Текст книги "Не оставляющий следа (СИ)"
Автор книги: Kumiko tau
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
– Успокойся, – сказал Рой, но на вид он сам был обеспокоен. – Твое воображение слишком разгулялось.
– Надеюсь, что так, – сказал я и достал телефон.
Керман схватил меня за руку и потянул к себе.
– Посмотри-ка!
Он указал мне на кучу вечерних газет на прилавке киоска. Дюймовые заголовки, набранные жирным шрифтом, кричали:
"Жена известного врача покончила жизнь самоубийством!"
– Купи это – сказал я, выдергивая руку и вылезая из машины.
Набрав номер Харуки, я долго слушал длинные гудки, но никто не собирался брать трубку. Я стоял у машины, крепко прижав к уху телефон и сердце мое билось быстрее.
Она должна быть дома: мы согласовали, что Ейнон не следует оставлять одну. Подошел Керман и молча посмотрел на меня, я отрицательно покачал головой, набирая номер еще раз.
– Никто не отвечает, – объяснил.
Лицо Роя омрачилось.
– Поехали. Нам еще добрый час добираться.
– Мы доедем быстрее, – пообещал, садясь в машину.
Направил машину на главную улицу и, как только мы выехали из города – вжал педаль газа в пол. Керман пытался читать газету, но на такой скорости не мог удержать ее в руках.
– Ее нашли сегодня в полдень, – прикрикнул он мне в ухо, пытаясь перекричать мотор – она приняла яд после того, как Зальцер сообщил о смерти Уэллса в полицию. Ни слова о Ейнон.
– Она первая из них не выдержала, – заметил я. – Или же кто-то убрал её. Черт с ней! Я боюсь за Харуку.
Мы домчали в Сан-Диего после полуночи. Вихрем промчались широкой уличкой и затормозили возле больницы, рядом с домом Харуки.
Лифт, кажется, полз, а не ехал на третий этаж. Наконец он остановился и мы выскочили в коридор перед квартирой Харуки. Я со всех сил давил на кнопку звонка. Слышал, как колотится звонок, но нам никто не открывал.
Тогда я отступил от двери.
– А теперь навалимся вместе, – предложил Рою.
Мы подперли двери плечами. Они были крепкими, но и мы далеко не слабаки. С третьей попытки замок поддался и сумели наконец-то вломиться в опрятный маленький холл.
Держа оружие наготове, мы прошли сквозь гостиную в спальню. На кровати царил беспорядок, но комната была пуста. Ни Харуки, ни Ейнон. Дрожащей рукой Керман подал мне сигарету. Я механически закурил и сел на кровать.
– Нам надо отправиться на яхту, – сказал Рой, решительно. – И немедленно.
– Да не переживай ты так!
– Какого черта! – воскликнул Керман и направился к двери. – Они схватили Харуку. Нам надо пойти туда и поговорить с ними. Пойдем!
– Успокойся! – повторил, не двигаясь. – Сядь и не суетись!
Рой двинулся ко мне.
– Ты что, сдурел?
– А ты думаешь, что в здравом уме я решусь приблизиться к тому судну, когда через несколько часов будет светло? – спросил, глядя на него. – Подумай сам! Мы пойдем туда: но отправимся только под покровом ночи.
Он сделал нетерпеливый взмах рукой.
– Я иду немедленно. Если мы будем тянуть, может быть поздно!
– Мы ничего не можем сделать, если они решили причинить вред Харуке, – проронил я. – Но даже если они этого еще не сделали, то непременно сделают, как только увидят нас. Поэтому отправимся на яхту только когда стемнеет. Не раньше.
Рой не проронил ни слова. Он уселся на диван. Так мы и сидели, глядя в пол, неподвижно и бездумно: просто в ожидании. У нас был в запасе еще день до того, как можно будет действовать.
Было уже двенадцать часов дня, когда в квартире Харуки раздался звонок.
– Возьму, – сказал, подходя к аппарату и поднимая трубку.
– Кайто? – спросил мужской голос.
– Да.
– Это Брайан.
Я молча ждал, глядя на Кермана.
– Ваша девушка у меня на яхте, Кайто, – сказал Брайан.
– Знаю.
– Ты бы лучше пришел за ней, – посоветовал. – Скажем, часов в восемь. Раньше не надо. Я прикажу подготовить для тебя лодку на причале. Но приходи сам и никому об этом не говори. Если приведешь с собой полицию или еще кого-то, девушку стукнут по голове и закопают где-то далеко и глубоко в песке. Понятно?
– Понял
– Так что до встречи в восемь. – повторил он и повесил трубку.
18 глава
Лейтенант Фрэнк, из Бюро розыска пропавших без вести, был разочарованным жизнью, крепко сложенным полицейским среднего возраста, который просиживал долгие часы за обшарпанным столом маленького кабинета на четвертом этаже полицейского управления, постоянно отвечая на вопросы, на которые ответа не было. День за днем, час за часом к нему приходили или звонили родственники пропавших, требуя немедленно разыскать их близких.
Когда я постучал в дверь кабинета, вежливый голос пригласил меня войти. Лейтенант сидел за столом с курительной трубкой в зубах, а в его карих пронзительных глазах застыла усталость.
Едва завидев меня – он нахмурился.
– Иди отсюда, – сказал он угрюмым тоном. – Я занят. Нет времени выслушивать твои проблемы. У меня полно собственных.
Я закрыл за собой дверь и прислонился к косяку. У меня не было настроения шутить с лейтенантом полиции, к тому же, я торопился.
– Мне нужна твоя услуга, Фрэнк, – сказал я. – Это быстро. Ты поможешь или мне идти к Миффлину?
– Тебе не следует говорить со мной таким тоном, Кайто, – сказал лейтенант. – Говори, что тебе надо?
– Многое, но у меня нет времени вдаваться в подробности, – и я преодолел небольшое расстояние между дверью и его столом, положил руки на стол и пристально посмотрел на него. – Мне нужно все, что тебе известно о Ейнон Фридлендер. Помнишь ее? Она была медсестрой в санатории Зальцер.
– Помню, – ответил Фрэнк. – Ты уже второй, кто интересуется ее личным делом за последние четыре часа.
– И кто был тот первый?
Фрэнк нажал на кнопку звонка.
– Это не твое дело, – сказал он. – Сядь.
Я придвинул к нему стул и тут вошел клерк. Он остановился у дверей в ожидании распоряжения.
– Принесите дело Фридлендер снова, – сказал ему Фрэнк. – Но быстро – джентльмен спешит.
Клерк равнодушно посмотрел на меня и вышел.
– Слышал, что Эллой и Гартселл на днях посетили тебя?
– Да, действительно. Но появилась Хината Макнамара и спасла меня. Как тебе это?
– Жаль, что меня там не было … Это она пнула Эллоя в морду?
– Она.
– Ну и девица!
В этот момент зашел коп и положил папку на стол. Вышел специально медленно.
Фрэнк развязал ленты и открыл папку.
Несколько минут мы листали пол дюжины чистых листов.
– Что это к черту такое? – рявкнул Фрэнк.
– Успокойся, – сказал я, протянул руку и коснулся листов. Ничего, кроме чистой бумаги.
Фрэнк положил палец на звонок и там его оставил. Возможно, клерк почуял тревогу, потому немедленно вернулся.
– Что это такое? – спросил Фрэнк. – Ты что, играешь со мной?
– Я-я не знаю, сэр! – сказал он, запинаясь. – Папка была завязана, когда брал ее у вас.
Фрэнк тяжело дышал, пытаясь что-то сказать, но передумал и лишь махнул рукой на дверь.
– Убирайся! – воскликнул он.
Клерк вышел.
Наступила тишина, а потом Фрэнк сказал:
– Это может стоить мне должности. Тот подонок подменил бумаги!
– Ты хочешь сказать, что он забрал настоящие документы и заменил на чистые листы?
Фрэнк кивнул.
– Так оно и было. Когда я давал ему папку, там были: фотография, детальное описание и промежуточные результаты нашего расследования.
– И нет никаких копий?
Он отрицательно покачал головой.
На какое-то мгновение я задумался.
– А тот парень, который просил папку, был высокий, крепкий и темноволосый?
– Д-да! Ты знаешь его?
– Видел.
– Где?
– Тебе нужны те бумаги?
– Конечно! Что ты хочешь этим сказать?
Я поднялся.
– Дай мне время до завтра. До девяти часов вечера, – сказал я ему. – Я доставлю тебе или бумаги, или человека, который их взял. У меня есть план, Фрэнк. Это то, о чем не нужно знать Миффлину. Поэтому ничего не говори ему до завтра, хорошо?
– О чем ты говоришь? – требовательно спросил лейтенант.
– Завтра у меня будут или бумаги, или тот человек. Если сидеть тихо… – сказал я и отправился к двери.
– Эй! Вернись! – крикнул Фрэнк, поднимаясь на ноги.
Но я не вернулся. Взлетев по лестнице, я выбежал через парадную дверь на улицу, где меня ожидала машина и сидящий в ней Рой. Мы поехали к домику на побережье, к ребятам, которые нам помогут добраться на яхту незамеченными.
Нас было четверо: мужчина крепкого телосложения, брюнет с зелеными глазами – Майк Финнеган, я, Рой и озабоченного вида человек в черной шляпе. Мы сидели в безлюдном месте, где риски быть замеченными близились к нулю. Мужчину в шляпе звали Мелой Дескор. Он занимался транспортными перевозками: доставлял грузы к суднам. Финнеган утверждал, что это его друг, но тот вел себя не слишком дружелюбно.
Я изложил свою просьбу, но мужчина продолжал сидеть, вытаращившись на меня так, будто я сумасшедший.
– Простите, мистер, – наконец сказал он. – Но такого я не могу сделать – это разрушило бы мой бизнес.
– А кому какое дело до твоего бизнеса? – спросил Рой, покачиваясь в кресле. В зубах он держал сигарету, а глаза были закрыты, – Расслабься, друг: в мире полно дел важнее, чем работа.
– Я не могу этого сделать, – повторил он, – просто не могу. Владелец яхты – один из моих важнейших клиентов.
– Недолго он еще им останется, – сказал я. – Так поспеши хорошо заработать: получишь за помощь триста долларов.
– Триста долларов, – сказал Мелой с презрением. – Брайан платит мне гораздо больше, причем на постоянной основе. Нет, я на такое не пойду.
– Послушай! – сказал я ему. – Все, чего мы хотим, – это чтобы ты доставил нас сегодня вечером на яхту с партией провизии. Сделай это – и получишь свою долю. Что тебя так пугает?
– И вы будете внутри одного из ящиков, – отметил Мелой. – Это далеко не лучшая идея. Никому нельзя ступать на борт судна без специального разрешения. Если они вас схватят, а это непременно произойдет, то поймут, что к этому причастен я. Меньшее, что сделает Брайан, это заблокирует мои счета. А скорее всего, пошлет кого-то, чтобы проломить мне череп. Я отказываюсь.
– Послушай, Мелой, – сказал Майк, – этот парень мой друг, понимаешь? И он хочет попасть на борт той яхты. Брайан не единственный, кто способен проломить тебе череп. Ты будешь делать, что мы говорим, или нам прибегнуть к решительным действиям?
Керман вытащил свой кольт и положил на стол. Мелой украдкой взглянул на кольт, пытаясь избежать взгляда Майка.
– Вы, ребята, меня не испугаете, – отозвался он как-то вяло.
– Но попробовать можно, – спокойно заметил Керман. – Даем тебе десять секунд на размышления.
– Не давите на мужика, – сказал я и вытащил из кошелька три сотни долларов. Разложил их на столе и подсунул Мелою. – Давай бери свои деньги и шевелимся. С Брайаном уже почти покончено. Завтра там будут копы. Поэтому бери деньги, пока тебе их предлагают.
Мелой поколебался, посмотрел сначала на деньги, на нас и на лежащий на столе кольт, после чего собрал купюры.
– Будь это кто-то другой я бы и пальцем не пошевелил, – сказал он Майку.
Мы встали из-за стола и направились в порт. Была тихая ночь – ни намека на ветерок или дождь. Далеко на горизонте я разглядел огни яхты. Преодолев несколько неосвещенных улиц, мы добрались до склада.
Склад был большой, уставленный ящиками, ожидавшими доставки. Среди них один выделялся: большой квадратный, упаковочный.
– Вот он, – сказал Мелой.
Мы занялись ящиком.
– Мне нужны молоток и стамеска, – сообщил я.
Пока Мелой ходил за инструментами, Рой спросил меня:
– Ты уверен, что стоит это делать?
Я кивнул.
– Если повезет, то я буду иметь еще по крайней мере пол часа на борту, ведь они ожидают меня только в восемь. Я сумею многое сделать за это время. А когда вы с Майком подгребете на яхту к восьми – я уже что-то надумаю, чтобы протащить вас. И только потом каждый будет действовать самостоятельно.
Вернулся Мелой с инструментами.
– Заколачивайте меня так, чтобы я потом долго не возился. Мне надо будет выбраться оттуда как можно проще и быстрее.
Я полез в ящик.
– Вы с Майком прибудете в восемь, – обратился я к Керману, – но вдруг, если услышишь стрельбу на яхте, мчи к Миффлину за подмогой. Ладно?
Керман кивнул. Вид у него был озадаченный.
Когда Рой закрепил крышку, в ящике оказалось достаточно места для того, чтобы я мог сесть, прижав колени к подбородку. Воздух поступал через стыки в стенах. Я прикинул, что смогу выбраться отсюда примерно за минуту. Керман забил крышку гвоздями и втроем они поставили меня на тачку. Мое путешествие оказалась достаточно жестким и пока они перегружали ящик на моторную лодку – я заработал несколько синяков.
Двигатель с пыхтением завелся. Мы вышли в открытое море. Шли минуты и наконец Мелой шепнул сквозь щель, что мы уже причаливаем к яхте. После некоторой задержки ящик резко дернули и подняли в воздух. Мое приземление также нельзя было назвать мягким. Ящик упал куда-то вниз и меня сильно тряхнуло. Мужской голос прозвучал где-то совсем рядом, потом громыхнули двери и я остался один.
Я выжидал нужного момента. Вскоре, после того как все звуки исчезли, пришла пора вылезать. Поднял стамеской крышку и отклонил фанеру. Я выбрался менее чем за минуту, как и рассчитывал. Оказался в полной темноте. Вытащив фонарик осветил просторное помещение: здесь было полно товара по типу бочек с пивом и прочего алкоголя. К тому же царила абсолютная тишина. В дальнем конце виднелись двери. Я подошел, открыл их на несколько дюймов и выглянул в узкий, тускло освещенный коридор.
Начал пробираться по нему к вертикальным железным лестницам, которые наблюдал в дальнем конце. По всей видимости, они вели на палубу. Но на полпути пришлось резко остановиться: на лестнице появилась пара ботинок, а потом и ноги в белых форменных брюках. Через мгновение передо мной появился матрос и уставился на меня.
Он был крепкий. По телосложению почти такой же, как я. И вид у него был далеко не дружелюбный. Я быстро спохватился и достал револьвер, резко наставив дуло в морду противнику.
– Откроешь пасть – и я прошибу твою башку насквозь! – прошипел я.
Он стоял неподвижно, вылупив глаза на дуло, его челюсть немного отвисла.
– Лицом к стене! – приказал ему.
Он развернулся и я огрел его рукоятью оружия по затылку. Пока он падал, я подхватил его за шиворот и положил бесшумно на пол. От волнения на моем лбу проступили капли пота. Мне следовало его куда-то оттянуть, пока в коридоре не появился кто-то еще. Рядом со мной была дверь. Повернув ручку, заглянул в пустую каюту, а затем подхватил моряка под руки и затащил внутрь. Прикрыл дверь на засов. Не теряя времени – переоделся в его форму. Шляпа с козырьком была немного великовата, но, по крайней мере, скрывала лицо.
Я заткнул ему рот, завернул в простыню и обвязал ремнем. Положил матроса на койку и осторожно направился к двери. Прислушался – тишина. Открыл засов и выглянул в коридор: было пусто и тихо. Я выключил фонарик, выскользнул из каюты и закрыл за собой дверь.
Взглянул на часы. Двадцать пять минут восьмого. До появления Роя оставалось тридцать пять минут.
19 глава
Глава 19
Я стоял в тени вентилятора и осматривал палубу. Она была застелена тяжелым красным ковром, закрепленным колышками. Вдоль перил мелькали красные и зеленые огоньки.
На верхней палубе я мог видеть двух безупречно одетых матросов. Туда же поднимались девушка в вечернем платье и двое мужчин в смокингах. Когда гости направляясь к залитому светом ресторану и приблизились к матросам – те вежливо их поздравили. Никто не обращал на меня внимания. Поэтому, оглядевшись вокруг, я выскользнул из тени вентилятора и приблизился к спасательной шлюпке. Остановился, прислушался, огляделся по сторонам и стремительно нырнул в тень под верхней палубой. Рядом были двери. Я открыл ее и осмотрел лестницу, ведущую на нижнюю палубу. Совсем близко рассмеялась девушка: это был громкий, хриплый смех, который заставил меня посмотреть через плечо.
В этот момент на борт поднялись три девушки и мужчина. Одна из девушек была такая пьяная, что едва держалась на ногах. Только они зашли в ресторан, как я проскользнул на лестницу, ведущую на нижнюю палубу. Там было темно и тихо. Я отошел подальше от ступенек. Лунный свет пробился сквозь неплотные облака, его было достаточно, чтобы я увидел, что палуба была пуста. Одинокий огонек пробивающийся через иллюминатор бросался в глаза. Я направился к нему, передвигаясь осторожно и стараясь не шуметь. На полпути остановился. Передо мной выросла фигура в белом, постепенно приближаясь. Укрыться некуда. Мои пальцы нащупали "пушку" и я отошел к перилам облокотившись на них.
Высокий широкоплечий мужчина в тельняшке и белых матросских штанах вышел из освещенной полосы и направился ко мне. Прошел мимо, что-то мурлыча себе под нос, даже не взглянув в мою сторону и поднялся по лестнице на верхнюю палубу. Тяжело дыша, я снова отправился к освещенному иллюминатору. Остановился у него, заглянул внутрь и чуть не вскрикнул: в каюте, лицом ко мне, сидела Харука, почитывая журнал. Я надеялся найти ее на этой яхте. Думал, где же они могут ее держать. Но я не ожидал найти пленницу так быстро.
Я осмотрел дверь каюты. На ней был крепкий засов. Я отодвинул его и повернул ручку. Двери поддались и я легко вошел. Все оказалось довольно просто. Увидев меня, Харука подпрыгнула в кресле. Она не сразу узнала меня в матросской форме, а когда всё же узнала, то бессильно упала в кресло, пытаясь улыбнуться.
– Как ты здесь? – спросил я, улыбнувшись. Если бы она не была такой сдержанной, я непременно расцеловал бы ее.
– Со мной все в порядке. А ты как сюда добрался?
Она пыталась сказать это равнодушным тоном, но дрожь в голосе выдала ее.
– Да как-то удалось. По крайней мере они еще не знают, что я здесь. Керман и Майк прибудут около восьми. Возможно, нам придется добираться до берега вплавь.
Она глубоко вздохнула и вскочила на ноги.
– Я знала, что ты придешь, Кайто!
– Где Ейнон? – спросил я.
– Не знаю, но думаю, что она не здесь.
– Что случилось? Расскажи вкратце…
– Хорошо… – Харука сделала глубокий вдох, – Когда мы были у меня дома, раздался звонок и я подошла к двери. Подумала, что это ты. Но в прихожую ввалилось четверо верзил. Двое направились в спальню и оттуда послышался крик Ейнон. Двое других поведали, что забирают меня с собой на яхту, при этом угрожая ножом. Я видела, что они пустят его в ход при малейшей возможности… – здесь она едва заметно поморщилась. – Мы спустились на лифте, а потом вышли на улицу. Все это время один из верзил держал нож мне под боком. Нас уже ждала машина. Они запихнули меня в нее и мы тронулись. Когда уезжали, заметила рядом с домом черный "Роллс-Ройс". Из подъезда вышел итальянец с Ейнон на руках. И все это среди белого дня. Ейнон засунули в машину и больше я ее не видела. Меня доставили на яхту и заперли в каюте. Предупредили: если будут устраивать шум, они перережут мне горло. Это ужасные люди, Кайто!
– Знаю, – мрачно согласился с ней. – Я уже имел с ними дело. Тот "Роллс-Ройс" принадлежит Хинате Макнамаре. Возможно, они отвезли Ейнон в дом на скале.
Еще мгновение я размышлял, а потом спросил:
– Они кого-то приставили к тебе?
Она отрицательно покачала головой.
– Мне нужно быстро осмотреть яхту до того, как мы ее оставим, Хината также может быть здесь. Пойдешь со мной?
– Если они заметят, что я исчезла, то поднимут тревогу. Лучше останусь здесь, пока ты не вернешься. Ты ведь будешь осторожен, правда, Кайто?
Я немного поколебался, не зная, как лучше поступить: вывезти Харуки отсюда или сначала разведать нет ли здесь Хинаты с Ейнон.
– Если их здесь нет – немедленно покинем яхту, – сказал я, вытирая потное лицо платком. – У меня что, лихорадка или в этой каюте действительно жарко?
– Здесь настоящий ад! И с каждой минутой становится жарче. Похоже, что они включили подогрев.
– Побудь здесь еще десять минут. Вскоре я вернусь.
– Но будь осторожен!
Я похлопал ее по руке, поколебавшись наклонился к ней, наши губы прикоснулись. На мое удивление она не стала меня отталкивать наоборот, прижалась ко мне еще сильнее. Так прошло несколько минут. Понимая, что у нас мало времени мне пришлось отстранится от нее, в ответ на это она посмотрела на меня как ребенок в которого что-то отобрали, я ободряюще улыбнулся и выскользнул на палубу. Закрыл дверь на засов и отправился на корму судна.
– И что, черт возьми, ты здесь делаешь? – послышался голос из темноты. Я чуть не подпрыгнул.
Мужчина в морской фуражке возник ниоткуда. Лиц друг друга мы не видели, хотя и пристально вглядывались.
– Сколько раз я вам говорил: держитесь подальше от этой палубы! – рявкнул он, когда мы сблизились.
Он попытался схватить меня за руку, но я уклонился. И молниеносно, изо всех сил, ударил ему в живот. У него перехватило дыхание, и он наклонился вперед, пытаясь отдышаться. Я врезал ему по челюсти. Он опустился на четвереньки, а потом завалился на бок. Все это произошло за несколько секунд. Я снова побежал к Харуке, распахнул дверь и затянул туда толстяка, потерявшего сознание.
– Наткнулся на него, – тяжело дыша, сказал я ей, склоняясь над человеком. Приподняв веки, заглянул ему в глаза. Он был жив, но, судя по вялости, он еще долгое время пробудет без сознания.
– Свяжи его и заткни чем-то рот, на всякий случай. – попросила Харука. – Я за ним присмотрю.
Побледнев, она, тем не менее, оставалась спокойна. Нелегко было вывести ее из себя.
Я быстро подошел к шкафу. На вешалке нашел несколько запасных ремней от брюк. Как можно быстрее связал толстяку руки и ноги. Судорожно искал чем заткнуть ему рот, но к счастью нашел в кармане какой-то платок. Сунул ему его в рот. Когда проснется – сможет только мычать.
– Фух! – сказала Харуки, вытирая потное лицо. – С ним все будет в порядке. Боже, почему тут так жарко?
– Именно это меня и беспокоит – даже пол в каюте горячий.
Я прикоснулся к ковру. Он был действительно теплый – и даже слишком. Открыв дверь, я приложил руку к дощатому полу в коридоре. Он был такой горячий, что почти обжег руку.
– Боже мой! – воскликнул я. – Кажется, эта проклятая яхта где-то внизу горит. – Я схватил Харуки за руку и потянул на палубу. – Здесь ты не останешься. Пойдем. Осмотрим все вдвоем, а потом поднимемся на верхнюю палубу.
Я сверился со своими часами: ровно восемь. Рой будет здесь через несколько минут.
На палубе Харука спросила:
– Может, нам следует поднять тревогу? Ведь на яхте полно людей, Кайто!
– Пока не время. Позже.
В дальнем конце коридора заметил дверь. Постоял немного прислушиваясь к ней, а потом повернул ручку и толкнул её.
Там было жарче, чем в раскаленной духовке. Это была хорошая комната: большая, просторная и хорошо меблированная – нечто среднее между рабочим кабинетом и комнаткой отдыха. Я открыл дверь, держа оружие наготове. Харука зашла за мной и закрыла дверь. Здесь явно чувствовался запах дыма и горения, когда я подошел к столу, то заметил, что ковер тлеет, а дым струйками просачивается сквозь обшивку между панелями.
– Огонь прямо под нами, – сообщил Харуки. – Поэтому держись поближе к двери. Пол в любой момент может рухнуть. Кажется, это рабочий кабинет Брайана.
Один за одним я открывал ящики письменного стола, сам не зная, чего ищу. В нижнем ящике нашел квадратный конверт. Одного взгляда на него оказалось достаточно, чтобы понять, что это – исчезнувшее досье Ейнон Фридлендер. Я свернул его и положил в карман брюк.
– Хорошо, – наконец сказал. – Теперь пойдем отсюда.
Харука дрожащим голосом спросила:
– Кайто – а что это там за столом?
Я заглянул за стол. Там действительно что-то белело, по очертаниям очень напоминавшее человека. Я поднес настольную лампу и теперь свет падал прямо на него. У Харуки перехватило дыхание, потому что это был Брайан. Он лежал на полу и на лице его застыл ужас. Его убили с близкого расстояния выстрелом в голову. Половину черепа снесло. Когда я нагнулся, чтобы осмотреть убитого, послышалось потрескивание и два больших языки пламени вырвались из-под пола.
Маленький итальянец стоял в дверях, вытаращившись на нас. В руках держал автоматический пистолет и дуло было направлено мне в грудь. Он возник словно из-под земли.
– Отдай это мне, – сказал, протянув мне руку. – То, что ты спрятал в карман. Отдай.
В опущенной руке у меня тоже был пистолет, но я знал, что не успею выстрелить. Поэтому левой рукой я вытащил досье из кармана и уже знал, что он сейчас выстрелит.
Харука швырнула стул между нами. Его оружие выстрелило и пуля пролетела в каких-то двух футах от меня. Не успел он отвести глаз от стула и посмотреть на меня, как выстрелил уже я. Три пули мгновенно прошибли грудь. Его отбросило к стене, пистолет выпал из рук, а лицо перекосилось.
– Бежим! – закричал я Харуке.
Она подобрала оружие и помчалась к двери. Я было побежал за ней, когда почувствовал, что пол подо мной рушится. Послышался треск дерева. Пол прогнулся и обрушился. В какой-то момент я думал, что упаду вместе с ним, но хорошо закреплённый ковер оказался достаточно длинным и прочным для того, чтобы я успел добежать до двери и выскочить в коридор. Краем глаза я заметил, как мебель сползает вниз в красную топку. Харука схватила меня за руку и мы побежали на палубу вниз.
Откуда-то из темноты по нам выстрелили и пуля попала в деревянные перегородки за мной. Я прикрыл собой Харуку, хотя и осознавал, что в своей белой куртке являюсь прекрасной мишенью для ночной стрельбы. Опять раздались выстрелы. Почувствовал, как пуля просвистела мимо моего лица. Стреляли со стороны спасательной шлюпки. Взгляд упал на призрачную фигуру, которая прижималась к перилам. Я дважды сделал выстрел и вторая пуля достала цель. Шатаясь, человек отошел от шлюпки и упал на раскалённый пол.
– Бежим!
И мы побежали. Теперь палуба была такая горячая, что это чувствовалось даже сквозь ботинки. Как-то мы добрались до лестницы, ведущей наверх. Взобравшись по ней, мы попали на палубу, где было полно мужчин и женщин в вечерних одеждах. Они во всю кричали, в панике пытаясь спасти себя. Черный дым окутал яхту и здесь было почти так же горячо, как и внизу.
– Рой уже должно быть где-то здесь, – крикнул я Харуке. – Держись за меня. Пробираемся к лееру.
Мы достигли борта. Яхту окружала целая армада лодок. Море кишело ими.
– Эй! Кайто!
Голос Кермана перекрыл этот адский шум и мы увидели, что он стоит недалеко от нас, крепко вцепившись в леер.
– Сюда, Кайто!
Мы добрались до него через толпу.
– Неужели это вы подожгли эту паршивую посудину? – закричал он.
– Где твоя лодка? – задыхаясь, спросил я.
– Наша лодка как раз подо мной, – сказал Рой, показывая куда-то вниз. Он поднял Харуку на руки и поднес к лееру, пока я удерживал толпу от того, чтобы она не последовала их примеру. Керман поставил Харуку на веревочную лестницу, свисающую с борта судна, и она начала спускаться.
Когда я спрыгнул в лодку по лестнице, Рой быстро сполз вниз, чуть не сбив меня с ног.
Майк завел двигатель и лодка начала удаляться от судна.
– Хорошая работа! – похвалил я Майка, похлопав его по широкой спине. – Вы, ребята, прибыли как раз вовремя.
Я оглянулся: нижняя палуба теперь вся была в огне. Дым полностью окутал яхту.
– Интересно, на сколько она застрахована?
– Это твоих рук дело? – переспросил Керман.
– Конечно нет! Брайан мертв. Кто-то его застрелил, а потом поджег яхту. Если бы мы случайно не наткнулись на него, то никто никогда не нашел его.
– Дороговаты похороны, – заметил Рой безразлично.
– Не очень, если судно застраховано. – Я вытащил из кармана досье Ейнон Фридлендер.
Керман посветил мне фонариком.
– Что это у тебя? – спросил.
Взглянув на первый же лист досье, я не поверил своим глазам.
Харука недовольно заметила:
– Кайто, может мы лучше решим, что будем делать дальше?
– Что делать? Мы с Керманом займемся Ейнон. А тем временем ты расскажешь Миффлину о Брайане. Заставь его как можно быстрее поехать в тот дом Хинаты на скале. Все должно закончиться сегодня вечером.
Харука уставилась на меня.
– Разве тебе не лучше самому встретиться с Миффлином?
– У нас нет на это времени. Если Ейнон в доме Хинаты, то ей грозит смертельная опасность.
Рой наклонился ко мне.
– Что все это значит?
Я потрепал бумагами перед его носом.
– Здесь все написано. С 2015 года Ейнон болела ишемической болезнью сердца. Я же говорил тебе, что они пытались скрыть какого-то большого кота в мешке. И теперь он наконец вылез!
– У Ейнон слабое сердце? – переспросил Керман, вытаращившись на меня. – Но ты имеешь в виду Дженет Корсби, не так ли?
– Послушай описание внешности Ейнон, – сказал я. – Рост: пять футов, темноволосая, глаза карие, полненькая.
– Но это не так! Она высокая и белокурая! – сказал Рой. – О чем ты говоришь?
Харука догадалась первая.
– Это не Ейнон Фридлендер. Так кто же это?
– Конечно не она! – взволнованно сказал я. – Разве вы не понимаете? Тогда, от сердечного приступа умерла сама Ейнон! А девушка, которую держали в санатории Зальцера – Дженет Корсби.