355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Kumiko tau » Не оставляющий следа (СИ) » Текст книги (страница 3)
Не оставляющий следа (СИ)
  • Текст добавлен: 14 декабря 2021, 09:30

Текст книги "Не оставляющий следа (СИ)"


Автор книги: Kumiko tau



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

6 глава

Были времена, когда я самодовольно считал, что у меня прекрасно меблированный, роскошный рабочий кабинет. Честно говоря, мы с Харукой немало денег вложили в интерьер: стол, ковер, жалюзи, книжные полки и их содержимое. Но все это было еще до того, как я увидел другие кабинеты Сан-Диего. Некоторые из них были круче, чем мой, некоторые – нет, но ни один из них не вызывал у меня желание обновить интерьер, пока я не попал в офис Манфреда Виллета, президента компании «Глин и Копыль». Там я с первого взгляда понял, что мне придется работать еще долго, прежде чем приближусь до их уровня.

Это было просторное помещение, с высокими потолками. Огромный т-образный стол, стоял в дальней части комнаты, на фоне панорамных окон. Он был окружен пятью креслами, обитыми кожей и казавшимися очень удобными. Письменные принадлежности, которые были сделаны из чистого серебра, сияли на рабочем столе от бережного ухода и постоянной полировки. Кремовые жалюзи на окнах хорошо защищали от солнца, но при этом не делали помещение тёмным.

Манфред Виллет сидел в одном из кресел-вертушек за столом, куря толстую сигару. Он был высок и силен. Выглядел лет на сорок пять. Его черных волос уже коснулась седина но, казалось, она его только украшала. Лицо было тщательно выбрито. Костюм от Лондонского портного заставил бы позеленеть от зависти любую кинозвезду.

Он ждал, пока я заговорю, не отрывая серо-голубых глаз от изящного набора письменных принадлежностей на столе. Его лицо было невозмутимым. Я решил последовательно ввести Манфреда в курс дел. Рассказал о визите старика и о загадочном письме. О крепыше, который за мной следил. В красках обрисовал, как здоровяк пытался застрелить меня и как его прикончил кто-то на машине с ромбовидными протекторами, намекнув на то, что Эллой и Гартселл ездили именно на такой машине. Вкратце рассказал о том, что Харука обошла всех близких друзей Хинаты и что они явно что-то скрывают. Затем поведал о визите в «Пара-нормальные» и о подозрительном телефонном разговоре Диксона. Завершил я рассказ красочным описанием событий в доме старика. Весь монолог занял много времени, но Виллет меня не торопил и не прерывал. Он сидел, уставившись в чернильный набор, но у меня сложилось впечатление, что он не пропустил мимо ушей ни единого слова. Я знал, что за маской непроницаемости таится острый ум.

– Аж голова кругом, – подвёл я итог и потянулся к пепельнице на его столе.

Он поднял голову и пристально посмотрел на меня. Шли секунды. У меня сложилось впечатление, что он меня вообще не видит из-за размышлений.

– Это необычный рассказ, – его холодный голос прервал тишину. – Не думаю, что я бы этому поверил, если бы не знал репутации вашей конторы. Вы улаживали несколько сложных дел для клиентов моей фирмы и они положительно о вас отзывались.

Он встал из-за стола.

– Мы оказались в весьма щекотливом положении. У нас нет оснований обвинять офицеров полиции, пока не убедимся окончательно, что здесь есть связь. Если вы предоставите нам неопровержимые доказательства того, что офицеры полиции как-то причастны к этим событиям, тогда мы вступим в игру, но сейчас это рискованно.

– Для меня такой оборот дел создает определенные неудобства, – заметил я, – ибо думал, что вы сможете защитить меня от вмешательства Миффлина.

В глазах Виллета что-то блеснуло, когда он сказал:

– Я уверен, что вы сами, без моей помощи, сможете с ним справиться!

– Это меня весьма радует! – сказал я, не скрывая сарказма. – Но меня ведь могут убить.

Он, наверное, считал, что нечего беспокоиться из-за такой мелочи.

– Тогда мы будем готовы выплатить вам гонорар. – сказал он почти беззаботно. – В конце концов, такая работа, как ваша, предполагает определенные риски.

Я пожал плечами.

– Хорошо, – согласился я.

Сложив руки за спину, он мерил шагами комнату, а взгляд его уперся в ковер.

– Я хотел бы задать вам несколько вопросов, – сказал я, закуривая. – Есть ли у Хинаты ещё какие-нибудь близкие родственники, помимо отца?

Он вдумчиво посмотрел на меня, потом подошел к столу и вызвал секретаршу, после чего в дверях показалась блондинка с милым личиком и глазами цвета янтаря.

– Найди мне информацию о семье Макнамары. – сказал он ей.

– Минуту, сэр. – девушка выпорхнула из кабинета.

Все время мы просидели молча в ожидании. Через несколько минут постучали в дверь.

– Можно? – спросила секретарша, держа в руках тоненькую папку.

Виллет сделал жест рукой что бы та входила.

– Здесь все, что мы смогли найти о семье Макнамары. – девушка протянула ему записи.

– Спасибо, можешь идти. – она бесшумно удалилась.

Виллет передал папку мне. Там была вся официальная информация о пропавшей: дата рождения, где училась, кем работала. Полистав несколько страниц, я наткнулся на девушку с именем Дженет Корсби. О ней практически ничего не было написано.

– Кто эта девушка? – поинтересовался я.

Виллет посмотрел и сказал:

– Это сводная сестра Хинаты. На пять лет её старше. У них разные матери, но один отец, – он замолчал и через некоторое время продолжил. – Дженет умерла через год после смерти матери от сердечного приступа. Девушка не смогла выдержать удара судьбы в виде смерти близкого.

Меня эта новость ввела в ступор.

– А кто сделал такой вывод по поводу сердечного приступа? – сказал я немного успокоившись.

– Доктор Зельцер.

– Зальцер… – задумчиво проговорил я, – Что вы можете о нем сказать?

– Зельцер – выдающийся врач. Владелец собственной клиники.

– Вы его хорошо знаете?..

– Я видел его два или три раза – не больше.

– Впечатлил ли он вас, как врач?

– Я знаком с множеством врачей, но никто из них не любил так сильно свою работу, как доктор Зельцер.

Я решил задать ему еще вопрос, который меня больше всего волновал.

– Была ли причина, по которой именно Зельцер устанавливал причину смерти?

– Насколько мне известно, он был их семейным врачом.

– Не мог ли он ошибиться в диагнозе?

– На что вы намекаете?

– Ни на что особо. Просто мне слабо верится, что Дженет могла умереть от сердечного приступа. Как вы и сказали, девушка умерла через год после ее матери, то есть ей было двадцать два года. Вам не кажется подозрительным, что молодой организм в столь раннем возрасте умирает от такого?

Пока он смотрел на меня, в комнате повисла плотная тишина.

– Вы утверждаете… – начал было он, однако я перебил его.

– Пока нет, – уточнил я. – Но не следует игнорировать факт такой необычной смерти.

Я видел, что все это ему не нравится.

– Думаю, у меня все на сегодня. – сказал я, потушив сигарету.

– Не торопитесь с расследованием, Кайто. Не хочу каких-то осложнений. Вы меня понимаете?

– Я позабочусь об этом.

– Каковы ваши дальнейшие шаги?

– Попробую найти старика. Мне еще нужно задать ему несколько вопросов. Разыщу его…, если он жив, конечно.

Когда я выходил из кабинета, на лице его больше преобладала маска спокойствия. Теперь он выглядел как весьма встревоженный адвокат среднего возраста. По крайней мере, это доказывало то, что он живой человек.

7 глава

– Да, Берфонд свободен. – сказал дежурный, – Можете к нему подняться.

Я направился наверх и, к моему разочарованию, на лестничной площадке наткнулся на рыжеволосого сержанта Эллоя.

– О, это опять наш горе-следопыт, – презрительно сказал тот. – Над чем работаешь в этот раз?

Я посмотрел в его ледяные глаза и то, что я в них увидел, мне не очень понравилось. Этот парень получает удовольствие, причиняя боль другим: он из тех безжалостных копов, что охотно усмиряет непослушных и получает от этого удовольствие.

– Должен же кто-то работать? – с язвительной улыбкой ответил я, – Хотя я уверен, что ходить по участку и донимать всех расспросами – очень полезное дело.

– Остряк, да? – ухмыльнулся он – Не суй свой нос, куда не следует, ловкач! Мы за тобой присматриваем.

– Жаль вас не было рядом, когда меня пытались убить, но я рад, что есть кто-то, кто прикроет мне спину, – добавил я, протискиваясь мимо и придерживая шляпу.

Перед тем, как постучаться в кабинет, я остановился и оглянулся через плечо: Эллой стоял на лестнице, глядя мне вслед. Он выглядел озадаченно. После того, как наши глаза встретились, он отвернулся и спустился по лестнице. Когда я вошел – Берфонд нахмурился.

– Снова ты! Ради бога, не надо ходить ко мне так часто. Миффлину это не понравится!

Я придвинул к себе стул и удобно уселся.

– Обязательно всплакну над этим, если будет время. Вообще я здесь по делу, а если Миффлину не нравится – это его проблемы.

– По делу? – переспросил Берфонд, откинувшись на стуле и сложив руки.

– Старик, который приходил ко мне за помощью – исчез. – сообщил я.

– Исчез? – снова переспросил Берфонд, голос его прозвучал как-то фальшиво. – Что ты хочешь этим сказать?

Я рассказал ему о своем походе к старику и о женщине со сливами. Так же я поделился с ним подозрениями относительно обстоятельств смерти Джанет Корсби.

– Интересно, – сказал Берфонд, приглаживая светлые волос. – Несколько лет назад одна семья, в которой Зальцер также был семейным врачом, исчезла. Их так и не нашли.

– Ничего себе, вы их даже искали?

– Кайто, тебе не следует иронизировать, – раздраженно сказал Берфонд. – Конечно мы их искали. Зальцер утверждал, что они уехали куда-то далеко, чтобы купить новый дом. Говорил, что семья была не в восторге от нашего города.

– А Зальцер не сообщил вам об исчезновении старика?

Он отрицательно покачал головой

– Вряд ли. Вообще, старик мог что-то вспомнить и уйти улаживать дела. Есть куча причин, почему пожилой человек может покинуть дом.

– Без обуви? В разгар беседы? Не обманывай себя, Бефе! У нас здесь похищение и ты прекрасно это знаешь! – я вспылил и вскочил со стула, но опомнился и взял себя в руки, садясь на место. Всё же мне не хотелось кричать на товарища. Берфонд вздохнул и приблизился ко мне.

– Поеду туда и переговорю с консьержем. Держись от всего этого подальше. Я скажу Миффлину, что об исчезновении сообщил консьерж.

Я пожал плечами.

– Пусть будет так. Главное, чтобы дело двигалось. Меня же интересует другое: что из себя представляла Дженет Корсби.

Берфонд немного поколебался, затем встал и подошел к картотеке. Он вытащил несколько карточек и бросил одну из них на стол.

– У нас немного информации о ней. Отец – Вильям Макнамара, мать – Элизабет Макнамара и ее сводная сестра – Хината Макнамара. Жили по адресу: 241, Коронадо, 3883. Была в отношениях с Брайаном Беттом – Моряком. Вернулся из плаванья за несколько недель до ее смерти. Девушка умерла в прошлом году 15 мая. Зальцер заключил, что она погибла от сердечного приступа, которому причиной стал стресс на фоне кончины её матери. Поэтому Миффлин сказал, что нет необходимости узнавать больше о смерти Дженет, ведь все и так очевидно. После того, как Дженет не стало, Брайан исчез с горизонтов.

– А когда умерла мать Дженет?

– Как бы это не выглядело странно, но также 15 мая.

Я не узнал нечего нового, кроме романа с Брайаном Беттом и совпадения с датами смертей. Как не посмотри, а это выглядит странно.

– Известно где сейчас Брайан?

– Нет.

Я решил, что больше не узнаю о девушке ничего нового, поэтому вернулся к разговору о старике.

– Интересно, как старательно вы на этот раз будете искать отца девушек?

– Ну, нам еще предстоит убедиться, что его действительно похитили. Миффлин не будет начинать поисков только на основании твоего устного заявления. Все зависит от Зальцера.

– Ну конечно! Как я погляжу, а в этом проклятом месте ничего не обходится без этого доктора!

– Но, Кайто, неужели ты серьезно говоришь?..

Я резко встал.

– Найди его, пожалуйста, Бефе. Иначе я сделаю это сам. – сказал я как можно серьезнее и вышел из кабинета.

Вернулся в Сан-Диего. Харука уже ждала меня.

– Продолжаем заниматься этим делом, – сообщил я, усаживаясь за свой стол. – Я встречался с Виллетом: он будет финансировать наше расследование, но хочет, чтобы его фирма в этом деле не фигурировала официально.

– Очень смело с его стороны. – презрительно заметила Харука. – Не думаешь, что это всё рискованно?

– Виллет готов доплачивать за риски.

Я рассказал ей о своем визите в полицейский участок.

– Кажется, для этого Зальцера исчезновение пациентов – привычное дело. Кстати, ты обратила внимание на даты? 15 мая – день смерти обеих женщин. Никто меня не убедит в том, что смерть матери не имела ничего общего со смертью дочери.

Харука внимательно посмотрела на меня.

– Думаешь, что Дженет убили, не так ли?

Прежде чем ответить, я закурил и осторожно бросил спичку в корзину для мусора.

– Думаю, это вполне возможно. – я откинулся на спинку кресла и медленно выдохнул густой дым в потолок. – Смерть, возможно, вызвана не больным сердцем. Отравление мышьяка, например, тоже вызывает нарушения в работе сердечно-сосудистой системы.

– Но ты не знаешь наверняка! – сказала встревоженно Харука. – Ты же не думаешь, что врач мог убить своего пациента?

– Вообще-то, это вполне вероятно. Зальцер был семейным врачом семьи Макнамары и знал, что у Дженет слабое здоровье, подбитое стрессом. Он выписывает ей лекарства, которые она должна принимать регулярно. – я приблизился к Харуке. – Возможен такой вариант: Зальцер путает или же специально подменяет ей лекарство и дает какой-то раздражитель, который приводит к смерти девушки. Он это понимает и питается скрыть под предлогом того, что ее сердце не выдержало стресса.

– Не спеши с выводами, – резко возразила Харука. – Это твой большой недостаток, Кайто. Ты всегда делаешь какие-то безумные предположения.

Я подмигнул ей.

– А мне это нравится! – с насмешкой в голосе, сказал я.

– С тобой бесполезно разговаривать, – тяжело вздыхая говорила девушка и вышла из кабинета.

Имея большой опыт в решении головоломок, я пришел к выводу, что нередко неважная деталь может стать своеобразным ключом к пониманию всей картины, поэтому я всегда должен быть бдительным и внимательным к мелочам. И в своей работе я всегда выискиваю детали, мало относящиеся к делу, однако на самом деле очень существенные. Так я проторчал у себя в кабинете несколько часов, обдумывая всё и пытаясь сложить более чёткую картину происходящего. На часах было семь вечера. Мне понадобилось несколько минут, чтобы подготовить контору к своему уходу. Пока я замыкал сейф и закрывал окна, думал о старике. Кто его похитил? Зачем это сделали? И жив ли он еще? Это меня никуда не привело, однако я был встревожен. Все еще поглощенный мыслями, я вышел и запер за собой дверь на ключ…

8 глава

Утром, по приезде в бюро, мне все не давали расслабиться мысли о старике и о Дженет. Я кратко изложил все факты на бумаге, но это мало что мне дало. Перечитал написанное и остановился на имени Брайана Беттона. “Почему, – спросил я себя, – после смерти Дженет он куда-то пропал? На первый взгляд, этот факт не касается дела. Может, так и есть? – я удрученно почесал затылок. – Я не могу быть в этом так уверен, не выяснив куда он делся. Кто мог бы мне это прояснить?.. Очевидно, сам Брайан Бетт, но его нужно еще отыскать. Тогда кто еще?..” Я сверился со своими заметками. Это мог бы сделать также Уильям Стивен, близкий друг семьи. Я решил, что поговорить с ним – не такая уж и плохая мысль. Если бы он вызвал у меня доверие, можно было бы поделиться своими сомнениями. “Нечего тянуть”, – сказал я себе и нашел в телефонной книге его домашний номер. Набрав его, после третьего гудка услышал голос.

– Слушаю вас.

– Я говорю с Уильямом Стивеном?

После небольшой паузы голос в трубке осторожно ответил:

– Да, это Уильям. С кем имею честь?

– Меня зовут Якумо Кайто. Мистер Стивен, я бы хотел поговорить с вами о важном личном деле. Это касается семьи Макнамара. Не могли бы вы встретиться со мной сегодня вечером?

Опять пауза.

– Боюсь, я вас не знаю.

– Но, возможно, вы слышали о детективном бюро "Универсальные услуги"…

– Ну, слышал о таком.

– Я владелец этого бюро, – объяснил ему. – Мне очень важно поговорить с вами об этой семье.

– Не уверен, что имею право с кем-то обсуждать свои отношения с этой семьей. – сказал он сдержанно. – Простите!

– Вам не помешает выслушать меня. После этого сами решите, отвечать на мои вопросы, или нет. Если не захотите отвечать – ничего страшного.

На этот раз пауза была еще длиннее.

– Ну что ж – думаю, я мог бы с вами встретиться, но не обещаю, что…

– Все в порядке, мистер Стивен! Тогда встретимся в кафе на углу Джефферсон. Во сколько вам удобно?

Он ответил, что свободен в районе пяти часов.

До встречи было полно времени, поэтому, чтобы не тратить его в пустую, я решил заняться делом. Я припарковал свою колымагу возле административного здания штата и побрел в отдел регистрации рождений и смертей, что находился на первом этаже. Заполнив бланк посетителя, я протянул его в окошко клерку, который поставил на него штамп и махнул рукой в направлении одного из стеллажей.

– Посмотрите сами, мистер Кайто, – сказал он. – Шестая папка справа.

Я поблагодарил и подошел к стеллажам. Папка "C", казалось, весила тонну. Я едва донес ее до стола. Перелистывая страницы, вскоре наткнулся на свидетельство о смерти Дженет Корсби. Достал из папки, подписанный карандашом, конверт. Мисс Корсби скончалась 15 мая 2017 года в возрасте 22-х лет от ишемической болезни сердца. Свидетельство подписал врач Блюли. Я записал его фамилию и продолжил просматривать папку, пока не нашел свидетельство о смерти Элизабет Макнамары. Она умерла от очагового поражения мозга. Подписали свидетельство врач Зальцер и коронер Франклин Лёссовой. Я записал и это. Оставив папку на столе, я подошел к клерку, который лениво наблюдал за мной.

– У меня возник еще один вопрос: кто такой доктор Джон Блюли и где он живет?

– У него крошечный дом на Чула-Виста, – сообщил мне клерк, быстро сверившись с базой. – Но, если вам нужен хороший врач, не ходите к нему.

– Почему?

– Он слишком старый. Возможно, пятьдесят лет назад его и можно было считать хорошим врачом, но теперь…

Клерк почесал ухо и подслеповато посмотрел на меня.

– Работаете сейчас над чем-то?

– Я никогда не работаю, – пошутил я. – Увидимся! Пока!

Погруженный в раздумья, я медленно спустился и вышел на ослепительное солнце, заполз в машину и нажал на стартер. Заметил припаркованный через дорогу зеленый "Додж". За рулем, читая газету, сидел человек в черной шляпе. Я бы его не заметил, если бы он внезапно не поднял голову и, увидев мой взгляд, швырнул газету на сиденье и завел двигатель. Тогда я присмотрелся к нему: это был крепкий мужчина, чья голова, кажется, была посажена прямо на плечи безо всякого намека на шею. Он был похож на тех крутых парней, которых часто можно видеть в боевиках.

Я поехал прямо и влился в поток машин. Выехал на центральную дорогу, никуда не спеша и не отводя глаза с зеркала заднего вида. "Додж" присоединился к движению машин, ехавших в западном направлении, однако затем, под пронзительный вой клаксонов и ругань водителей, резко перестроился и поехал за мной. Я никогда бы не поверил, что такое можно безнаказанно сделать на центральной дороге, но копы или спали, или им было слишком жарко, чтобы хоть как-то среагировать. На перекрестке я снова взглянул в зеркало. "Додж" был у меня на хвосте. Я неожиданно развернулся и резко остановился. Машина, которая ехала за мной проскочила мимо. Водитель, даже не взглянув в мою сторону, помчался в направлении трассы Лос-Анджелес – Сан-Франциско. Я записал номер «Доджа» на конверте, где уже ранее нацарапал фамилию врача Блюли и спрятал конверт в карман. После снова завел «Бьюик» и поехал на Чула-Виста. Через некоторое время, на одном из домов я заметил сверкающую на солнце медную табличку. Она была прикреплена к низким деревянным воротам, за которыми виднелись небольшой сад и дом из белого кирпича, окна которого выходили на дорогу. Скромное, спокойное помещение – почти трущобы, по сравнению с современными зданиями по другую сторону улицы.

Я высунулся из окна, но с такого расстояния невозможно было прочитать буквы на табличке, поэтому вышел из машины и подошел ближе. Даже так нелегко было прочитать что там написано, но мне все-таки удалось понять, что это дом доктора Джона Блюли. Пока я искал ручку на калитке, из-за угла снова вынырнул "Додж" и проехал мимо меня. Водитель вроде бы и не взглянул в мою сторону, но я знал, что он меня увидел. Поэтому я остановился и посмотрел вслед авто. Оно пронеслось по шоссе и исчезло из поля зрения. Отодвинув со лба шляпу, я поднял щеколду на калитке и направился по дорожке к дому. Сад был маленьким, зато опрятным и ухоженным. Желтые жалюзи затеняли окна. Входные двери явно нуждались в слое свежей краски.

Я нажал на звонок и немного подождал. Через некоторое время заметил, что кто-то наблюдает за мной сквозь жалюзи. Мне не оставалось ничего другого, как придать лицу приятное выражение и ждать дальше.

Когда я решил позвонить еще раз, послышался какой-то скрежет и входная дверь открылась.

Женщина, которая смотрела на меня, была небольшая, худенькая, одета в черное платье. Худое уставшее лицо выражало покорность судьбе, а глаза как будто говорили, что жизнь была нелегкой.

– Врач дома? – спросил я, вежливо поднимая шляпу.

– Конечно! Он сейчас в саду. Пойду позову его.

– Спасибо, но не надо. Лучше встречусь с ним там. Я не пациент – просто хочу кое-что спросить.

– Ладно. Но не задерживайте его долго, хорошо? Он не любит, когда его беспокоят в саду.

– Не беспокойтесь, я не на долго.

И, снова приподняв шляпу и кивнув, я пошел по тропинке в глубь сада.

Обойдя дом, попал в дальнюю часть. В глубине сада стоял высокий пожилой мужчина, чье лицо не казалось благородным, скорее это было лицо очень старого человека, который не так уж много хочет от жизни. Он имел роскошную седую шевелюру, спускающуюся из-под панамы и был одет в легкую светлую одежду. Он внимательно посмотрел на меня, когда я приблизился.

– Добрый день! – поздоровался я с ним. – Надеюсь, не слишком вас побеспокоил…

– Приемные часы у меня с пяти до семи, молодой человек, – сказал он тихо. – Поэтому сейчас я не могу вас принять.

– Я не нуждаюсь в медицинских услугах, – ответил я. – меня зовут Кайто. Я давний друг Дженет Корсби.

– Кого? – переспросил он.

– Дженет Корсби, – повторил я.

– А что с ней?

– Ви подписали свидетельство о ее смерти.

– Как вы сказали ваше имя?..

– Кайто Якумо. Меня немного беспокоят обстоятельства смерти мисс Корсби…

– А почему вас это беспокоит? – спросил врач и в глазах его мелькнула тревога. Блюли осознавал, что он стар. Знал, что продолжая работать в таком возрасте, рано или поздно допустит ошибку. Я видел, что он ожидает обвинений.

– Понимаете, – начал я мягко, – Меня не было в городе три-четыре года. Я понятия не имел, что у нее было плохое здоровье и для меня стало настоящим шоком узнать, что она умерла. Поэтому хочу убедиться, что в ее смерти не было ничего подозрительного.

– Подозрительного? Что вы хотите этим сказать? Она умерла от ишемической болезни сердца. Ее симптомы ни с чем не спутаешь. К тому же, доктор Зальцер это подтвердил. Здесь нет ничего подозрительного.

– Рад это слышать. А что такое ишемическая болезнь сердца? – Блюли немного нахмурился и я был почти уверен, что вскоре он отмахнется и скажет, что не знает. Но врач совладал с собой и медленно сказал:

– Суть этой болезни заключается в уменьшении притока крови к сердечной мышце. Временно от нее можно избавится, принимая лекарства. Но со временем, рано или поздно, она вновь себя проявит и даже если бы меня вызвали раньше, я бы ничего не смог сделать.

– Именно это меня и беспокоит, доктор, – сказал я, приветливо улыбнувшись ему. – Почему они вызвали именно вас? Ведь вы не были ее врачом, не так ли?

– Конечно нет, – сказал он почти возмущенно. – Но логично было вызвать именно меня, так как в то время я жил рядом.

– Послушайте-ка врач! – сказал я, случайно дав волю эмоциям. – Мне нужно сразу все выяснить. Я попытался встретиться с Хинатой Макнамарой, но она неожиданно пропала. Перед тем, как уйти, я хотел бы представить всю картину. Я слышал, что Дженет умерла внезапно. Вы утверждаете, что из-за проблем со сердцем. Что же произошло? Вы присутствовали в момент ее смерти?

– Конечно нет, – сказал он, с тревогой покосившись на меня. – Я пришел через пол часа после того, как она умерла. Это произошло во сне. Но симптомы были безошибочны. Доктор Зальцер рассказал мне, что она страдала от болезни в течение нескольких месяцев. Он ее лечил. В таких случаях нечего посоветовать, кроме абсолютного покоя. Не понимаю, зачем вы задаете так много вопросов?

– Хочу выяснить как умер мой друг, – заверил я его. – Когда вы зашли в дом, доктор Зальцер был уже там, да?

Он кивнул.

– А кто там еще был?

– Младшая сестра умершей

– Хината?

– Думаю, что ее звали именно так.

– И Зальцер провел вас в комнату Дженет? Вы пошли туда с Хинатой?

– Да. Они оба зашли со мной в спальню умершей. Младшая… молодая девушка выглядела очень печально. Она плакала.

– И еще кое-что: видели ли вы Дженет раньше? Имею в виду, до смерти?

Он устало посмотрел на меня, размышляя, какую ловушку я ему приготовил.

– Видел ее в машине, но не говорил с ней.

– То есть вы видели ее недостаточно близко, чтобы заметить какие-то симптомы сердечной болезни?

Он моргнул.

– Этого я действительно не мог заметить.

– Насколько я понимаю, у нее эти симптомы были на протяжении нескольких месяцев. Вы говорите, что видели ее в авто. Как давно это было – когда именно вы ее видели? Задолго ли до ее смерти?

– Месяц, два… Не помню точно.

– Именно это я и пытаюсь выяснить, – сказал я ему терпеливо. – С такими симптомами вы бы узнали болезнь, если бы увидели девушку перед тем, как она умерла?

– Не думаю.

– А вы уверены, что эти симптомы были?

– Я не понимаю, на что вы намекаете! – сказал Блюли, медленно шагая назад. – Я действительно не могу уделить вам больше времени!

– Все в порядке, доктор! – сказал я, поправляя шляпу. – Ну что ж, спасибо! Простите, что побеспокоил вас. Знаете, как это бывает: я просто хотел снять груз с души. Мне нравилась эта девушка.

Он развернулся и направился по дорожке к розам. Я видел, как он оборвал засохшую головку розы с куста и заметил, что рука его дрожит. Боюсь, что я испортил человеку отдых.

Женщина стояла на крыльце и смотрела на меня с надеждой. Но когда я подошел, сделала вид, что не заметила меня.

– Боюсь, что отнял у врача слишком много времени, – сказал я, снова поднимая шляпу. – Десять долларов будет достаточно за хлопоты?

– Вы очень любезны, – сказала она и украдкой взглянула на старика, который склонился над очередным кустом и оттуда виднелась только его шляпа.

Я вложил банкноту ей в руку. Она быстро схватила ее и спрятала. У меня возникло подозрение, что человек в дальнем конце сада и не увидел ее. Но, по крайней мере, я не полностью испортил его послеобеденное время.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю