Текст книги "Ледяное сердце вкуса пряной вишни (СИ)"
Автор книги: Marfen
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)
Глава 24
Больше полугода прошло с того самого банкета, на котором старейшины заступились за Яньтао и уговорили императора не отсылать ее в Холодный дворец, чьи стены насквозь пропитались запахом безысходности и безнадежности. Жизнь в нем больше походила на тюремное заключение – холодно, голодно и одиноко. Как правило, туда ссылали оступившихся на праведном пути небожителей и провинившихся в чем-то слуг. Находился дворец в окружении высоких ледяных скал, а на ворота была наложена специальная магия. Выбраться оттуда без специального указа за всю историю еще никому не удавалось.
Милостью императора Яньтао была оставлена под домашним арестом до рождения ребенка в собственных покоях. Выходить можно было только в небольшой закрытый дворик, в котором росли деревья со сладкими красными вишнями и где она проводила значительную часть своих дней. Живот Яньтао уже заметно округлился. До родов оставалось совсем немного времени.
– Ваше величество, – совсем неожиданно, сидя в деревянной беседке и наслаждаясь лучами полуденного солнца, Яньтао увидела перед собой старейшину Жу Чена. – Ваше величество, – он оглядывался по сторонам и говорил полушепотом.
– Старейшина, что вы тут делаете? Если Цзи Хуан узнает, что вы пришли сюда, он вас обязательно накажет! – она, поддерживая живот рукой, с трудом поднялась со скамейки и спустилась к гостю.
– Ваше величество, вам нужно бежать! – на глаза старика навернулись слезы. – Немедленно, сегодня же!
– Что вы такое говорите? Я вас совсем не понимаю, – императрица обняла покрепче свой живот.
– Эта чертовка совсем околдовала нашего императора. Она наплела ему, что клан фениксов представляет угрозу для государства. Как вы знаете, он разогнал всех старых членов совета, отправив их “на заслуженный отдых”, а по левую руку от себя он посадил свою наложницу, которая сейчас практически заправляет советом! – на последних словах старейшина презрительно фыркнул. – Новые члены которого заглядывают императору в рот и не смеют выразить ни единого протеста.
– Это я знаю. Но причем же тут клан фениксов? – Яньтао начала волноваться.
– Так вот, эта лисица, – он закатил глаза при ее упоминании, – забила голову государю тем, что прежде никогда не было союзов между драконами и фениксами. А все потому, что по легенде от такого союза родится отпрыск, способный затмить своей мощью солнце и оседлать дракона. Он будет сильнее всех вместе взятых небожителей, а значит, будет способен убить и самого императора.
– А что Цзи Хуан? – Яньтао не могла поверить своим ушам. Эта легенда всегда воспринималась всеми как детская сказка. Еще в детстве они вместе смеялись над ней, говоря, что их ребенок будет “властитель всех миров”. Но ведь это были всего лишь детские игры…
– Ваше величество, – старейшина помотал головой и смахнул слезу, катившуюся из глаза.
– Не думаете же вы, что он что-то сделает мне и нашему ребенку? Это же его наследник! – Яньтао вернулась в беседку и села обратно на лавку. Ноги совсем не хотели слушаться.
– Ваше величество, я все подготовил. Сейчас из-за дитя ваши силы ослаблены, поэтому этим вечером вы должны бежать в свой клан. Они смогут вас защитить. Хотя бы до рождения ребенка оставайтесь там. Я приду к вам, как только стемнеет. Будьте готовы, – он еще раз посмотрел по сторонам, поклонился и поспешил удалиться через небольшую потайную дверь, спрятанную за живой изгородью.
Противоречивые мысли раздирали голову Яньтао. Ее муж мог полюбить другую, но он не мог причинить вреда своей супруге и уж тем более еще даже нерожденному ребенку, своему наследнику. Не мог Цзи Хуан измениться настолько, чтобы полностью перечеркнуть их совместное прошлое. Или мог?
В это же время в другом дворце император тоже не находил себе места.
– Это клан фениксов совсем обнаглел, – он бросил на стол пачку документов. – Вот уже больше полугода они каждый день заваливают меня ходатайствами о высвобождении Яньтао. Я и так бы слишком милостив к ней, что не отправил ее в Холодный дворец!
– Ваше величество, любовь моя, – Ли Мэй нежно взяла руку императора в свою. – Вы самый добрый человек во всех мирах. Для меня такое большое счастье встретить вас! Как вспомню этот кошмарный лес…
– Где ты меня спасла…
– Нет, ваше величество, где вы меня спасли. Спасли мое одинокое сердце от жалкого существования, – после сказанных слов она поцеловала его руку и, поймав его взгляд, нежно улыбнулась.
– Завтра от этих фениксов не останется и следа. Никто в мире больше не посмеет быть сильнее дракона! – он тоже ей улыбнулся в ответ не смотря на речи, которые только что произнес, и действия, которые собирался совсем скоро совершить.
– Да, ваше величество, уже все готово. С завтрашнего дня свет и мощь солнца будут принадлежать только вам, – она прижала его руку к своей груди.
– Без Яньтао они не смогут противостоять мне. Удвой охрану у дворца Яньтао. А после того, как она родит, я заберу ее силу и отправлю в Холодный дворец для размышлений над своими поведением. Мой ребенок пострадать не должен.
– Разумеется, ваше величество. Я сделаю все, чтобы с вашим наследником ничего не случилось. Вы воспитаете его правильно, и он никогда не захочет восстать против вас, – она все еще держала его руку около своего сердца.
– Это всего лишь легенда, детская сказка, глупости, – он выдернул свою руку и подошел к окну.
– Конечно, ваше величество, это всего лишь слухи. Вот только… – Ли Мэй подошла и обняла его за талию сзади.
– Что? – император повернул голову в ее сторону.
– Вот только феникс окрутил вашего отца и заставил его отречься от трона, выдав другого феникса за вас замуж… Я так боюсь за вас… – она приложила свою голову к его спине.
Цзи Хуан посмотрел на яркое солнце, которое возомнило себя выше неба. Как же хорошо, что в его жизни появился человек, который так его понимал и во всем поддерживал…
Глава 25
Тяжелые черные тучи закрыли небо, превращая день в ночь. Молнии озарили всполохами темное полотно, на мгновение осветив группу солдат, идущую ко дворцу императрицы.
– Ваше величество, времени совсем не осталось, они с минуты на минуты будут здесь. Нам нужно торопиться, – намного раньше намеченного времени старейшина Жу Чен прибежал к ее покоям.
– Я никуда не пойду. Это мой дом. Это мой супруг. Я буду сражаться ради нашего ребенка, – Яньтао была настроена решительно и воинственно.
– Ваше величество, вы не можете. Дитя вытянул из вас все духовные силы, вы слишком слабы, чтобы противостоять сейчас императору! – старейшина схватил ее за руку. – Подумайте о ребенке. Здесь ему будет угрожать опасность!
– Но император не может меня убить даже сейчас. Наши энергии во время свадебной церемонии связались воедино. Мы не можем противостоять другу в схватке. А остальные не представляют для меня угрозы. К тому же, за мной стоит клан фениксов. Если что-то случится, они это так не оставят, – Яньтао никогда не страдала трусостью. Бегство бы больно ударило по ее самолюбию.
– Ваше величество, я не хотел вам говорить, но завтра император хочет напасть на ваш клан. Боюсь, что без вашей помощи, они не выживут, – старейшина вздрогнул от очередного громового раската.
– Что?.. Напасть на фениксов?.. Это безумие какое-то. Со времен сотворения мира фениксы и драконы жили в мирном союзе, – она обхватила живот руками, как бы непроизвольно его защищая.
– Ваше величество, у нас совсем не осталось времени. Солдаты прибудут с минуты на минуту. Тогда нам будет намного сложнее выбраться отсюда.
В этот момент они услышали стук сапогов солдат, окружающих дворец императрицы. Старейшина схватил Яньтао за руку, потянув ее в сторону потайной двери. Но в этот момент главные ворота отворились, и под очередную вспышку молнии на пороге появилась Ли Мэй.
– А далеко ли вы собрались, ваше величество? – она сделала нарочитый поклон и ухмыльнулась. На этот раз совсем небольшой всполох осветил ее мужское боевое ханьфу белого цвета и золотые доспехи. – Император очень расстроится, не обнаружив вас на месте. Все таки у вас есть кое-что его.
– Как вы смеете так разговаривать с…
Но не успел старейшина договорить, как Ли Мэй движением руки, направив туда свою силу, резко закрыла главные ворота и наложила на запор магию. Все произошло так быстро, что он даже не успел никак на это отреагировать. Только вздрогнул, прервав свою речь.
– Ты никогда мне не нравился, мерзкий старик, – она перекрутила нефритовое кольцо на пальце, еле слышно произнесла нужные слова, и девять больших лисьих хвоста раскрылись сзади нее красным веером.
– Ты… ты… демон, – Яньтао знала, она была уверена, что ее муж отравлен обольстительными чарами.
– Да, и что? Выиграла то в итоге я, а ты проиграла.
Старейшина начал собирать духовную силу, которая засияла в его ладонях яркими шарами.
– Мерзкий демон, ты не причинишь небесам зла, – и он направил обе руки в сторону Ли Мэй, выпуская из своих рук энергию.
Лисица успела среагировать и выставила заслон. Ударившись друга об друга, светлая и темная энергия создали всполох, который затмил очередную молнию.
В этот момент у Яньтао начались схватки, которые не давали ей покоя весь день. Она закричала и схватилась за живот.
– Ну что же, я хотела поиграться с вами подольше. Но раз так все оборачивается, придется разобраться побыстрее. Еще не хватало, чтобы ребенок родился, – и она направила большой сгусток своей энергии в Жу Чена, который не смог его отбить и упал на землю.
Солдаты, отличив, наконец, звуки грозы от грохота сражения, пытались открыть двери. Но демоническая магия крепко держала засов, не давая ему даже пошевелиться.
– Старейшина! – Яньтао закричала, но в этот момент случилась очередная схватка и она скрючилась от боли. Почему душе ее ребенка именно в этот момент так не терпелось приобрести тело? Жу Чен лежал на земле без сознания.
– Откуда у тебя такие силы? Зеркало истины ничего не обнаружило! – все также корчившись от боли, процедила сквозь зубы императрица.
На что Ли Мэй лишь расхохоталась в ответ.
– Сейчас уже не все ли равно? Через минуту ты и твой ребенок умрете. Хочешь, я дарую тебе быструю смерть? – она начала аккумулировать всю свою энергию в руках.
Яньтао, собравшись, приготовилась отразить атаку. Но подумав, истратила последние силы на вызов своего духовного феникса. В тот же момент огненная птица взмахнула своими огромными крыльями перед Ли Мэй, уронив ее от неожиданности на землю. Чем дала несколько секунд императрице, чтобы та успела залезть на нее.
Яньтао уже схватилась за шею феникса, как почувствовала мощный удар в спину, отчего нестерпимая боль пронзила тело и отразившись от костей, растеклась по ее венам. Изо рта императрицы пошла кровь.
– Ваше величество, улетайте, я защищу вас, – Жу Чен, который в этот момент пришел в себя, собрав свои последние силы, направил удар в демоницу, ранив ее в живот. Она вскрикнула от боли, но не потеряла самообладание. Отправив в старейшину последний удар, после которого он рухнул замертво.
В этот момент ворота с грохотом отворились и на пороге появился император. Ли Мэй в ту же секунду перекрутила обратно нефритовое кольцо, схватилась за живот и упала на колени.
– Дорогая, дорогая! – он подбежал к ней и обнял, усаживая на землю.
– Импера… императрица на самом деле демоница. Она убила старейшину и ранила меня. Ваше дитя…
– Что?!
– Она убила его у себя в утробе, чтобы он не родился. Я хотела спасти вашего ребенка, сделала все, что смогла… Мне так жаль…
Яньтао, еле держась за шею феникса и превозмогая боль, повернула голову. Всполохи молнии озарили фигуру Цзи Хуана, обнимающего Ли Мэй. Глаза супругов в последний раз встретились. Ненавидящая ее ледяная сталь и любящее его жаркое солнце. Феникс сделал очередной взмах своих огромных крыльев и сгорел без следа в ночном небе. Хлынул дождь.
Глава 26
Силы покидали Яньтао с той же скоростью, с которой феникс взмахивал своими мощными крыльями. Она понимала, что за пределы императорского дворца ей не улететь. Поэтому приняла единственно возможное в тот момент решение, направив свою верную птицу на Платформу Вечности.
Боль сдавливала ее внутренние органы и выливалась наружу кровью из-за рта. Но думала она лишь о том, чтобы спасти своего ребенка любой ценой. Даже если ее солнце больше никогда не взойдет.
Феникс аккуратно приземлился совсем близко к воротам в мир смертных и взъерошив свое оперение, помог Яньтао спуститься. Она посмотрела в глаза своему любимому другу. Они оба понимали, что это была их последняя встреча и последнее прощание. Он опустил свой огромный клюв, и она погладила его, не сдерживая слезы. Горечь от предательства, страх неизвестного будущего, усталость и боль перемешались в соленом растворе.
Резкая схватка заставила прийти в себя. Времени оставалось совсем мало. Если душа ребенка соединится с телом здесь, ему будет не выжить одному. Поэтому, последний раз с благодарностью посмотрев в большие глаза своего феникса, она подставила ладонь. И он, понимая ее без слов, выдавил на нее слезу. Всхлипывая, Яньтао произнесла нужное заклинание, и вся энергия феникса вместе с ее памятью через слезу перешла в утробу и поселилась в маленьком еще не родившемся сердечке.
После чего теперь уже бывшая императрица сняла нефритовый кулон, подаренным еще совсем недавно ее любимым супругом. И также, произнеся нужные магические слова, сформировала вокруг души ребенка защитный кокон. Пока молодая душа будет еще слаба, он спрячет внутри энергию феникса.
Схватки усилились, и не в силах больше терпеть, она опустилась на мраморное основание платформы. Начались роды. Ее крики заглушались шумом дождя, который никак не останавливался. Сами небеса оплакивали сегодняшние события. Ворота, образованные из энергетической воронки, защищались куполом, но капли воды вместе с ветром все равно долетали до Яньтао, освежая пылающее лицо.
Из-за удара в спину темной энергией душа ребенка пострадала не меньше, чем его крохотное тельце. Мир смертных был единственной надеждой на спасение. Пройдя несколько перерождений, душа окрепнет и сможет восстановить справедливость для всего клана фениксов. Но самое главное, что ребёнок сможет выжить. А больше ей и не надо.
Еще раз громко закричав, под шум проливного дождя и раскаты грома Яньтао родила крохотную малышку. Перерезав пуповину, мать приложила ребенка к груди. Девочка совсем не плакала, лишь удивленно смотрела своими большими глазами цвета небесной лазури на женщину, из глаз которой не переставая текли слезы.
Императрица прижалась к крошечному лбу своими солеными губами, прошептала нежные слова на родном наречии и опустила ребенка в энергетическую воронку в воротах. Безысходность сжала ее в свои смертельные тиски, не оставив выбора. Крик, способный заставить небеса содрогнуться, вырвался из Яньтао, после чего она вспыхнула яркой вспышкой и исчезла в вечности, забрав с собой даже пепел ее разбитого сердца. Чтобы никогда больше сюда не возвратиться.
***
На следующий день клан фениксов был объявлен предателями, сговорившимися с демонами. За три дня дракон проглотил непокорное солнце, уничтожив древний род полностью. И хотя Цзи Хуан со смертью императрицы стал слабее, потеряв ее часть поддерживающей энергии, он все еще был Небесным императором, самым сильным властителем во всех мирах. А теперь стал и единоличным их управителем.
Драконье сердце начала медленно покрывать корочка льда.
Глава 27
Начинало темнеть. И бумажные фонарики, развешанные по всему городу в этот праздничный день, зажгли свои огоньки. Торговцы уже давно разложили лавки и немного скучали в ожидании толпы, которая соберется на главной площади немного позже.
– Госпожа, пожалуйста, давайте вернемся в школу, – служанка схватилась за рукав простого хлопкового ханьфу.
– Ты с ума сошла, – зашептала девушка. – Мне таких трудов стоило сбежать, а ты говоришь, давай вернемся! В этом году хочу запустить свой фонарик вместе со всеми в городе. Так намного больше шансов, что мое желание попадет к Богу исполнения желаний! – и она резко выдернула рукав одежды, отчего служанка упала на землю.
– Вас опять накажут, и меня вместе с вами…
Но молодая госпожа уже не слышала ее слов, она, весело смеясь, бежала вприпрыжку по мостовой.
– Госпожа! Подождите, подождите меня! – служанка пустилась за ней вдогонку, ворча про себя на свою несчастную долю.
Госпожа была любимой дочерью основателя школы “Утреннего спокойствия”, поцелованная самим солнцем, как говорили в народе. Ее золотые волосы и голубые глаза имели славу, далеко идущую за пределы их государства.
– Давайте только вернемся до полуночи, пока нас не спохватились, – никак не унималась служанка, пытаясь отдышаться. – Завтра начнут съезжаться молодые господа для турнира. Вам нужно будет встать очень рано, чтобы успеть привести себя в порядок.
– А кто сказал, что мне это нужно? – молодая госпожа нахмурила брови. – Знаю я, что отец замуж меня выдать хочет, вот и устроил этот турнир. Только я замуж не хочу. И ни за кого не пойду. Лучше сбегу из дома! – она топнула своей маленькой ножкой в шелковой туфельке.
– Но госпожа… куда же вы сбежите? Делать вы ничего не умеете, боевых навыков у вас тоже не развилось, сколько ни пытались. Ваш батюшка верно делает, что пытается вам облегчить вашу судьбу.
– Да что ты говоришь! Язык бы тебе обрезать. То, что у меня заблокированы меридианы, не моя вина. Все знают, что в ночь моего рождения произошла небесная аномалия. И несмотря на это, немного магии я все же могу использовать.
– Но деньги то вы где брать будете? Вне школы нужно за все платить. Вот этот кошелек у вас куда взялся? – служанка показала пальцем на небольшой расшитый красными нитками мешочек, висящий на поясе.
– Отец дал, – госпожа рукой взвесила содержимое.
– Вот, а если вы сбежите, кто мешочки-то вам давать будет? – в отличии от госпожи она точно знала, с каким трудом добывались деньги.
– Ой, какая ты зануда. Не пойду замуж, сказала, и все. К тому же, все знают, что наша школа самая влиятельная. Откуда мне знать, что женихи хотят жениться на мне, а не стать сыном и наследником для моего отца? – нет, определенно, на свою жизнь у нее были более интересные планы.
– Госпожа, но…
Но не успела служанка договорить свою мысль, как на каменный мост, где стояли девушки, въехала конница из четырех всадников в черных ханьфу и масках на лицах. Мостик был узким, там и одному-то коню с человеком трудно разъехаться, а тут по два в ряд, да еще и галопом. Вот один из всадников госпожу и задел. Не удержалась она и полетела в воду.
– Госпожа, госпожа! – служанка завопила что было мочи. – Помогите, спасите госпожу!
Толпа зевак заполнила мостик, разглядывая происшествие. Все были так увлечены, что никто не заметил, как молодой господин прыгнул вслед за тонущей девушкой.
В тот момент, когда он спрыгнул, госпожа уже начала уходить под воду. Она успела нахлебаться воды, поэтому больше не сопротивлялась. Он пытался вытащить ее на поверхность, но ханьфу намокло и тянуло тело вниз. Поэтому он развязал пояс и снял с нее верхнее одеяние. Это позволило ему подняться с ней наверх и вытащить из воды ее голову. Потоки достаточно быстрой реки уносили пару вдаль от места падения. Потребовалось еще немало усилий, чтобы выбраться на сушу.
Совсем уже бездыханное тело он вытащил на берег. Но прислонившись ухом к сердцу и услышав его слабый стук, понял в чем дело и стукнул кулаком по солнечному сплетению. Но реакции не последовало. Тогда он открыл ее рот и вдохнул в него воздух, коснувшись губ девушки своими.
Но госпожа все также не реагировала. Тогда он еще раз ударил и опять потянулся наполнить ее воздухом. И вот когда уже его губы практически коснулись ее губ во второй раз, она резко открыла глаза и закашлялась. Поток воды выплеснулся из нее прямо ему в лицо. А далее последовала и пощечина.
– Что вы себе позволяете, – ее слова прерывались кашлем, – кто вы такой?
– Госпожа, я только что спас вашу жизнь. Можно и повежливее, – он погладил рукой свою щеку, на которой саднил след от пощечины.
Она покрутила головой, немного приходя в себя и вспоминая случившееся. Мокрые нижние одежды неприятно липли к телу, и к ней пришло осознание, что она раздета. Как же хорошо, что уже стемнело, а из освещения была только луна да звезды. Судя по всему, их унесло далеко от города.
– Где моя одежда? Что вы со мной сделали? Вы вообще знаете, кто я? Если вы тронете меня хоть пальцем! – она выставила указательный палец на вытянутой руке вперед. – То мой отец, мой отец вас убьет!
– Сдались вы мне, трогать еще вас. У меня поклонниц и посимпатичнее вас достаточно.
– Вы! Вы нахал! – она скрестила руки на груди.
– Лучше давайте думать, где ночевать будем. Да одежду нужно просушить, – совершенно спокойно, как будто произошла абсолютно рядовая ситуация, молодой господин поднялся и осмотрелся вокруг себя.
– Я?! Ночевать с вами? Да ни за что! Я Руо Кси Яо, единственная дочь главы школы “Утреннего спокойствия” и с вами вдвоем я ночевать не буду! – она тоже вскочила на ноги и опять выставила вперед свой палец.
– Ну и пожалуйста, можете ночевать здесь одна. Я ухожу. Надеюсь, вы знаете заклинания по розжигу огня и отпугивания волков? – он схватил ее за палец, дернул его вниз и развернулся, собираясь уходить. В голове про себя успев подметить, что слухи как всегда все наврали, и Аяо не такая уж и красавица. Еще и с дурным характером. Нет, такая жена ему не нужна.








