Текст книги "A Choriambic Progression (СИ)"
Автор книги: Mairead Triste and Aristide
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)
Первоначальной его целью было пробраться сюда. Он прекрасно помнил, с какой убежденностью сделал этот единственно возможный для него выбор. Но сейчас все это казалось невообразимо далеким и наивным, хрупким и бесполезным перед лицом всего, что он увидел. Теперь этого было недостаточно.
Гарри опустил взгляд, но его руки были невидимы – он мог только почувствовать, что сжал их в кулаки так крепко, что ногти впились в ладони. Он должен был принять решение – решение, слишком важное, чтобы принимать его, прячась в тоннеле этой тщательно продуманной и обустроенной подземной камеры пыток, разрываясь между отчаянным страхом и не менее отчаянной яростью. Он на секунду закрыл глаза, и открыв их, понял, что выбор сделан – понял по тому, как резко успокоились дыхание и сердцебиение, а зрение, казалось, стало острее. У него снова была цель, и оставалось только надеяться, что она окажется достойной того, чего ему это стоило.
Гарри бесшумно перешел на другую сторону тоннеля, легко проскользнул мимо стражи, и пошел по извилистому проходу вниз. От тоннеля, по которому он спускался, ответвлялись другие, более узкие, но он не сворачивал с основной дороги, пока не оказался около деревянной двери, вделанной в каменную стену. Дверь была тяжелой, массивной, окантованной черным железом, и на ней красовался железный щит со знакомой эмблемой. При виде ее шрам Гарри на мгновение вспыхнул, но он не обратил на это внимания, не сводя глаз со щита. Челюсть у черепа была опущена так низко, что казалось, он смеется над незваным гостем, но эту ухмылку Гарри тоже проигнорировал. Главное, он правильно выбрал дорогу.
Он помедлил, решая, как ему попасть внутрь. Он мог дематериализоваться, но не был уверен, останется ли невидимым, материализовавшись по ту сторону двери. Был еще один вариант – попытаться пройти прямо сквозь дверь, но он пока не знал, может ли это делать.
Оказалось, что мог.
* * *
– Вы не понимаете – это же будет настоящий праздник для… для всяких извращенцев. Полный хаос.
Голос Люциуса Малфоя. Гарри был уверен, что ни с кем бы его не спутал, пусть даже лица говорящего не было видно под глубоким капюшоном. Гарри вжался в стену так, что чуть было опять не прошел сквозь нее, и замер, прижав руки к холодному камню, стараясь ничем не выдать своего присутствия. Он быстро огляделся – пещера, в которой он оказался, была огромной, намного больше, чем он ожидал, и почти пустой, если не считать нескольких светильников, тяжелого, похожего на трон кресла, в котором сидел Волдеморт, и маленькой группы Упивающихся Смертью, собравшихся около хозяина.
– Люциус, – вкрадчиво произнес Волдеморт, и Гарри прикусил губу и еще сильнее прижал руки к стене. – Как вижу, я рано решил, что ты уже научился не ставить под сомнение мою компетентность в подобных вопросах.
– Мой Лорд, – сказал Люциус низким, сдержанным, почти испуганным голосом. Слушать такого Люциуса было бы приятно, если бы Гарри сейчас не занимали другие мысли. – Разумеется, я не сомневаюсь в вас… прошу простить меня за необдуманные слова. Я всего лишь подумал, что вы, возможно, захотели бы… потребовать вашей властью…
Волдеморт сложил пальцы домиком и пристально посмотрел на Люциуса своими ужасными красными глазами.
– Возможно, мы еще продолжим этот разговор, и ты сможешь прояснить, в чем именно ты меня обвиняешь – в лени, слабости или небрежности…
Люциус опустился на одно колено.
– Мой Лорд… нет, я никогда…
– Замолчи! – рявкнул Волдеморт. – Вставай и убирайся. И вы все убирайтесь. Оставьте меня.
Люциус поднялся на ноги, но и он, и остальные Упивающиеся Смертью только переглядывались.
– Но… но мой Лорд, – Люциус говорил так тихо, что Гарри с трудом разбирал слова, – наше совещание… произошли кое-какие события. Этот старый дурак… мы получили информацию…
– Которую я потребую от вас, когда сочту нужным, – холодно ответил Волдеморт. – Вам что, нужно повторять дважды?
Повторять не пришлось. Они молча вышли по одному через вторую дверь, расположенную напротив той, сквозь которую прошел Гарри. Когда пещера опустела, Волдеморт вздохнул.
– Итак, наш дивный новый мир начинается с хаоса. – Он подвинулся в кресле и уставился в потолок, туда, куда не доходил свет от светильников. – Но созидание, по сути своей, хаотический, непредсказуемый и неуправляемый процесс. Ты согласен со мной, мальчик? – И тут он посмотрел прямо на Гарри.
Гарри не сказал бы, что его это удивило. Испугало – да, но не удивило. Он отошел на шаг от стены и убрал маскировку.
– Дивный новый мир, – тихо повторил он, сам удивляясь твердости своего голоса. – Так вот что вы хотите создать. И именно для этого вы держите здесь сотни магглов? Чтобы уничтожив их, обеспечить себе хороший рывок на старте?
Волдеморт поморщился.
– Ты слушаешь тех, кто плохо информирован, мальчик. Боюсь, до недавнего времени в моей империи уделялось мало внимания связям с общественностью. – Он шевельнулся и как бы между делом достал из рукава палочку. Гарри напрягся. – Уверяю тебя, что я не заинтересован в истреблении магглов. По правде говоря, я вовсе не хочу ничего с ними делать.
Гарри молча смотрел на него. Он еще чувствовал дрожь внизу живота, оставшуюся после услышанных криков. Криков, с которыми он ничего не мог поделать. Пока.
– Нет, – продолжил Волдеморт, лениво описав круг кончиком палочки, – магглы, которых я собрал здесь, всего лишь жест с моей стороны – дело все в тех же связях с общественностью. Лично я считаю, что лучше вообще оставить их в стороне, но нечеловеческая часть магического сообщества, как оказалось, очень к ним привязана – они им нужны в качестве еды, развлечения… или домашних питомцев. Но что касается меня, все, чего я хочу – так это чтобы люди, обладающие магическими способностями, вернули себе то место, которое принадлежит им по праву. Долгое время равновесие оставалось нарушенным. Я хочу исправить положение.
– Вы хотите, чтобы мир узнал о нас? – спросил Гарри, переступив с ноги на ногу и не сводя глаз с палочки, которая теперь пускала в воздух редкие искры.
– Я хочу, чтобы мы – все мы – ходили свободно, не прячась по темным углам и не боясь собственной природы. Ты слышал, как Люциус говорил о хаосе, царящем наверху, но это лишь потому, что мы еще не расставили все по своим местам. Но мы это сделаем. И будем свободны.
Гарри слегка склонил голову.
– Все по своим местам… и я полагаю, что когда все окажутся на своем месте, маги будут пользоваться большей свободой, чем все остальные?
Глаза Волдеморта заблестели.
– Не ожидал обнаружить в тебе философскую жилку. Но сейчас не самое подходящее время для дискуссии о естественном праве – еще слишком многое предстоит сделать. Свобода прежде всего – и будь добр принять во внимание, что я имею в виду не только свою, но и твою свободу.
Гарри посмотрел прямо в огромные красные глаза.
– Послушать, так можно подумать, что вы действительно в это верите.
Палочка нырнула вниз, описала петлю, и хотя Гарри не услышал заклинания, вся пещера оказалась залита зеленым светом – стены, и пол, и сам Гарри, всё кроме маленького круга, в котором сидел Волдеморт.
– Моя вера достойна уважения, – сухо заметил Волдеморт, – и многих вдохновила. А теперь, слегка урегулировав обстановку, мы можем поговорить спокойно.
Это было очень сложное заклинание – это Гарри почувствовал. Оно сочетало в себе сдерживание и подавление – его ноги будто приросли к полу, и казалось, что его что-то окутало и теперь любая магия, которой он попытается воспользоваться, не уйдет дальше кончиков его пальцев. К этому примешивалось чуть заметное тянущее ощущение, как будто заклинание медленно высасывало из него жизненные силы.
– Вы знали, что я иду, – тихо сказал он, поняв, что не может сдвинуться с места.
Улыбка Волдеморта была, можно сказать, снисходительной.
– С той минуты, как твой разум приблизился ко мне. И я знал, что ты будешь один, и соответствующим образом подготовился. – Он выпрямился, жадно впившись взглядом в Гарри. – И я должен найти способ поблагодарить Северуса за его щедрость – это что-то новое для него, обычно он не любит делиться своими игрушками.
Гарри наклонил голову, наблюдая за тем, как зеленый свет струится вокруг его тела. Он не собирался отвечать на последнюю фразу.
– И вы говорите… вы говорите, что ничего не хотели делать с магглами? Что если бы могли, оставили бы их в покое?
На некоторое время воцарилось молчание. Когда Гарри поднял взгляд, он увидел, что Волдеморт подозрительно разглядывает его, и в прищуренных кровавых глазах танцуют искорки.
– Похоже, ты готов меня выслушать.
Гарри вскинул голову и попытался сделать хотя бы шаг вперед, но у него ничего не получилось.
– Это важно, – тихо сказал он. – Это очень важно для меня.
Волдеморт медленно покачал головой.
– Ты еще очень молод. А с опытом, знаешь ли, приходит умение видеть вещи в перспективе – молодежь полна энтузиазма, но неопытна и безрассудна, и часто не может преодолеть узости взглядов. – Один из скелетообразных пальцев махнул в сторону Гарри. – Поэтому-то вам нужны учителя. Чтобы помочь вам увидеть перспективу.
– И вы предлагаете мне вашу помощь, – сказал Гарри, моргая, потому что зеленая дымка мешала смотреть.
Лицо Волдеморта расслабилось, и на нем даже появилась снисходительная полуулыбка.
– Верно. И уверяю тебя, что я действительно предпочел бы оставить магглов в стороне от наших дел – им просто нет места в нашем мире. Пусть живут в своем. По сравнению с нами они – низшие существа.
Гарри сделал глубокий вдох, чувствуя, как зеленый туман пробирается в ноздри и расходится по телу.
– Вы уверены?
Волдеморт кивнул, не сводя глаз с собеседника.
– Абсолютно.
– Ну что ж, – Гарри опустил голову и на секунду зажмурился. – Хорошо, – тихо произнес он, потом открыл глаза, вскинул голову, поднял руки и приказал себе двигаться вперед, что тут же и сделал. Он легкими, стремительными шагами приближался к трону, на котором, широко раскрыв глаза, замер Волдеморт.
– Я рад, что вы так считаете, – сказал Гарри, отражая проклятье, направленное ему прямо в голову, потом еще, и еще одно, такое же мощное и несущее смерть. Когда он оказался около трона и сжал между руками визжащий, обтянутый скользкой кожей череп, палочка уткнулась ему прямо в грудь. Гарри притянул уродливое лицо Волдеморта так близко к своему, что они чуть не соприкасались носами, и посмотрел в глубину безумных змеиных глаз. – Особенно теперь, когда у тебя больше нет магии.
Он не знал, чего ожидать – может быть взрыва, или вспышки света или грохота, но не было ничего – только голова между его ладоней, все еще продолжающая визжать, хотя звук стал слабым и хриплым, потому что теперь исходил из старческого и совсем неволшебного горла. Гарри отпустил его и отошел назад. Зеленый туман исчез, и вместо него комнату постепенно заливал красный.
Волдеморт перестал визжать и обмяк в кресле – правда, сейчас было трудно думать о нем как о Волдеморте. Теперь это был всего лишь старик, съежившийся в слишком большой для него мантии, c узловатыми руками, морщинистым лицом, и редкими прядями седых волос на почти облысевшей голове. Гарри молча смотрел на него, наблюдая, как до бывшего Лорда доходит ужас его нынешнего положения, как он разглядывает руки, будто не веря своим глазам, и ловит воздух старческим ртом.
Когда этот человек наконец поднял взгляд, Гарри улыбнулся. Снисходительной улыбкой.
И когда он попытался сбежать, Гарри не помешал ему.
* * *
Судя по всему, звукоизолированной пещера не была – через несколько секунд после того, как Волдеморт выскользнул из комнаты, Гарри услышал со всех сторон шум голосов и очень быстро оказался окружен Упивающимися Смертью. Он стоял в центре их круга под прицелом их палочек, стараясь казаться выше, чем был на самом деле, потом медленно повернулся, останавливая взгляд на каждом из лиц, закрытых темными капюшонами.
– Вашего Лорда больше нет, – хладнокровно заявил он, и не стал обращать внимания на шепоток, пробежавший среди собравшихся. – Если он вам очень нужен, ищите старика, выбежавшего отсюда несколько минут назад… маггла. – Он услышал рык за спиной и повернулся в ту сторону. – Я даю вам шанс, – сказал он, стараясь говорить как можно искренней, и переводя взгляд с одного невидимого лица на другое. – Вы что, не поняли? Вы можете идти… вы все можете идти. Здесь все уже закончено. Я не хочу… – он замолчал, чтобы сглотнуть. – Я не хочу убивать вас – даже сейчас не хочу. Но… – он глубоко вдохнул, почувствовал, как по телу пробежала дрожь, и больше не смог ее сдержать. – Но убью, если это окажется необходимым.
То, что он услышал в ответ, напоминало сдавленное рыдание, и на какую-то секунду он подумал, что действительно все закончено, но потом понял, что это за звук: негромкий мрачный смех, скептический и полный презрения. И тогда всё случилось очень, очень быстро.
Первое проклятие, направленное на него, Гарри блокировал, но когда в него полетело девять или десять, причем со всех сторон, он был вынужден их отразить, и люди начали падать, и кричать, но нападавших все же оставалось больше, чем упавших, и проклятия летели в него снова и снова, и Гарри пришло в голову, что нужно было сжечь все их палочки, но для этого требовалось сосредоточиться на конкретной задаче, чего ему сейчас все равно не дали бы сделать.
Некоторые из проклятий достигли цели, несмотря на всю его защиту, и хотя никаких серьезных повреждений они нанести не смогли, Гарри обнаружил, что у него идет кровь из носа и изо рта, и в нем пробудилась такая ярость, что ее хватило бы обрушить каменный потолок на головы нападающим. Гарри успел подумать, что нечто подобное сейчас и произойдет, но потом дальняя стена обвалилась, сметенная с пути огромным горным троллем, расчищавшим дорогу целой армии, которая с визгом и воем ринулась на Гарри нескончаемым и неодолимым потоком.
Гарри снова прижал руки к земле – чувство было чем-то знакомым, та же мощь и сила, но на этот раз она несла не жизнь, а смерть, и мысленно он видел, как следы, оставленные руками, заполняются кровью, и кровь хлынула из них струйкой, ручьем, потоком, рекой… разлилась океаном.
И Гарри вошел в этот океан, двигаясь вместе со вздымающейся волной.
* * *
Руки. Руки, прикасающиеся к нему, и запах страха – грубый, животный, вызывающий тошноту, особенно тяжелый в этой душной темноте. Гарри попытался вдохнуть поглубже, но казалось, что весь воздух куда-то делся.
– Мы уже вышли? Мы ведь выйдем? – Маленькая девочка, та самая, которую он освободил первой. Она уцепилась за его ногу и не на секунду не отпускала. Гарри опустил руку и дотронулся до ее головы с туго заплетенными косичками, но потом вспомнил, что делал этими руками, и отдернулся.
– Надеюсь, что уже скоро, – сказал он таким хриплым, безнадежным голосом, что казалось странным, почему эти люди все же решились идти за ним – но они шли, и все они хотели прикоснуться к нему… казалось, им было просто необходимо прикасаться к нему, и это сводило с ума.
Он моргнул, и в то мгновение, когда глаза были закрыты, понял, что видел вспышку – проблеск света где-то впереди, такой тусклый, что он даже не понял, что увидел его, пока не моргнул.
– Я что-то вижу, – сказал он. Со всех сторон раздался шепот перепуганных голосов, и люди начали тесней сбиваться вокруг него. – Все хорошо. Вы в безопасности. Вы все в безопасности. Оставайтесь на месте.
Стоны. Крики. Дикое рычание – некоторые из них повредились рассудком, и Гарри не мог их за это осуждать. Он шагнул вперед, и толпа расступилась, позволяя ему идти, только две маленькие руки упрямо не отпускали остатки его мантии.
– Я тоже пойду, – сказала девочка.
Рая, вспомнил он. Он еще переспросил "Рэй?", и она повторила по буквам: Р-а-я. Она не была сумасшедшей. У нее было милое личико, перепуганное и грязное, но было понятно, что девочка здорова. Это было первым, что он мог вспомнить после того, как его вынесло волной из кровавого океана; первым, что пробилось сквозь его сознание, напоминая – он сделал еще не все, что должен.
– Рая, – тихо сказал Гарри, и понял, что не находит слов для того, чтобы спорить с ней. – Ну хорошо, – согласился он, – но на всякий случай приготовься убежать.
Гарри чувствовал, как девочка дрожит, пока они вместе осторожно пробирались вперед, медленно нащупывая в темноте путь, соскальзывая с неровных булыжников. Когда оказалось, что им нужно круто подниматься вверх, он взял девочку на руки, и когда она положила голову ему на плечо, заставил себя сдержаться, не опускать ее снова на ноги, не отталкивать от себя. Он напомнил себе, что девочка еще слишком мала, чтобы понимать, каким чудовищем он только что был, и продолжил подниматься к проблеску света.
Просвет становился все шире и отчетливей, и через некоторое время у него не осталось сомнений, что это свет, причем было очень похоже, что это настоящий дневной свет, пробивающийся сквозь расщелину. Он глубоко вдохнул и повернулся так, чтобы Рае тоже было видно.
– Это свет, – сказал он, понимая, что не смог скрыть волнения. – Думаю, это выход наружу. Опусти голову – мне придется убрать несколько камней.
Она послушалась, Гарри прикрыл защитным заклинанием себя, девочку и оставленную в тоннеле толпу, и начал понемногу расширять щель. Из нее хлынул свет, сразу же ослепивший Гарри после долгого пребывания в полной темноте, но он не обращал внимания на слезящиеся глаза, и продолжал увеличивать щель до тех пор, пока не услышал сверху голоса – перепуганное бормотание, которое заставило его замереть.
– Ради всего святого, осторожнее, не подходи ближе к этой дыре! Смотри, как просел пол…
– Говорю же тебе, я что-то слышал. Я слышал человеческий голос…
– А тебе не кажется, мы вряд ли будем рады видеть тех, кто может вылезти из-под земли? Возвращайся, и держи палочку наготове.
– Эй! – крикнул Гарри, сердце которого пропустило удар, а потом забилось как бешеное. – Эй вы там, наверху!
Голоса замолкли. Потом послышался шепот, которого Гарри не смог разобрать. Кажется, сверху спорили. Наконец мужской голос, старающийся звучать как можно суровей, обратился к нему.
– Кем бы вы ни были, вы должны знать, что вторглись… ээ… под территорию, являющуюся собственностью Министерства Магии, и что вы будете немедленно уничтожены, если не назовете себя.
Не успел Гарри открыть рот, как раздался второй голос.
– О, блестяще… ну просто блестяще, Меривейзер. Весьма устрашающе. Ты просто превзошел самого себя. Если это чертов Сам-Знаешь-Кто, он уже, наверное, обоссался от страха.
– Нет! – закричал Гарри, прижимая к себе Раю так сильно, что девочка пискнула и ему пришлось слегка ослабить хватку. – Это… я Гарри. Гарри Поттер.
– Он говорит что он – Гарри Поттер…
– Что он сказал? Он правда сказал "Гарри Поттер"?
– Да! – крикнул Гарри и слегка пошатнулся. – И со мной еще несколько человек… некоторые из них ранены, нам нужна помощь…
В дыру заглянул круглолицый мужчина.
– Мерлинова борода! – воскликнул он, и голова исчезла. – Кажется, это действительно Гарри Поттер… но он весь в крови. И он держит на руках маленькую девочку.
Девочка прижалась к нему щекой, и Гарри опустился на колени, закрыл глаза и замер, дыша глубоко и неровно. Он стоял так довольно долго, не обращая внимания на шум и пыль, и на людей, которые проходили мимо него и шли к свету, слегка задевая его по пути.
* * *
– Гарри Поттер, – прошептала Рая ему на ухо, обвивая руки вокруг его шеи. – Можно я потом вернусь с тобой повидаться?
Гарри провел пальцем по нежной чумазой щечке.
– Конечно, – сказал он и передал девочку высокой стройной ведьме из подразделения Модификаторов Памяти. Потом он развернулся и шел, не разбирая дороги, пока кто-то не остановил его.
* * *
Они позволили ему принять душ перед допросом, и Гарри полагал, что должен быть за это благодарен. Еще ему предлагали еду, но он отказался – он настолько устал, что после еды его обязательно начало бы клонить в сон, а было похоже на то, что ему понадобится ясная голова. Он сидел, чистый, в мантии с чужого плеча, на кресле, которое в таких обстоятельствах казалось даже слишком удобным, и старался сдержать дрожь. Комната была ярко освещена и полна незнакомых людей.
– Так вы говорите, что у Сами-Знаете-Кого была… целая армия Упивающихся Смертью.
Гарри посмотрел на Роджера Перкинса – мужчину с мясистой красной физиономией, Начальника Охраны Министерства, Третья Смена (так мужчина представился и вел он себя соответственно) – и вздохнул.
– Нет, не только из Упивающихся Смертью. Упивающихся Смертью там было много, намного больше, чем всегда считалось, но там были и другие. Вампиры. Тролли. Огры. И еще другие… существа.
Перкинс неодобрительно смотрел на него сверху вниз, заложив руки за спину.
– И вы утверждаете, что вся эта армия размещалась в подземном городе, расположенном прямо под Министерством Магии?
Гарри пожал плечами.
– Я не знал, под чем это все расположено, пока мы не поднялись наверх.
Перкинс отошел посовещаться с небольшой группой мужчин официального вида, которые сидели в креслах у противоположной стены, внимательно смотрели на Гарри и делали знак Перкинсу, когда у них появлялись вопросы. Когда Начальник Охраны снова повернулся к Гарри, у него в глазах появился блеск, которого до этого не наблюдалось.
– И вы хотите, чтобы бы мы поверили, что вы лично, собственными руками, убили их всех?
Гарри поежился – это было не к месту, но ничего не поделаешь.
– Я не… я не знаю, все ли там мертвы. Я просто дрался, пока на меня нападали. Я не старался перебить всех до единого. – Говоря, он сжал кулаки так, что ногти впились в ладони.
– А что вы скажете про Сами-Знаете-Кого? – вкрадчиво спросил Перкинс. – С ним вы тоже сражались?
– С ним не пришлось, – ответил Гарри таким тоном, будто говорил о чем-то очень скучном. – Я просто лишил его магических способностей. После этого от него угрозы не было никакой.
Роджер Перкинс отступил на шаг назад, и уставился на Гарри, как будто у того только что появилась вторая голова.
– Вы… что вы сделали?
От ответа Гарри избавил стук в дверь. Перкинс подошел и впустил в комнату молодого колдуна со взъерошенными волосами, который начал говорить очень быстро, оживленно жестикулируя, но слишком тихо, чтобы Гарри мог расслышать хоть слово. Перкинс и остальные задали несколько вопросов, которые Гарри тоже не услышал, и разрешили молодому человеку уйти. Но в дверях парень повернулся, взглянул на Гарри из-за спины Перкинса, подмигнул и ухмыльнулся. Это был всего лишь жест, и Гарри не знал, что он означал, но почувствовал, как настроение у него немного поднялось.
– Ну что ж, – сказал Перкинс, снова обращаясь к Гарри, – по последним сведениям наши мальчики кое-что обнаружили там, внизу… просто чудовищную картину, и прямо под Министерством, – последние слова он пробормотал чуть слышно, потрясенным голосом. – Но должен сказать, что если вы думали, что перебили всех, вы ошибались – наши парни нашли там живых, несколько Упивающихся Смертью и кое-кого из… остальных, но они ухитрились ускользнуть.
Гарри сам не понял, была ли эта новость облегчением для него. Поэтому промолчал.
Перкинс задумался.
– Я вам скажу, что меня беспокоит, – заговорил он, наконец, как будто Гарри о чем-то спрашивал. – Мы получили несколько очень странных рапортов, касающихся вас, но точно никто ничего не знает – за исключением Альбуса Дамблдора, который и в лучшие времена на редкость скрытный тип и говорит нам только то, что хочет рассказать. – Он взглянул на Гарри, будто ожидая подтверждения, но Гарри снова промолчал. Пусть лучше его тоже считают скрытным.
– Итак, – продолжил Перкинс, вышагивая взад-вперед перед Гарри, – что мы имеем. Темный Лорд обосновался вместе со своей армией прямо у нас под носом, и никто кроме вас об этом не знает, и вы являетесь сквозь щель в полу Министерства с целой толпой магглов, и хотите, чтобы мы поверили, что вы перебили девять десятых всей этой шайки и вдобавок превратили Сами-Знаете-Кого в маггла. Это абсурд. Полный абсурд. А главное, мне хотелось бы узнать… – Перкинс наклонился к нему. Лицо начальника охраны побагровело от злости. – О чем вы умалчиваете?
Гарри моргнул.
– Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду, – вкрадчиво произнес Перкинс, присаживаясь на корточки, чтобы смотреть Гарри прямо в глаза, – что мы должны знать все подробности – как долго все это продолжалось, почему вы никому ничего не рассказывали, и что, в результате, заставило вас сделать… то, что вы сделали. Я имею в виду, – повторил он, угрожающе сведя брови, – все, что касается вас и Сами-Знаете-Кого. Не правда ли, очень удобно, что от него не осталось и следа – конечно, ваша история вроде бы прекрасно все объясняет…
– Вы думаете… – От шока и смятения Гарри с трудом подбирал слова, – вы думаете, что это сделал я? Что я был союзником Волдеморта? Вы думаете, что я мог, что я… – он заставил себя замолчать, прекратить этот бессвязный лепет, но все же что-то в его глазах заставило Перкинса поспешно отойти на шаг назад.
– Мистер Перкинс, – негромко окликнул один из сидящих у стены. Перкинс развернулся и подошел туда. Они снова совещались, разговаривая тихим шепотом, причем Перкинс волновался все больше и больше. Наконец он вскинул руки вверх и вышел из комнаты, бросив на прощанье сердитый взгляд на Гарри.
Пожилой колдун, низенький и довольно толстый, с седой бородой почти до пояса, вышел вперед.
– Мистер Поттер, – начал он важно, но мягко, – прошу вас простить мистера Перкинса – он еще молод, и временами горяч. – Он улыбнулся Гарри, как будто теперь у них был общий секрет, потом достал палочку и левитировал свое кресло, переставив его ближе к Гарри. Когда он уселся, стало видно, что у него добрые карие глаза, но сидящие так глубоко, что их было очень плохо видно.
– Мне нет до этого никакого дела, – ляпнул Гарри, не успев сдержаться, и тут же крепко сжал губы.
Пожилой мужчина наклонился и похлопал его по руке.
– Я вам верю, – очень убедительно сказал он, – на этот счет можете не волноваться. Меня зовут Фриббл. Фицвильям Фриббл. Я Министр Внутренних Дел – полагаю, что это мало о чем вам говорит. Смысл этих пышных слов в том, что стараюсь помочь людям ладить друг с другом. – Мужчина одарил Гарри еще одной улыбочкой из серии "это наш с тобой секрет".
– Приятно познакомиться, – машинально ответил Гарри, чувствуя себя почуму-то смешным. К тому же его немного подташнивало.
– Я тоже, мистер Поттер. Знакомство с вами – честь для меня. Вы весьма незаурядный молодой человек.
Гарри снова сжал губы и промолчал.
– Я надеюсь, вы поймете, – осторожно продолжил Фриббл, – что хотя мистер Перкинс несколько переусердствовал, разговаривая с вами, есть вопросы, которые чрезвычайно беспокоят и меня, и Министерство, и народ, которому мы служим.
– Какие вопросы? – спросил Гарри, сжимая подлокотники кресла, чтобы сдержаться.
Фриббл прокашлялся.
– Начнем с того, что некоторое время назад мы узнали о ваших… способностях, но с этого времени ни у кого, за исключением Альбуса Дамблдора, не было возможности увидеться с вами, поговорить… нам приходится обходиться только словами Дамблдора о том…кому вы симпатизируете.
Гарри сглотнул.
– И в чем здесь проблема?
Фриббл улыбнулся.
– Что ж, если бы дело было только в этом, можно было бы считать, что все решено. Ведь сейчас вы здесь. Поймите, мистер Поттер, что это всего лишь естественно для людей – в Министерстве и за его пределами – опасаться чего-то или кого-то обладающего таким могуществом, какое приписывают вам слухи. Мы не могли поговорить с вами и не имели представления о том, что вы намерены делать. Магический мир полагается на нас, доверяет нам и ожидает, что мы обеспечим максимальную безопасность для народа – это одна из наших многочисленных обязанностей. А вот в обязанности Альбуса Дамблдора входит не это, а руководство Хогварцкой школой.
Гарри заерзал в кресле, но промолчал.
– Дело еще и в том, – рассудительно продолжил Фриббл, – что всем известна история о вас и Том-Кто-Не-Должен-Быть-Упомянут. Да, всем понятно, что вы противостоите друг другу практически с самого вашего рождения, но ведь никто не знает достоверных подробностей – в основном ходят разнообразные слухи, а слухи – вещь неконтролируемая и опасная, особенно в сочетании с очень реальной угрозой, таящейся в вашем огромном могуществе. Я бы даже сказал "в ваших". – Он откинулся на спинку кресла, важно разглядывая Гарри. – Если бы вам каким-то образом удалось заключить… союз, вместе вы оказались бы непобедимыми, а наша гибель – неизбежной.
Гарри закрыл лицо руками.
– Я ни за что не стал бы такого делать, – чуть ли не простонал он. – Если бы вы только знали… это же просто нелепо…
– Я уже говорил вам, мистер Поттер – я вам верю. Не нужно так переживать. Я всего лишь пытаюсь вам объяснить, что мы, как и большинство обычных граждан, жили в состоянии неуверенности и неопределенности. Вам нечего бояться.
Гарри медленно поднял голову. Последняя фраза чуть не заставила его рассмеяться, хотя до этого он уже был готов заплакать.
– Нечего бояться, – тихо повторил он, покачав головой.
– По крайней мере, не с нашей стороны, – заверил Фриббл и снова похлопал Гарри по руке. – И не со стороны нашего народа. Теперь, когда все выяснилась, нет ничего легче, чем положить конец опасениям и недопониманию. Мы сообщим официально, что вы не на стороне Того-Кто-Не-Должен-Быть-Упомянут, что вы целиком и полностью с нами.
– С вами, – тихо повторил Гарри.
Фриббл улыбнулся.
– Да, с нами. Что ваши интересы совпадают с интересами Министерства. Что мы будем вместе работать на благо Магического Сообщества.
Гарри выпрямился и устало посмотрел на мужчину, который сидел напротив него и буквально излучал доброжелательность. Потом он бросил взгляд на сидящих у стены и увидел, что те мужчины больше не кажутся мрачными и суровыми – теперь их вид выражал, скорее, рассудительность и готовность к сотрудничеству. Гарри закрыл глаза.
– Я еще молод, – тихо произнес он после долгого молчания, – но это не значит, что я глуп.
Он открыл глаза. У Фриббла был изумленный вид.
– Мистер Поттер, что, ради всего святого, вы…
– Мне нужно идти, – прервал его Гарри, и все сидящие у стены сразу же повскакивали с кресел. Гарри тоже поднялся. Так же поступил и Фриббл, и Гарри почувствовал осторожное прикосновение к руке.
– Мистер Поттер, прошу вас. Нет необходимости…
– Извините, – сказал Гарри, убирая руку. – Прошу прощения за то, что снова вас перепугал, но мне нужно уйти…
– Мистер Поттер! – Фриббл перешел на строгий, повелительный тон. – Вы не можете уйти – не сейчас. – Он моргнул и продолжил чуть помягче. – Я приношу свои извинения за то, что мы…взяли неправильный тон, возможно пошли по неверному пути… но нам нужно многое обсудить. Давайте начнем сначала, договорились? – Гарри шагнул в сторону. Фриббл нахмурился. – Комната защищена анти-аппарационными чарами, мистер Поттер. Это пустая трата сил.