355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lutea » Angel on Shoulder. Incognito Mode (СИ) » Текст книги (страница 6)
Angel on Shoulder. Incognito Mode (СИ)
  • Текст добавлен: 20 ноября 2017, 16:00

Текст книги "Angel on Shoulder. Incognito Mode (СИ)"


Автор книги: Lutea



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

– М-м! – вдруг вдохновенно промычал Дин, отнимая ото рта бутылку и быстро проглатывая пиво. – Но зато какие у них там рёбрышки!.. – он подошёл к столу, извлёк из пакета контейнер и открыл его, демонстрируя содержимое. – Я и тебе взял, Сэмми!

Сэм скептично и не без пренебрежения посмотрел на очередную «падаль», от которой был без ума его брат.

– Спасибо, обойдусь как-нибудь.

– Это же очешуенно вкусно! – и, не иначе как чтобы подтвердить собственное заявление, Дин впился зубами в прожаренное мясо.

Младший Винчестер поморщился и отдал предпочтение пицце.

– Единственная зацепка, – пару минут спустя сказал он, – место, куда Мэнди устроилась на подработку, – Сэм повернул ноут к брату.

– «Лес с привидениями Джесси Эйдельмана»? – вслух прочитал заголовок Дин. – Это ещё что за хрень?

– Слушай: «В сентябре этого года в городской совет поступил запрос мистера Эйдельмана, решившего устроить на находящейся в его собственности территории не совсем обычный аттракцион. Владелец угодий планирует организовать тур по лесу, где на каждом углу гостя будут подстерегать ужасы, способные испугать даже самых стойких и бесстрашных. Мэр Рэд-Лэйк-Фолс воспринял инициативу с большим энтузиазмом; он уверен, что такой парк привлечёт в город туристов». Как тебе?

– Значит, парень решил устроить что-то вроде комнаты с привидениями.

– Только лес, – подтвердил Сэм, листая страницу. – Тут пишут, что ужас гарантирован всем посетителям, и что организаторы заставят любого кричать.

– Как видно, к ним не забредали охотники, – хмыкнул Дин, с неприятным причмокиванием облизывая жирные пальцы.

Скривившись, его брат поспешил отвернуться от этого зрелища и пробормотал себе под нос что-то вроде: «Хорошо, что мы не едим в приличных местах, мне было бы за тебя стыдно». Дин, если и услышал, предпочёл пропустить комментарий мимо ушей.

– Как по мне, стоит завтра наведаться в этот парк ужасов, – заметил он.

– Наверное, – согласился Сэм, медленно обводя пальцем горлышко бутылки, задумчиво глядя на монитор.

– Что? – нахмурился старший брат, отрываясь от ужина.

– Да ничего, – покачал головой младший. – Просто кое-что вспомнилось.

Прежде, чем Дин успел уточнить, зазвонил мобильник. Посмотрев на дисплей, Сэм ответил.

– Агент Мюррей слушает. Да, шериф, чем могу?.. – мужчина резко выпрямился на стуле. – Серьёзно? Где? Хорошо, скоро будем, – он положил трубку.

– Ну? – вопросительно вскинул брови Дин.

– Ещё один труп, – сказал Сэм, поднимаясь с места и захлопывая крышку ноута. – Мужчина найден на старом железнодорожном мосту.

– А нам какое дело? В смысле, мы что, теперь каждого мертвяка в городе будем обследовать?

– Шериф Джонсон считает, что этот случай нас заинтересует, – внушительно произнёс Сэм, сверля брата недовольным взглядом.

– О да, это всё решает, – Дин возвёл глаза к потолку, но тут же отложил недоеденное рёбрышко, вытер руки о полотенце и взял со стола ключи от Импалы. – Ладно, Сэмми, поехали прокатимся, только не смотри на меня так, будто сожрать хочешь!

Когда Винчестеры подъехали к месту преступления, шериф уже ждал их у края огороженной жёлтой лентой зоны.

– Агенты, спасибо, что приехали, – Джонсон сразу повёл их к телу, лежавшему почти на середине моста.

– Вы говорили, что это железнодорожный мост, – произнёс Сэм, явно намекая на отсутствие рельс под ногами.

– Раньше был им, – отозвался полицейский. – Его переделали под прогулочную тропу, ну, знаете, для пеших туров.

– А-а, – протянул младший Винчестер, за спиной копа состроив страшные глаза брату, беззастенчиво выковыривавшему из зубов застрявшее между ними мясное волокно.

«Что?» – одними губами шепнул Дин, на что Сэм ответил ему взглядом из серии «Ты реально идиот или только прикидываешься?». К счастью, шериф всех этих переглядываний не заметил.

– Поглядите, – сказал он, остановившись у тела.

Мужчина лет тридцати пяти лежал на спине, раскинув руки, в правой сжимая упаковку от жевательных конфет. Не менее дюжины желатиновых червей были, словно букет, вставлены в его открытый рот.

– Как вам, а? – спросил Джонсон, почему-то понизив голос.

– Очень… странно, – нашёлся Сэм, пока Дин, присев на корточки, рассматривал труп поближе. – Уже установили, кто он?

– Марк Флетсби, электрик, – отрапортовал один из суетившихся вокруг полицейских.

– Значит, электрик… – протянул «агент» с таким умным видом, словно сей факт всё ему объяснил.

Дин распрямился во весь рост.

– Видимых повреждений у парня я что-то не наблюдаю. Причину смерти выяснили?

– Пока ещё нет, будем ждать вскрытия, – ответил Джонсон.

– Как будут результаты экспертизы, позвоните нам, – попросил Сэм и, кивнув шерифу, вместе с братом направился обратно к машине. – Что скажешь? – спросил он, останавливаясь возле Импалы. – Всё ещё не веришь, что это наше дело?

– Мой скепсис поубавился, – Дин опёрся локтями на крышу своей Детки и сцепил вместе пальцы. – Но ладно, это всё завтра.

– А что сегодня? – вскинул брови Сэм, уже предчувствуя недоброе.

Дин безоблачно улыбнулся и открыл дверцу Импалы.

========== Trick or Treat! Chapter 2 ==========

День до Хэллоуина.

Для Дина следующее утро началось со звона будильника – и нехилого похмелья. Резко и не без ненависти ляпнув рукой по кнопке выключения звукового сигнала, охотник перевернулся на спину и разлепил глаза; первым, что он увидел, было довольное лицо младшего брата.

– Доброе утро, – весьма ехидно пожелал Сэм, глядя на братца поверх открытого ноутбука. – Как спалось?

– А я спал вообще? – сев на кровати, с претензией на сарказм прохрипел Дин, с силой проводя руками по лицу.

Сэм хмыкнул, но всё-таки поднялся, наполнил стакан чистой водой и протянул брату его и таблетку.

– Немного, – сказал он, вновь садясь за стол. – Ты приполз-то всего часа два назад.

– Приполз? – взгляд Дина, в который после приёма лекарства стала возвращаться осмысленность, сделался неуверенным и почти жалобным. – Ты же сейчас преувеличиваешь, да, Сэмми?

– О, это я ещё приуменьшаю твои заслуги, – безжалостно отрезал младший Винчестер, никогда не скрывавший своего негативного отношения к похождениям брата.

Кое-как выбравшись из-под одеяла, куда с утра завалился, как был, в майке и джинсах (ботинки милосердный порой, несмотря на свою злость, младший брат с него всё-таки стянул), Дин по не самой ровной траектории направился в ванную.

– Что вчера было? – спросил он под шум воды умывальника.

– После того, как я ушёл? – уточнил Сэм, стуча пальцами по клавиатуре.

В ответ донеслось утвердительное мычание.

– Ну, оставил я тебя в компании подвыпившей барышни не самого тяжёлого поведения…

– Вот не надо! – вступился за честь вчерашней подружки Дин, высунувшись из смежной комнаты с зубной щёткой во рту. – Она, вообще-то, вторая вице-мисс Миннесота прошлого года!

– И давно ты переключился на дамочек третьего сорта? – невинно поинтересовался Сэм и на лету поймал тюбик с пастой, нацеленный ему в голову.

Поворчав ещё немного, старший Винчестер вновь скрылся в ванной, и его брат продолжил рассказ:

– Подробностей дальнейшего не знаю, но судя по криминальной сводке по городу за ночь, в баре, где я тебя оставил, была драка, – Сэм сделал паузу в надежде, что у Дина проснётся память, но реакции так и не последовало. – Правда, к тому времени, как приехала полиция, зачинщик драки уже успел скрыться.

– Похоже, задал я местным жару, а? – с дурной, самодовольной ухмылкой прокомментировал старший охотник, покинув ванную окончательно и, усевшись за стол, принялся за недоеденные накануне «очешуенно вкусные» рёбрышки. – И, судя по удовлетворённости, вице-мисс Миннесота удрала со мной…

– Так, Дин, стоп, – перебил его брат, вовсе не горевший желанием выслушивать подробности. – Раз уж ты ожил, – продолжил Сэм, вновь уткнувшись в ноут, – давай поговорим о нашем деле.

– Подожди, Сэмми! – не слишком разборчиво возмутился Дин, запивая рёбрышки пивом. – Дай хоть позавтракать!

Младший охотник поджал губы и укоризненно взглянул на брата, но всё же дождался, когда тот закончит свою трапезу, после чего сказал:

– Я считаю, стоит пообщаться с семьёй последней жертвы: вдруг выяснится связь с Мэнди.

– Отлично, – кивнул Дин, пересаживаясь на край кровати.

– А после съездим в этот «Лес с привидениями».

– Супер.

– Думаю, к обеду у полиции будет готов отчёт о вскрытии Марка.

– Ага, – Дин откинулся на спину и со страдальческим видом прикрыл глаза.

– Ты как, сможешь сесть за руль? – с сомнением спросил Сэм минуту спустя.

Старший Винчестер помолчал немного, прислушиваясь к себе.

– Давай лучше ты, – наконец, изрёк он.

Сэм обвёл его критичным взглядом.

– К родным жертвы я, видимо, сам схожу, подождёшь меня в машине. А то ещё отпугнёшь бедных родственников своим парфюмом.

Скорчив мину, Дин с протяжным вздохом поднялся с кровати и медленно, чтобы размять мышцы, потянулся.

– Схожу в машину за вещами.

– Ты же вчера сюда сумку принёс.

– Там всё грязное, – отмахнулся охотник. – Пойду посмотрю, может, в багажнике есть что посвежее.

– Надо будет заехать в прачечную, – заметил Сэм.

Неопределённое мычание было ему ответом. Тихо хмыкнув, Сэм вновь погрузился в виртуальный мир, а его брат вразвалку подошёл к двери, отпер её – и замер на пороге, опустив вниз голову.

– Ты чего? – спросил младший Винчестер, выглянув из-за ноута.

– Ты только посмотри! – Дин поднял с коврика перед дверью холщовый мешок с красной надписью «Trick or treat!» на боку. – Да в нём кило три… – пробормотал охотник, развязывая красный шнурок. – Конфеты! – радостно, словно маленький ребёнок, воскликнул он, демонстрируя содержимое подошедшему брату.

– Интересно, кто его оставил? – Сэм подозрительно нахмурился. – Когда ты пришёл, его ещё не было.

– Может, хозяйка мотеля? – Дин игриво подвигал бровями. – Она на тебя запала, Сэмми.

Проигнорировав подначку, его брат помрачнел ещё больше: наученный горьким опытом, он до ужаса не любил сюрпризы и непонятно откуда взявшиеся вещи. Дин же, подверженный скепсису в куда меньшей степени, уже закинул в рот пару ирисок.

Три четверти часа спустя, когда оба Винчестера навели минимальный лоск и вышли на дело, Сэм, припарковав Импалу у бордюра напротив дома семьи Флетсби, решительно направился к двери, провожаемый лениво-подбадривающей улыбкой брата, вольготно развалившегося на переднем сидении. Старательно напустив на себя благообразный вид, охотник постучал. Ему навстречу вышла заплаканная женщина в чёрном платье.

– Чем могу вам помочь? – сипло спросила она.

– Агент Мюррей, ФБР, – представился Сэм, демонстрируя липовый жетон. – Я бы хотел поговорить о случившемся с вашим мужем.

Женщина тонко всхлипнула, но взяла себя в руки.

– Да, конечно, – пробормотала она, пропуская «агента» в дом.

Пока она, даже не спросив, готовила чай, Сэм молчал, только обводил внимательным взглядом, цепляясь за каждую деталь, простую, но очень уютную гостиную, где его оставила хозяйка дома. Мимолётно принюхавшись, охотник не уловил запаха серы, чем остался доволен. Удостоверившись, что хозяйка ещё суетится на кухне, Винчестер достал из кармана датчик ЭМП – тоже ничего, никакой активности призраков в доме нет. Спрятав прибор обратно, Сэм расслабился и поблагодарил миссис Флетсби, вернувшуюся с двумя чашками чая на подносе.

– Что вы хотели узнать, агент Мюррей? – уточнила женщина.

– Скажите, миссис Флетсби…

– Можно просто Джулия.

Охотник вежливо кивнул.

– Скажите, Джулия, в последнее время вы замечали за мужем какие-нибудь странности?

– В каком смысле?

– Эм, ну, может, у него появились странные повадки, новые знакомые…

– Вроде, ничего такого не было, – губы Джулии задрожали. – Мы ведь с Марком планировали в декабре съездить на отдых – в Майами, так он говорил. Хотел сделать мне подарок на годовщину свадьбы… – женщина всё же не выдержала и зарыдала.

С подобающим сочувственным видом Сэм достал из стоявшей на столе упаковки бумажный платок и протянул его убитой горем вдове.

– Спасибо, – Джулия громко высморкалась в платок и продолжила говорить: – Чтобы оплатить поездку, Марк даже на подработку устроился.

– Куда, не подскажете? – участливо спросил Винчестер.

– К Джесси Эйдельману, – женщина взяла новый платок и принялась вытирать глаза, размазывая остатки туши. – Он устроил на своей земле какие-то аттракционы-ужастики… Я говорила Марку, что это плохо кончится, а он не слушал… Так хотел… хотел порадовать меня… – она вновь разрыдалась, уткнувшись лицом в сложенные на коленях руки.

Потратив ещё минут пятнадцать на то, чтобы хоть немного её успокоить, Сэм покинул дом Флетсби и вернулся к Импале; его непутёвый братец блаженно посапывал, разморённый ещё относительно тёплым солнцем конца октября. Досадливо поморщившись, младший Винчестер постучал костяшками пальцев по стеклу. Приоткрыв один глаз, Дин уставился на него осоловелым взглядом.

– Ты уже закончил? – когда брат сел в машину, проговорил он, широко зевая.

– Хорошо поспал? – недовольно спросил Сэм, но, не дожидаясь ответа, сообщил: – Всё так же, как в доме Мэнди: ни ЭМП, ни запаха серы.

– А ведьмовские мешочки?

– Я не искал их специально, но сомневаюсь, что они там есть, – младший охотник свёл на переносице брови. – Это не ведьма, Дин.

– Что тогда?

– Даже не представляю… Но знаешь, что мне удалось выяснить? Марк подрабатывал там же, где и Мэнди.

– В жутком лесу? – усмехнулся старший Винчестер, извлекая из кармана и высвобождая из обёртки шоколадную конфету, судя фантикам в открытом бардачке – уже далеко не первую.

– Да, – подтвердил Сэм, вставляя ключ в замок зажигания. – Мне кажется, что-то в этой истории нечисто.

– А когда у нас было «чистое» дело? – философски произнёс Дин, устраиваясь поудобнее и захлопывая бардачок.

Импала завелась не без скрипа («Детка чувствует, что водитель не тот»,– не преминул прокомментировать Дин) и, громко фыркнув, покатила к выезду из города. Миновав кладбище, расположенное чуть ли не в чистом поле, Винчестеры, убедившись, что посёлочная дорога пустынна, притормозили, чтобы Сэм мог сменить образ агента ФБР на более подходящий для нового разговора.

На ферме было немало народа. Человек шесть суетилось во дворе, таская из фургона в сторону леса какие-то коробки, а кучка детей в хэллоуинских костюмах бегала туда-сюда, дразня сидевшего у будки большого пса, заходившегося хриплым лаем.

– Какая тут тусовка, – пробормотал Дин, разглядывая мельтешащую детвору. – А разве сегодня?..

– Завтра, – сказал Сэм.

Припарковав машину в тени яблони, Винчестеры направились прямиком к рабочим.

– Извините! – окликнул их Сэм. – Где мы можем найти мистера Эйдельмана?

– Посмотрите за домом, – отозвался один из мужчин.

Пройдя в указанном направлении, охотники и в самом деле обнаружили упитанного мужчину средних лет со щетиной и крайне усталым, но в то же время довольным круглым лицом.

– Мистер Эйдельман? – уточнил на всякий случай Сэм, хотя сразу узнал человека, чьё фото нашёл в Интернете.

– Он самый, – подтвердил хозяин фермы. – А вы?..

– Том Спенсер и Джефф Тайлер, – энергично затараторил младший Винчестер, протягивая руку для пожатия. – Мы репортёры и хотим написать статью о вашем проекте.

– В самом деле?! – восхитился Эйдельман. – Отлично, отлично, я с удовольствием дам интервью… А вы, говорите, из какой газеты?

– Мы из Интернет-издания, – быстро сказал Сэм.

Дин взглянул на брата так, словно тот замысловато ругнулся, но стоило Эйдельману повернуться к нему, уверенно закивал и располагающе улыбнулся.

– Новые технологии, и всё такое, – проговорил Дин самым многозначительным тоном.

– Понятно, понятно,– улыбнулся в ответ хозяин и, окрылённый, пошёл вперёд, к лесу. За его спиной Сэм бросил на брата уничижительный взгляд, тот в ответ скорчил рожу – вся красочная пантомима продлилась ровно три секунды, пока Эйдельман не обернулся через плечо. – Вы знаете, идея создать здесь лес с привидениями пришла ко мне буквально пару месяцев назад. Я сразу же позвонил своему старику и поделился ей. Он сказал мне, что это будет отличный проект на будущий год, но я сказал, что хочу сделать всё в этом, – Джесси важно приосанился. – И за такой короткий срок мы действительно это сделали!

Мужчины подошли к невысокой деревянной ограде у кромки леса и остановились возле неё.

– У вас в сценах задействованы только чучела или живые актёры присутствуют? – спросил Сэм.

– Есть и живые. Они затаились там, в чаще… Но где, не скажу, – Джесси подмигнул. – А то ведь никакой интриги не будет, а?

Младший Винчестер деланно посмеялся над шуткой; покосившись на брата, он отметил, что тот уже начал скучать и шарить глазами по окрестностям явно в надежде выискать симпатичную девушку, которую срочно нужно проинтервьюировать.

– Открываемся сегодня ночью, – сказал Эйдельман, уделяя всё своё внимание исключительно Сэму. – Вы же придёте посмотреть, да?

– Эм… да, пожалуй, – отозвался охотник, вновь бросив взгляд на брата. – Кстати, – совсем некстати продолжил он, – я слышал, за последние пару дней погибли двое ребят, работавших у вас.

– О да, – по доброму лицу Джесси скользнула мрачная тень. – Ужасное горе. Мы все безумно переживаем по этому поводу. Мэнди и Марк были хорошими людьми, помогали мне с открытием.

– Не знаете, кто мог желать им смерти? – вклинился Дин, наконец заинтересовавшийся разговором.

– Что вы такое говорите?! – воскликнул мужчина. – Желать смерти?! У нас такая дружная команда, все помогают друг другу!..

– Мы и не сомневаемся, мистер Эйдельман, – поспешил заверить его Сэм. – Просто спросили. Простите.

– Ничего, ничего, – проговорил Джесси, цокнув языком и укоризненно взглянув на старшего Винчестера. – Понимаю, сейчас всех интересует этот вопрос… А хотите, я лучше открою вам небольшую тайну? – хозяин явно старался перевести тему.

– И какую же? – скептично уточнил Дин.

– Тайну, как на самом деле я решил заняться этим бизнесом. Не для статьи, само собой.

– Давайте.

Эйдельман придвинулся чуть ближе к собеседникам и понизил голос; глаза его горели.

– Как-то раз, – прошептал он, – в сентябре я прогуливался по своему лесу. Иду, иду, думаю о вечном, а тут навстречу он…

Повисла театральная пауза. Сэм вскинул брови и вытянул чуть вперёд шею.

– Кто «он»?

– Старина Джек, – драматично прошептал Джесси. – Тот, что с тыквой на голове.

– Вау, ну надо же, – протянул Дин. – Сам Джек…

– Именно он, – кивнул Эйдельман. – Я как увидел его, весь обомлел; думал, убьёт. А он вместо этого протянул мне мешочек. Ну, я взял – не спорить же с духом. Гляжу, а там конфеты лежат, и ещё записка: «Люди забыли, как бояться в Хэллоуин. Помоги им вспомнить». До меня, честно, с перепуга только раза с пятого дошло, что там нацарапано; поднял глаза – а Джека уже и нет, словно не было никогда. Я домой побежал… успокоительное… принял, а наутро, подумав, позвонил отцу, сказал, что хочу устроить полосу ужасов. Вот так оно всё и было, – серьёзно закончил он.

– Интересно, – сказал Сэм. – А вы не могли бы показать нам ту записку?

– Записку-то? – встрепенулся Джесси, погрузившийся было в какие-то свои мысли. – Так она пропала. Я оставил её на ночь на прикроватной тумбочке, а утром просыпаюсь – её нет! Ни её, ни мешка. Не иначе как Джек своё добро прибрал, чтобы я никому не смог доказать, что видел его, – мужчина слабо улыбнулся. – Ну, хоть конфеты оставил.

Винчестеры переглянулись.

– Спасибо, что рассказали, мистер Эйдельман, – поблагодарил Сэм. – Очень, эм… захватывающая история.

– Вы мне не верите, – трагично вздохнул Джесси.

– Ну что вы, верим!

– Мы в нашей практике и не с таким сталкивались, – добавил Дин.

Лицо Эйдельмана как-то странно вытянулось. Ещё раз уверив хозяина в том, что верят в его историю, охотники простились с ним до вечера и вернулись к машине.

– Думаешь, врёт, – спросил Сэм, – чтобы привлечь туристов?

– Может быть, – пожал плечами Дин. – А может, и нет. Надо выяснить, что было прежде на этом участке.

Согласно кивнув, младший Винчестер собрался было открыть водительскую дверцу, но старший потеснил его плечом и отобрал ключи.

– Я уже в норме, – бордо сказал Дин и с наидовольнейшим видом сел за руль своей Детки.

Устроившись на более привычном пассажирском сидении, Сэм только открыл было рот, как вдруг зазвонил телефон.

– Алло? Да, шериф. Ага, спасибо. Джонсон говорит, эксперты закончили вскрытие, – поделился он с братом. – И вроде как там есть что-то интересное.

– Поехали посмотрим? – предложил Дин; заведя машину, он улыбнулся с таким блаженством, словно звука лучше, чем рычание мотора старой Импалы, в жизни не слышал.

– Да, конечно, – кивнул Сэм.

Буквально в холле полицейского участка Винчестеров перехватил взволнованный шериф и молча повёл их к моргу. Когда же сотрудник выкатил тело, Джонсон поморщился.

– Всё страннее и страннее, а?

– Действительно, – пробормотал Сэм, наклоняясь ниже, чтобы лучше рассмотреть труп. Его брюшная полость была вскрыта патологоанатомом – и всю её наполняли желатиновые черви вперемешку с остатками непереваренной пищи.

– Эти штуки сильно понизили pH в желудке, отчего слизистые клетки не справились, и стенка начала разрушаться, – пояснил врач, стоявший рядом. – А затем всё это вывалилось в брюшную полость.

– Дерьмово, – проговорил Дин, с определённой брезгливостью поглядывая на тело.

В отличие от него, брат горел научным интересом.

– Но разве такое возможно? – спросил он доктора. – Столько их съесть, не говоря уже о резком изменении pH?

– Ну, как видите… – патологоанатом кивком указал на труп.

– Какая-то ерунда, – заявил Дин, когда они вышли из участка. – Два человека умерли от еды, да ещё и так невероятно.

– Может, это всё-таки некое проклятие? – предположил Сэм, хотя и без особой уверенности.

– Чёрт его знает, – помолчав немного, старший Винчестер махнул рукой. – Ладно, я без идей. Звоним Бобби.

========== Trick or Treat! Chapter 3 ==========

Хэллоуин.

С самого утра Дин был на ногах и сильно раздражён. С момента пробуждения он успел тихо обругать почти каждую вещь, что была в их номере, ровно как и все до одной детали их дела. Сэм наблюдал метания брата с отстранённо-понимающим видом, но молчал; частые в последнее время перепады настроения Дина наверняка были связаны с контрактом, и младший Винчестер просто не знал, как помочь брату, поэтому предпочитал не лезть, чтобы не дошло до очередной ссоры.

– И Бобби не перезванивает, – бубнил Дин, меря шагами комнату. – Что же это такое?!

К большой радости Сэма, у него зазвонил мобильный, заставив старшего охотника замолчать и прислушаться. Мельком взглянув на дисплей, Сэм ответил:

– Да, шериф? Что-то случилось?

– У нас новый случай, – устало ответил Джонсон.

– Вот как, – охотник многозначительно посмотрел на брата – тот сразу понял, что к чему, и стал переодеваться в костюм. – Где всё произошло?

– На углу четвёртой и седьмой улиц. Я сейчас там.

– Хорошо, скоро будем, – Сэм положил трубку и присоединился к брату в сборах.

Вскоре Винчестеры вышли из номера, однако путь к Импале им преградил маленький упитанный призрак.

– Угости, не то проучу! – потребовал он, тыча в Дина пластиковым ведёрком, уже наполовину полным.

– Мальчик, а не многовато тебе конфет? – проворчал охотник. – Я таких плотных призраков в жизни не видел.

Мальчишка явно обиделся и резко отдёрнул ведёрко.

– Жадина! – воскликнул он. – Конфетный монстр тебя накажет!

– Чего? – не понял Дин, а вот Сэм заинтересовался.

– Что за «конфетный монстр»?

– Он наказывает тех, кто не даёт детям конфеты, – словно прописную истину, сообщил мальчик. – Мистер Флетсби вчера не дал мне конфет – и он умер. А Мэнди на днях наругалась на Патрика и прогнала его – и она умерла. И ты умрёшь, если не угостишь шоколадкой!

– Ну и воображение у тебя, мелкий, – хмыкнул Дин и демонстративно прошёл к машине.

Порывшись в кармане, Сэм достал две конфеты и опустил в ведёрко.

– Держи. Это от нас обоих.

– Спасибо! – обрадовался призрак и улетел дальше вымогать у людей сладости.

– Вот бы ото всех привидений было так просто избавиться, – протянул Дин, когда брат присоединился к нему.

Неопределённо мотнув головой, Сэм отвернулся к окну; «конфетный монстр» вызвал у него далеко не самые приятные ассоциации и воспоминания о существе, с которым однажды Винчестерам уже пришлось столкнуться.

По городу охотники ехали в молчании. Только было оживившийся Дин вновь помрачнел и сконцентрировался на дороге, а Сэм продолжал безразлично глядеть за окно. Но вдруг он встрепенулся.

– Погоди, это что, Кас там?

– Где? – Дин посмотрел в сторону, куда указывал брат, и удивлённо округлил глаза. – И точно он, – подъехав поближе и притормозив перед сидевшим на скамье мужчиной, он открыл окно. – Эй, Кас!

– Здравствуй, Дин, – кивнул охотник, – Сэм.

– Привет, старик, – младший Винчестер удивился тому, как обрадовался Дин неожиданно встреченному знакомому. – Давно тебя не было слышно.

– Я был занят, – ответил Кас, внимательно глядя на товарищей, словно пытался оценить их состояние.

– А сюда что тебя привело? – поинтересовался Сэм, выглядывая из-за плеча брата.

– Полагаю, то же, что и вас.

– Монстр, повёрнутый на убийстве конфетами? – хмыкнул Дин, и Сэм вздрогнул: его вновь пронзило воспоминание об одном существе, обожавшем сладкое.

– Именно он.

– Тогда давай с нами, – старший Винчестер указал на заднее сидение Импалы. – Мы как раз едем на место нового преступления.

Роджерс кивнул, и через несколько минут теперь уже трое охотников встретились с шерифом и его командой.

– Наш коллега, – первым делом внушительно представил Каса Дин. – Агент…

– Старк, – заявил Кас, извлекая из кармана и предъявляя самое идеально выполненное поддельное удостоверение из всех, которые Сэму когда-либо доводилось видеть. Его брат, тихо было захмыкавший, услышав псевдоним Роджерса, тоже обратил внимание на документ и вытаращил глаза. Благо, Джонсон как всегда этого не заметил.

– Сюда, – шериф провёл «агентов» к двум телам, лежавшим рядом на газоне. – Мистер и миссис Родригес, – сообщил он. – По предварительному заключению медиков, умерли от переохлаждения.

– Кхм, – прокашлялся Дин, – я, конечно, понимаю, тут не Флорида… Но переохлаждение?

– Вот, взгляните, – один из суетившихся вокруг экспертов подошёл ближе и указал на тела. – Видите, как изменили цвет кожные покровы?..

Старший Винчестер с умным видом внимал, а вот младший совершенно не слушал: его взгляд наткнулся и словно приклеился к вафельному рожку в руке женщины, из которого вытекало окончательно растаявшее мороженое. В руке мужчины был точно такой же.

– В чём дело, Сэм? – охотник вздрогнул и быстро повернулся к неслышно подошедшему сзади Роджерсу.

– Ничего такого, – покачал головой Винчестер и поспешил присоединиться к брату, продолжавшему слушать лекцию о переохлаждении.

Всё время с их «случайной» встречи Кастиэль внимательно наблюдал за Винчестерами – с более близкого расстояния, а так ведь он никогда не терял их из вида. Дин был напряжён и даже раздражён немного, хотя после появления Каса заметно повеселел. Сэм же, серьёзный и задумчивый, явно имел какую-то теорию относительно творящегося в Рэд-Лэйк-Фолс, однако делиться ею не торопился.

Сам ангел, что удивительно, даже не представлял, с кем его подзащитные на сей раз связались: убивающее жителей этого города существо он не чувствовал, что наводило на совсем неприятные мысли, ведь мало кто во всей Вселенной мог укрыться от его взора. По-хорошему, стоило бы сейчас под любым предлогом и любым способом увести Винчестеров из потенциально опасного места, но Кас уже слишком хорошо успел узнать этих братьев, чтобы понять: если они на охоте, остановить их может только смерть. Да и то не всегда.

Переступив порог номера, в котором обосновались охотники, Кастиэль едва удержал себя от того, чтобы возвести глаза к небу: в организации жизненного пространства по типу «бардак» отчётливо чувствовалась рука Дина, причём Дина недовольного всем на свете. Пробравшись мимо развала на полу с лёгкостью, говорившей о сноровке, старший Винчестер рухнул на кровать и вытянул ноги. Бросив на него укоризненный взгляд, Сэм сказал Касу:

– Прости, у нас тут немного… неубрано.

– Ничего, – вежливо ответил ангел, хотя на самом деле испытывал определённый дискомфорт от нахождения в подобном месте.

Усевшись за стол, Сэм выложил на него свой мобильник и погрузился в раздумья, медленно поглаживая подбородок. Покосившись на него, затем на Дина, разглядывавшего потолок, Кастиэль аккуратно присел на край незанятой кровати. Некоторое время они провели в тишине, но затем младший охотник выпрямился на стуле, а взгляд его заблестел.

– Ты придумал что-то, Сэм? – уточнил Кас.

– У меня есть идея, – неопределённо ответил Винчестер и взялся за телефон. – Но нужна консультация, – он набрал номер и стал ждать; ангел заинтересованно прищурился, и даже Дин приподнялся на локтях. – Привет, Бобби. Не отвлекаю? Слушай, нам нужна консультация. Включаю громкую связь, – нажав необходимую кнопку, Сэм положил трубку на стол.

– Привет, Бобби, – протянул Дин, перебираясь поближе.

– Здравствуй, – произнёс Кастиэль.

– Привет, Дин. И… Кас, ты, что ли? А ты что с этими оболтусами опять делаешь?

– Охочусь, – лаконично ответил ангел.

– Ага, ну ясно, – Сингер перешёл на деловой тон. – Так что за идея, Сэм?

– В общем, меня не оставляло ощущение, что почерк знакомый, – заговорил младший Винчестер. – Череда убийств, жертвы тесно не связаны, чисто случайными совпадениями… Но сегодня утром, когда к нам с Дином пристал мальчик, собирающий хэллоуинскую дань, всё встало на свои места: две первые жертвы и, как я уверен, сегодняшние не давали детям сладкое.

– Так, притормози чуток, – попросил Дин. – Получается, всё из-за конфет?

– Думаю, да, – решительно кивнул его брат.

– И кто убивает? Добрая фея-шоколадница?

– Трикстер.

В комнате повисла напряжённая пауза.

– Типа того, которого мы убили в том году? – уточнил Дин.

– Да, – вновь кивнул Сэм. – Бобби, как считаешь, это возможно?

– Вполне, – чуть подумав, ответил Сингер. – Кас?

– Не уверен, – ответил ангел; теория выглядела логичной – вот только трикстера он бы точно почувствовал, – но возможно.

– Блеск, – хмыкнул Дин. – Запасаемся кольями и мертвячьей кровью. Кстати, как искать парня будем? Кас, у тебя, случаем, никакого ритуала на этот случай не имеется?

– Не имеется.

– Тогда ждите, – сказал Бобби. – Они никогда не ограничиваются одной жертвой, так что должен объявиться – и на этот раз вы должны быть на месте раньше полиции.

– Согласен, – кивнул Сэм. – Спасибо за помощь, Бобби.

– Да что уж там, – по-доброму пробурчал Сингер и положил трубку.

Достав из сумки со снаряжением рацию, Сэм поставил её на стол и настроился на полицейскую волну.

– Устраиваемся поудобнее, – сказал Дин и вновь вольготно вытянулся на кровати. – Ждать наверняка придётся долго.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю