.

Дамблдор с любопытством посмотрел на старшего Уизли, но решил отложить этот вопрос до походящего случая. А прямо сейчас им нужно было разобраться со всей этой путаницей.

– Кто–то еще?

– Мои родители, – сказала Гермиона. – Знаю, они маглы, и, вероятно, им будет трудно понять, но у них тоже есть право знать.

– Очень хорошо. Я свяжусь со всеми и попрошу прибыть через полчаса.

Поднявшись, Дамблдор подошел к камину, взял с полки горшок с летучим порохом и опустился на колени. Он бросил щепотку пороха в огонь и назвал место назначения.

– Ремус Люпин.

Через несколько секунд в огне появилось изможденное лицо бывшего учителя по Защите от Темных Искусств. Он с любопытством оглядел комнату. Прежде, чем его взгляд достиг путешественников, они стали невидимыми, чтобы не смущать его. Они не хотели усложнять объяснения.

– Альбус! Чем могу помочь? – спросил оборотень.

– Ремус, есть одно дело, которое нужно обсудить лично. Не мог бы ты вместе с Сириусом прибыть в мой кабинет через полчаса? Я сниму на десять минут анти–трансгрессионные чары, прибудут еще несколько гостей, а как ты знаешь, в школу нельзя попасть через камин. И делать портключ, который сможет перенести сквозь защиту, тоже очень долго.

– Я понимаю, Альбус. Что ты хочешь с нами обсудить?

– Узнаешь, когда будешь здесь. Все, что я могу сказать – это связано с определенными событиями, произошедшими, когда ты учился на пятом курсе.

– Понятно. Думаю… мы придем, Альбус.

– Спасибо, Ремус. Увидимся.

Когда пламя из зеленого снова стало оранжевым, старый директор взял еще одну щепотку пороха и бросил ее в огонь, четко назвав Нору. Пару секунд спустя появилась голова Молли Уизли, она сердито посмотрела на директора.

– Что они натворили в этот раз?

– Кто? – в замешательстве спросил Дамблдор.

– Фред и Джордж! Они еще даже не приехали в Хогвартс, а уже попали в неприятности!

– Молли, дорогая, это не касается близнецов. На самом деле, это связано с двумя младшими. Не волнуйся, они в порядке, просто этот вопрос касается всей вашей семьи. Не могли бы вы все собраться в моем кабинете через полчаса?

– Все? – растерянно спросила Молли, – Даже Артур, Билл и Чарли?

– Все.

– А в чем дело, директор?

– Молли, дорогая, сколько раз я просил называть меня Альбус?

– Простите, Альбус. Привычка – вторая натура. Но, сэр, вы понимаете, как трудно будет собрать всех нас?

– Постарайся, Молли, кроме тебя мне некого больше попросить. Поверь мне, это чрезвычайно важно.

– Я не сомневаюсь в этом. Посмотрим, что можно сделать. Как мне попасть туда? Мы не можем прибыть камином…

– Я уберу анти–трансгрессионные чары на несколько минут, когда все должны будут прибыть. Можете трансгрессировать прямо в мой кабинет.

– Разве не опасно снимать защитные чары?

– Очень.

– Тогда это действительно важно. Скоро увидимся, Альбус.

Когда голова Молли исчезла, Дамблдор встал и подошел к Минерве и вновь видимым путешественникам. Повернувшись к заместителю, он с надеждой посмотрел на нее.

– Минерва, не могли бы вы сделать кое–что для меня?

– Что именно, директор? – чопорно поинтересовалась она.

– Я хочу, чтобы вы сообщили всему остальному штату о собрании. Кроме профессора Амбридж, конечно. Потом нужно, чтобы вы трансгрессировали домой к мисс Грейнджер и привели ее родителей. После этого не могли бы также забрать близнецов Уизли из Хогвартс–экспресса?

– Конечно, Альбус.

Когда она подошла к двери, Гарри встал и обратился к ней.

– Профессор МакГонагл?

– Да, мистер Поттер?

– Не могли бы вы сказать Фреду и Джорджу, чтобы они принесли мое животное?

Минерва с замешательством посмотрела на него, но затем кивнула и вышла из комнаты. Дамблдор сцепил пальцы рук и улыбнулся четырем путешественникам.

– Ну, что мы им собираемся говорить?

– Правду, – ответила Джинни. – Но только основную. Расскажем то, что должны, и ответим на некоторые их вопросы при необходимости.

– Согласен. А что насчет остальной школы и волшебного мира? Мы не сможем долго держать это в тайне.

– Я считаю, мы должны рассказать школе, что побывали в путешествии во времени, но поклялись хранить секрет. Это объяснит наш внешний вид и тот факт, что мы будем учиться на седьмом курсе, – сказала Гермиона.

– Вы уверен, мисс Грейнджер? Мы не можем найти другую причину вашего изменившегося облика?

– Боюсь, что нет, директор. Видите ли, Малфой побывал в нашем купе до того, как мы ушли, так что он знает, что мы выглядели иначе, когда садились в поезд. Думаю, лучше всего будет рассказать правду, но при этом объяснить, что мы поклялись хранить тайну и не можем никому ничего рассказать.

– Если вы так хотите, тогда я согласен. Я так думаю, теперь вы возвращаетесь на Гриффиндор?

– Конечно, – воскликнул Рон, – Им и не нужно было уходить!

– Я так не думаю, Рон. В том смысле, что я рада, что смогла увидеть, как живут другие люди. Да, будет приятно вернуться в Гриффиндор, но я буду скучать и по другим факультетам, – возразила Джинни.

– Я тоже.

– Да будет так, – сказал Дамблдор. – После праздничного ужина я переправлю ваши вещи в комнаты седьмого курса. Но на этот вечер мне бы хотелось, чтобы вы оставили эти мантии. Они делают вас старше и помогут заработать больше уважения.

– Как пожелаете, – согласился Гарри.

И еще минут двадцать они продолжали обсуждать этот вопрос, затем Дамблдор снял анти–трансгрессионные чары в ожидании гостей. Путешественники занервничали и чуть ли не подпрыгнули, когда услышали слабый стук в дверь. Дамблдор слегка улыбнулся, глаза его искрились. Он поглядел на Гарри и пригласил человека за дверью. В следующую секунду дверь распахнулась, открывая темную внушительную фигуру, входящую в кабинет.

– Альбус, в чем дело…

Глубокий, шелковый голос замер, когда взгляд человека упал на путешественников. Удивленные черные глаза встретились взглядом с изумрудно–зелеными.

– Гарри?

– Привет, Сев.

Глава пятая – Обеспокоенные Уизли и паникующий Бродяга

Переводчик Dark_Malvinka

– Гарри?

– Привет, Сев, – с улыбкой ответил зеленоглазый юноша.

Мастер зельеваренья в замешательстве смотрел на путешественников во времени, затем повторил действия Минервы – потряс головой, как будто хотел сбросить остатки заклинания. Тяжело опустившись на только что наколдованный стул, он поставил локти на колени и уткнулся головой в ладони.

– Мой лучший друг и наставник – Гарри Поттер…

– Сюрприз, – тихо произнес Гарри. Мужчина вяло посмотрел на него и перевел взгляд на директора.

– Альбус, скажи мне, что это неправда.

– Боюсь, что это так, мальчик мой.

– Я же сказал, что мы встретимся снова через двадцать лет, – робко сказал Гарри.

– Я уважал тебя, Поттер. Я уважал тебя как друга, и вот так ты отплатил мне? Не могу в это поверить! Единственный человек в мире, которому я доверял, оказался проклятым Гарри Поттером!

– Ты сказал, что не будешь ненавидеть меня, – прошептал Гарри. Мужчина с раздражением посмотрел на него.

– Что?

– Ты сказал, что не будешь ненавидеть меня. Ты говорил, что если встретишь Темного Поттера, то предоставишь ему презумпцию невиновности.

– Поттер, – предостерегающе начал тот.

– И я тебе верил, какой я идиот! Мы были друзьями год, Сев. Год. И я думал, что значил что–то для тебя.

– Значил! В этом и проблема. Ты такой же, как твой отец. Я часто попадался и на его ложь!

– Сев, я не лгу!

– Правда? Тогда скажи мне, Поттер, потому что мне интересно. Если это не была просто шутка надо мной, тогда почему ты вообще попытался подружиться с тем, кто ненавидел тебя с одиннадцати лет?

– Потому что сев за слизеринский стол, я увидел молодого парня. Пятнадцати лет. И он был достойным того, чтобы подружиться. Я видел парня, который был идеальным слизеринцем, хитрым, коварным и честолюбивым. Но кроме того я увидел кое–что еще. Я заметил ранимого юношу, который страдал, как и я в своей короткой жизни. Не точно так же, но он тоже был знаком с тяжелыми испытаниями. И в тот момент я увидел стоящего человека. С которым я хотел бы дружить. Ты можешь думать, что я просто дубликат Джеймса Поттера, но ты ошибаешься. Он и его друзья с трудом смогли забыть о вражде факультетов, чтобы подружиться со мной, а я не обращал внимания на то, каким человеком ты стал. Мне был все равно, что в будущем ты превратишь мою жизнь в ад. Я забыл об этом и видел человека, с которым могу установить связь и которому могу передать свои знания. Я видел того, кто всегда будет стоять за меня, как я стоял за него тогда. И я надеялся, что когда вернусь, мы сможем уладить наши разногласия и начать все с нуля. Я всегда хотел это попробовать и надеялся вновь стать друзьями. Думаю, я ошибался.

Произнеся эту речь, Гарри встал и вышел из кабинета, оставляя позади изумленного Северуса. Рон, Джинни и Гермиона пристально посмотрели на профессора зельеваренья и последовали за своим другом. Наконец, остались только Северус и Дамблдор, и к ужасу мастера зельеваренья, глаза директора мерцали.

– Что бы ты ни хотел сказать, Альбус, просто говори.

– Почему ты думаешь, что мне есть что сказать?

– Уверен, после того, что только что произошло, ты хочешь поделиться со мной каким–нибудь эксцентричным и бессмысленным перлом мудрости.

– Так и есть, хотя я должен быть глупым.

– Это было бы впервые, – прошептал Сев себе под нос.

– Я просто хотел спросить, почему ты ставишь под вопрос преданность Гарри в качестве друга? Судя по тому, что я знаю о нем, он ценит своих близких друзей и никогда не станет притворяться для того, чтобы получить информацию для шантажа.

– Но он Поттер!

– Вот где лежит вся проблема, мой мальчик. Когда ты смотришь на него или слышишь его имя, ты видишь Джеймса, а не Гарри. Ты видишь Джеймса, человека, который задирал тебя в школе и делал все возможное, чтобы усложнить твою жизнь. Ты видишь мальчика, который стойко защищал своего друга после того, как тот пытался тебя убить. Но тебе нужно просто забыть об имени мальчика, которого ты узнал. Гарри Энгуифер, как ты знал его на пятом курсе, был просто Гарри Поттером. Единственная разница в том, что ты обращаешь внимание на его имя, хотя он не давал тебе причины для предвзятости по отношению к нему. Ты видел Гарри, не Джеймса. Он все тот же, Северус. Для него прошло всего несколько часов с тех пор, как он покинул 1976 год. И даже встретив тебя теперь, он все еще хочет все изменить. Вот как много ты значишь для него.

Сев несколько минут размышлял в тишине. Наконец, он с сожалением взглянул на директора.

– Вы оба правы. Я должен не обращать внимания на его имя и видеть того парня, которого узнал когда–то. Я уважал его, потому что он был хорошим человеком, несмотря на все то, через что ему пришлось пройти. Я составил неправильное мнение о нем, потому что стал бессердечным ублюдком, как он и предсказывал. Он сказал, что думал, будто я оставлю это в стороне, но когда увидел, что я сделал, решил, что он ошибся. Но он не ошибся. Думаю, пора оставить в покое Джеймса Поттера и увидеть Гарри как отдельную личность.

– Очень хорошо, Северус. Я горжусь тобой. А теперь тебе всего лишь нужно рассказать Гарри все то, что ты сейчас сказал мне.

– Но я не знаю, где его найти. И он, должно быть, ненавидит меня.

– Гарри не может ненавидеть тебя. Никогда. Единственный человек, к которому он испытывает столь сильные негативные эмоции – это Волдеморт.

– Но куда он пошел? Вы знаете?

– Ты же хорошо его знаешь, Северус. Скажи мне, куда бы он отправился?

– На поле для квиддича.

– Тогда пойди и отыщи его.

Сев коротко кивнул директору и покинул кабинет, его черная мантия резко взвилась вслед за ним.

Гарри на скорости летал над полем для квиддича, пытаясь забыть о разочаровании. Рассуждая логически, он знал, что не стоит ожидать большего от преподавателя Зелий, но все равно надеялся. Слова Сева ранили, и в настоящий момент ему просто хотелось летать. Полет всегда был единственным способом отвлечься от мыслей, о которых он не хотел бы думать. Но сейчас этот способ потерял свою эффективность, и в его голове пролетали странные бессвязные мысли. Реакция Сева была типичной для этого Снейпа, хотя глядя в его глаза, Гарри все еще мог заметить следы друга, каким он был прежде, но глубоко спрятанного в нем.

Уходя в крутое пике, Гарри пролетел мимо Рона, Гермионы и Джинни, сидевших на трибуне Гриффиндора и наблюдавших за ним. Он не возражал этого, но в данное время ему совсем не хотелось говорить. Их присутствие всегда успокаивало его. Он в любое время мог рассчитывать на них. После трех лет совместных приключений, ребята стали как никогда близки, можно сказать, они стали семьей. Они столько времени провели вместе и построили такие отношения, которые ничто не сможет разрушить.

Когда Гарри начал уставать и полетел ближе к земле, он заметил темную фигуру, прятавшуюся в тени. Вздохнув, он подлетел к тому месту, где стоял Сев, и легко спрыгнул с метлы перед ним.

– Здравствуйте, профессор Снейп, чем могу помочь?

Сев поморщился при упоминании должности и испытующе посмотрел на Гарри. Зеленоглазый юноша был закрыт и не показывал никаких эмоций. Из опыта Северус знал, что Гарри ожесточал себя, чтобы защититься от разочарования, и не хотел показывать другим, насколько сильно ему больно. Глубоко вздохнув, он сказал слова, которые никогда и не думал говорить сыну Джеймса.

– Прости меня, Гарри.

На пути в кабинет директора, ребята услышали голоса со стороны горгульи. Сев быстро подбежал, прошептал пароль, и они наспех поднялись по спиральной лестнице. Наверху Гарри постучал в дверь и дождался приглашения внутрь.

– Входите, – послышался сквозь дверь голос Дамблдора.

Гарри медленно приоткрыл дверь, обнаруживая следующую картину. Хотя голоса замолчали при стуке в дверь, в комнате царил хаос. Сириус и Ремус стояли рядом с Дамблдором за директорским столом, а остальной школьный персонал, за исключением Амбридж, Хагрида и Минервы, находился по другую сторону. Большинство учителей держали на прицеле волшебных палочек беглого преступника, а профессор Флитвик в смятении подпрыгивал. Трелони съежилась в углу, спрятавшись за декоративной подставкой для зонтов и бормоча о том, что увидела Грима.

– Что здесь происходит? – требовательно спросил Северус.

– Думаю, они не очень рады видеть здесь Сириуса, – прошептал Гарри. И прежде чем он успел сказать что–то еще, большинство присутствующих в комнате начали кричать и показывать пальцами или просто с тревогой уставились на них. Четверка была тотчас узнана, на всех неожиданно нахлынули воспоминания о ребятах в прошлом. Сириус был на грани обморока, а Ремус с открытым ртом таращился на Джинни. Флитвик что–то пищал, а Трелони бормотала о предзнаменованиях смерти. Остальные учителя сыпали вопросами, адресованными директору и вновь прибывшим.

– Тишина!

Все немедленно замолчали и посмотрели на директора, который опирался на стол и пристально на них смотрел.

– Так–то лучше. Итак, пожалуйста, присядьте все, спокойно, и дождитесь объяснений. Мы ждем еще несколько человек, но до тех пор я позволю вам задать несколько вопросов. Гарри, ты не мог бы?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю