Текст книги "Рон Уизли и Тайная комната (СИ)"
Автор книги: Galinasky
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)
Я судорожно вздохнул. Гарри провел по лицу ладонью, собираясь с мыслями. Надо было на что-то решаться.
– Ну, я пошел, – твердо сказал он.
Не мог не пойти. Это наверняка вход в Тайную комнату, и, если есть пусть самый слабый, самый безнадежный, самый фантастический шанс, что Джинни жива, он пойдет, чего бы это ни стоило.
– Я с тобой, – сказал я.
Воцарилось молчание.
– Кажется, я вам тут не нужен, – робко вмешался Локхарт с тенью большой улыбки. – Я как раз...
Он уже взялся за ручку двери, но Гарри и я навели на него волшебные палочки.
– Право пойти первым принадлежит вам, – жестко сказал Гарри.
Бледный, лишенный оружия, Локоне приблизился к зияющей дыре.
– Мальчики, – простонал он умирающим голосом. – Ну что хорошего в этой затее?
Гарри ткнул его в спину палочкой. Локоне свесил ноги в трубу.
– Я, право, не нахожу в этом... – начал он было, но я его подтолкнул, и белозубый красавец ухнул в неведомые глубины.
Гарри тоже не стал ждать – осторожно влез в трубу, держась за ее край, и разжал пальцы.
Полет в трубе был похож на скольжение с крутой горы – бесконечной, темной, покрытой слизью. Мимо пролетали отходящие в стороны рукава, но ни один не был таким широким, как главный канал, который, извиваясь, круто уходил вниз. Похоже мы где-то глубоко под замком.
Полет когда-то кончится, забеспокоился я, вообразив, как упаду на землю. Но труба вдруг изогнулась под прямым углом, выпрямилась и оборвалась. меня выбросило из нее с влажным чмоканьем, и я приземлился на мокрый пол во тьму каменного тоннеля высотой в человеческий рост. Локхарт уже поднялся на ноги неподалеку, тоже сплошь заляпанный грязью и белый, как полотно. Я заметил как Гарри отошел в сторону.
– Мы, наверное, ушли под школу на целые мили. – Голос Гарри эхом прокатился в темноте тоннеля.
– Может, даже под озеро, – заметил я, ощутив рукой на стене потеки ила. Мрак в туннеле царил непроглядный.
– Люмос, – шепнул Гарри волшебной палочке, и на кончике у нее вспыхнул неяркий огонек – Идемте, – позвал он меня и Локонса.
Компания, теперь уже пешим ходом, двинулась дальше. Шаги по мокрому полу разносились под сводами подобно гулким шлепкам.
Гонимая лучом света, тьма отступала, открывая все те же влажные, облепленные илом стены. В волшебном свете тени идущих казались фантастическими чудищами.
– Помните, – предупредил Гарри вполголоса, – при малейшем шорохе надо сейчас же зажмуриться.
Но в тоннеле царила мертвая тишина. Первым неожиданным звуком был хруст – я наступил на что-то, оказавшееся крысиным черепом. Гарри направил на него луч света – весь пол был усеян костями мелких животных. Отгоняя страшную мысль, что и от Джинни остались такие вот косточки, я зашагал дальше, следуя мрачным поворотам каменного коридора.
– Гарри, там впереди что-то есть, -испуганным шепотом произнес я, схватив друга за плечо.
Мы замерли, всматриваясь в черноту, едва освещенную огоньком. Впереди я различил контуры огромных колец, лежащих поперек тоннеля. Кольца не двигались.
Гарри оглянулся на спутников.
– Может быть, чудовище спит?
Локхарт изо всех сил прижимал ладони к глазам. Очень медленно, почти зажмурившись, Гарри пошел вперед, высоко подняв волшебную палочку.
Свет скользнул по гигантской змеиной шкуре ядовито-зеленого цвета. Существо, сбросившее ее, было в длину метров двадцать.
– Ого, – едва слышно шевельнул губами я.
Позади что-то упало. мы обернулись – Локхарт лежал на полу без движения.
– Вставайте! – приказал Гарри, прицелившись в него волшебной палочкой.
Локонс поднялся и неожиданно напал на меня, сбив меня с ног.
Гарри бросился на подмогу, но опоздал. Тяжело дыша, профессор горделиво выпрямился, у него в руке была моя волшебная палочка, а на лице сверкала прежняя ослепительная улыбка.
Вот идиот. Мало того что палочка чужая, так еще и сломанная. Точно придурок.
– Конец приключению, мальчики! – воскликнул он. – Я возьму с собой наверх кусок этой замечательной змеиной кожи. И расскажу в школе, что спасти девочку было уже нельзя, а вы двое лишились рассудка при виде ее искалеченного тела. Прощайтесь со своей памятью! Отныне вы ничего не будете помнить о прошлом!
Он поднял повыше злосчастную палочку, перебинтованную магической лентой, и провозгласил:
– Забвение!
Сбылись мои самые худшие страхи волшебная палочка взорвалась с мощью хорошей гранаты. Закрыв голову руками, Гарри кинулся бежать, оскальзываясь на кольцах змеиной кожи. С потолка туннеля рушились громадные глыбы. В мгновение ока перед ним вырос каменный завал, отрезавший его от нас.
– Рон! – глухо донесся голос меня с другой стороны завала. – Рон, ты жив? Рон!
– Я здесь! – я крикнул я вответ – Я в порядке. А этого гада, кажется, здорово шибануло!
я подошелк нему и пнул.
– ой!
я растеряно посмотрел на завал.
– Что будем делать? – крикнул я – Нам отсюда не выбраться. Хоть сто лет рой!
Я еще раз пнул Локхарта и начал осматривать завал внимательнее.
– Жди меня там! – крикнул мне Гарри. – Жди вместе с Локхартом. Я пойду один. Если через час не вернусь...
Гарри не стал вдаваться в подробности, что тогда будет.
– А я попробую отвалить несколько глыб, – откликнулся я, стараясь говорить спокойно. – Чтобы ты смог... смог вернуться назад. Ты уж сам-то поосторожнее...
Хоть чем-нибудь себя займу.
– Скоро увидимся. – Гарри уверено произнес и в одиночестве отправился дальше.
Я плюнув но преподавателя начал разбирать завал. Не думать. Гарри справится. А пока надо занять себя делом.
Глава 17
О, наконец-то. Так Гарри там не один. Ура!
– Рон! – крикнул Гарри, ускоряя шаги. – Джинни жива! Она здесь, со мной рядом!
Я выглянул в изрядных размеров проем, который я ухитрился проделать в завале.
– Джинни! – я просунул руку через пролом, чтобы втащить сестру первой. – Ты жива! Не верю своим глазам! Что с тобой случилось? – я попытался обнять ее, но Джинни, всхлипывая, отстранилась.
– Ты в порядке, Джинни, это главное! – я радостно улыбался. – Все страшное позади...
Вслед за Джинни в пролом влетел Фоукс.
– Это еще что за птица? Откуда она взялась?
– Это птица Дамблдора, – ответил Гарри, протискиваясь в брешь.
Ну и видок у тебя приятель.
– А откуда у тебя такой потрясающий меч? – я изумленно вытаращился на сверкающее оружие в руке друга.
– Все расскажу, давай только скорее отсюда выберемся! – Гарри мельком взглянул на Джинни.
– Ну, хоть немного...
– Не сейчас, – отрезал Гарри. – А Локхарт где?
– Он там, – ухмыльнулся я, махнув рукой в сторону выхода. – Дела у него неважные. Пойдем увидишь.
Вслед за Фоуксом, чьи широкие крылья испускали в темноте мягкое золотое сияние, мы скоро добрались до устья трубы, где сидел с самым добродушным видом Гилдерой Локхарт и что-то безмятежно мурлыкал себе под нос.
– Ему отшибло память, – объяснил я. – Его заклятие Забвения ударило, как бумеранг, по нему самому. Нам ничего, а он понятия не имеет, ни кто он, ни где находится, ни кто мы такие. Сам для себя опасен. Я велел ему идти и ждать нас у выхода.
Локхарт окинул всех радостным взглядом:
– Привет! Странное местечко, не правда ли? Вы что, здесь живете?
– Нет. – я, взглянув на Гарри, красноречиво поднял брови.
Гарри наклонился и заглянул в черную, уходящую вверх трубу.
– Ты уже придумал, как нам отсюда выбраться? – спросил он меня.
Я отрицательно покачал головой. Фоукс подлетел к Гарри и шумно забил крыльями, его блестящие глаза-бусины искрились в темноте, длинные золотые перья хвоста колыхались. Гарри посмотрел на него.
Я недоуменно почесал за ухом:
– Кажется, он хочет, чтобы ты ухватился за него. Но ты для него явно тяжеловат...
– Фоукс – птица особенная, – сказал Гарри. – Нам придется крепко держаться друг за друга. Джинни, возьми Рона за руку. Профессор Локхарт...
– Профессор – это вы, – растолковал тому Рон.
– Возьмите за руку Джинни.
Гарри сунул меч с Волшебной шляпой за пояс, я вцепился в его мантию, и Гарри, подняв вверх руки, крепко схватил удивительно горячие хвостовые перья Фоукса.
Я ощутил в себе необычайную легкость, и в следующее мгновение вереница со свистом летела вверх по сточной трубе. Я слышал, как висящий где-то подо мной Локхарт восклицал: «Поразительно! Восхитительно! Прямо-таки настоящее волшебство!» Поток холодного воздуха трепал мои волосы, глаза радовались золотому сиянию. Не успели мы в полной мере насладиться полетом, как подъем завершился и мы все вчетвером попадали на влажный пол туалета Плаксы Миртл. Пока Локхарт кокетливо поправлял шляпу, раковина, скрывавшая вход в трубу, скользнула на место, и все вернулось в свое обычное состояние.
Миртл не верила своим глазам.
– Ты жив... – буркнула она разочарованно.
– Не огорчайся, – посочувствовал ей Гарри и стал протирать очки от крови и грязи.
– Конечно, не буду... Я просто подумала, вдруг ты умер и мы бы разделили с тобой мой туалет... Я была бы очень этому рада! – сказала Миртл и смущенно засеребрилась.
– Ух ты! – восхитился я, когда мы вышли из туалета в темный, пустынный коридор. – По-моему, Миртл влюбилась в тебя! Но чаша весов склонилась в твою пользу, Джинни!
По лицу Джинни по-прежнему катились слезы. Я встревоженно посмотрел на нее, потом обернулся к Гарри:
– Куда теперь?
Гарри кивнул на Фоукса – тот полетел вперед, заливая все вокруг золотистым светом. Мы пошли за ним и через минуту оказались перед кабинетом профессора МакГонагалл.
Гарри постучал и толкнул дверь.
Глава 18
Когда Гарри, я, Джинни и Локхарт – с головы до пят мокрые, грязные, а Гарри еще и в пятнах крови, вошли в кабинет, все, кто там был, ошеломленно замолчали, но тишина в тот же миг взорвалась воплем:
– Джинни!
Увидев дочь, мать, сидевшая в слезах перед камином, вскочила, за ней – отец, и оба бросились к сестре.
У камина стоял, улыбаясь, профессор Дамблдор, рядом – профессор МакГонагалл, она тяжело дышала и держалась за сердце. Прошуршав крыльями возле уха Гарри, феникс опустился на плечо Дамблдора, а я с Гарри по очереди очутились в крепких объятиях мамы.
– Вы спасли ее! Спасли! Как вы это сумели?
– Нам всем очень бы хотелось это узнать, – произнесла профессор МакГонагалл утратившим обычную твердость голосом.
Миссис Уизли выпустила Гарри и тот, мгновение поколебавшись, подошел к столу и выложил Волшебную шляпу, меч, украшенный рубинами, и жалкие остатки дневника Реддла.
А потом он заговорил. Около четверти часа в полной восхищения тишине он рассказывал о том, как услышал бесплотный голос, и Гермиона одна поняла, что это голос василиска, ползавшего по трубам внутри толстых стен замка, как мы пошли за пауками в лес и Арагог поведал нам, где умерла последняя жертва василиска, как мы догадались, что Плакса Миртл и есть эта жертва и что вход в Тайную комнату не где-нибудь, а в ее туалете.
Гарри замолчал, чтобы перевести дух.
– Замечательно! Итак, вы отыскали вход, нарушив – не премину добавить – вопиющим образом сотню школьных правил. Но какже вы оттуда выбрались живыми, Поттер? – МакГонагалл сгорала от любопытства.
Гарри, слегка охрипший, перешел было к тому, как вовремя подоспел Фоукс, как Волшебная шляпа вооружила его мечом, и вдруг запнулся. Он старался избегать упоминаний о дневнике Реддла, поглядывая на Джинни – она стояла в двух шагах, прижавшись к матери, и слезы безостановочно бежали по ее щекам.
В поисках поддержки Гарри взглянул на Дамблдора – тот едва заметно улыбнулся, и огонь камина блеснул в стеклах его очков-половинок.
– Я вот что хотел бы узнать: как лорд Вол-де-Морт изловчился околдовать Джинни? – тихо спросил директор. – Ведь он, по моим источникам, укрылся сейчас в албанских лесах.
Хренасе заявочки. ему, что в школе медом намазано?
– Что? – ошеломленно воскликнул отец. – Вы-Знаете-Кто... околдовал Джинни? Но Джинни, разве она... разве она не была...
– Во всем виноват дневник. – Гарри поднял его и показал Дамблдору. – Реддл его вел, когда ему было шестнадцать.
Дамблдор взял у Гарри дневник и принялся с любопытством рассматривать его, склонив длинный крючковатый нос над мокрыми прожженными страницами.
– Изумительно, – проговорил он негромко. – Да, Реддл был один из самых одаренных учеников Хогвартса.
Дамблдор повернулся к родителям, окончательно сбитым с толку.
– Очень немногим известно, что лорда Вол-де-Морта когда-то звали Том Реддл. Я учил его здесь пятьдесят лет назад. Окончив школу, он исчез, скитался в дальних краях, якшаясь с самыми опасными колдунами и магами. И все глубже погружался в тайны черной магии. Он подверг себя такому количеству чудовищных превращений, что, когда вновь появился – уже под именем Вол-де-Морта, – был совершенно неузнаваем. Не было ничего общего между зловещим Темным Лордом и умным славным мальчуганом, который был когда-то старостой школы.
– Но что могло с ним связывать нашу Джинни? – воскликнул мистер Уизли.
– Его... его дневник, – всхлипнула Джинни. – Я в нем писала, а он отвечал... весь этот год.
Отец был потрясен.
– Джинни! Как ты могла! Что я тебе всегда говорил? Мало ли кто или что может прикинуться добрым и понимающим! Как можно идти на поводу у того, кого совсем не знаешь! Почему ты не показала дневник мне или маме?
Такая подозрительная вещь! Ясно же, что она полна черной магии!
– Я этого не знала, – рыдала Джинни. – Он был в одном из учебников, помнишь, которые мама купила. Я подумала, кто-то вложил его в книгу и забыл...
– Мисс Уизли следует немедленно отправить в больничное крьшо, – не терпящим возражения тоном вмешался Дамблдор. – На ее долю выпало слишком тяжелое испытание. Ни о каком наказании и речи быть не может. Волшебники гораздо старше ее бывали обмануты Вол-де-Мортом.
Он широким шагом подошел к двери и открыл ее:
– Джинни нужен сон и еще, пожалуй, кружка горячего шоколада. Мне это всегда прибавляет сил, – добавил он и дружески подмигнул девочке. – Мадам Помфри еще не спит – она сейчас раздает сок мандрагоры. С уверенностью могу сказать, что жертвы василиска придут в себя с минуты на минуту.
– Значит, Гермиона скоро будет в порядке! – обрадовался я.
– Все худшее позади, – кивнул Дамблдор.
Мама, поддерживая Джинни, повела ее из кабинета, отец, который никак не мог опомниться, побрел за ними.
– А знаете, Минерва, – улыбнулся профессор Дамблдор, – пожалуй, эта история стоит хорошей пирушки. Можно попросить вас пойти поговорить с поварами?
– Можно, – сухо кивнула профессор Мак-Гонагалл и уже у дверей спросила: – Полагаю, в мое отсутствие вы разберетесь с Поттером и Уизли, не правда ли?
– Истинная правда, – заверил ее Дамблдор.
Она ушла, а Гарри и я опасливо посмотрели на Дамблдора. Что значит – разобраться с ними? Быть не может... наверное, все-таки не наказание?
– Помнится, я говорил, что придется исключить вас обоих из школы, если вы еще раз нарушите правила, – начал директор.
От ужаса я вытаращил глаза.
– Это лишний раз доказывает, что даже самые лучшие из нас иногда вынуждены брать свои слова обратно, – усмехнулся Дамблдор. – Вы оба получите Особые награды за услуги школе. И... дайте-ка подумать... да, по двести баллов каждому для Гриффиндора.
Я залился краской, как цветы Локонса на Валентинов день.
– Но почему-то еще один здесь присутствующий хранит слишком упорное молчание. А было бы интересно послушать о его участии в этом рискованном предприятии. – Дамблдор посмотрел на Локхарта. – К чему эта излишняя скромность, Гилдерой?
Гарри вздрогнул – он успел начисто забыть о Локхарте! А тот стоял в углу комнаты, по-прежнему улыбаясь растерянной, чуть дурашливой улыбкой. Услыхав Дамблдора, он огляделся вокруг, силясь понять, к кому это обращаются.
– Профессор Дамблдор, – поспешил вставить Гарри. – Произошел несчастный случай – внизу, в Тайной комнате. Профессор Локхарт...
– Я что, профессор? – осведомился Локхарт с кротким удивлением. – Вот те на! А я-то считал себя идиотом...
– Он хотел наложить на нас заклятие Забвения, – продолжил Рон, – а палочка возьми и стрельни в него самого...
– М-м-да. – Дамблдор покачал головой, и его длинные серебряные усы задрожали. – Значит, поражен собственным оружием?
– Оружием? – эхом отозвался Локхарт. – У меня нет оружия. А вот у этого мальчика есть. – Локхарт указал на Гарри. – Меч, очень красивый. Он вам может его одолжить.
– Рон, пожалуйста, отведи профессора Локхарта в больничное крыло, – обратился Дамблдор ко мне. – Мне еще нужно сказать Гарри несколько слов.
Локхарт неуверенно поплелся к двери. Я, выходя, оглянулся, бросил на директора с Гарри любопытный взгляд и, взяв Локхарта за руку, вышел с ним в коридор.
Я вышел из комнаты и побрел в больничное крыло. Подумать только. Темный лорд в школе. Ужас. Надеюсь, с Джини все будет в порядке.
* * *
Я бывал в Хогвартсе на многих праздниках, но никогда еще ничего подобного не видел: все были в пижамах, и торжество растянулось на целую ночь. И сколько же радости эта ночь принесла нам! Гермиона встретила Гарри с восторженным криком: «Ты победил, Гарри!», Джастин выскочил из-за стола, долго тряс его руку, бесконечно извиняясь за свои подозрения, а в половине четвертого внезапно появился Хагрид и с таким жаром хлопнул Гарри и меня по плечам, что мы ткнулись носом в тарелки. Вслед за этим профессор МакГонагалл сообщила, что по случаю столь отрадных событий дирекция сочла возможным отменить экзамены («Как жаль!» – огорчилась Гермиона), и прибавила, что четыре сотни баллов, полученные Гарри и Роном, обеспечили Гриффиндору Кубок школы еще на один год. А тут еще Дамблдор объявил, что, к сожалению, профессор Локхарт не будет больше преподавать защиту от темных сил, он потерял память и едет лечиться – ликование школьников разделили и несколько профессоров.
– Вот жалость, – проворчал я, уплетая пончик с джемом. – Он только-только начал мне нравиться...
* * *
В жарком солнечном мареве промелькнул остаток летнего семестра. Хогвартс вернулся к своим обычным будням – правда, с небольшими изменениями. Отменили занятия по защите («У кого, у кого, а у нас практики по защите было навалом», – утешал я огорченную Гермиону), исключили из Попечительского совета Люциуса Малфоя. Драко перестал разгуливать по школе с таким видом, будто весь Хогвартс – его вотчина. Вид у него теперь всегда был обиженный и угрюмый. Зато Джинни, напротив, сияла от счастья.
Быстро, слишком быстро наступило время отъезда. И мы – Гарри, я, Гермиона, Фред, Джордж и Джинни – заняли купе в экспрессе Хогвартс – Лондон. До начала каникул остались считанные часы – нам пока еще можно колдовать, и вся компания самозабвенно отдалась любимому занятию. Играли в исчезающие карты, пускали последние оставшиеся у близнецов хлопушки и обезоруживали друг друга с помощью заклинаний. У Гарри это получалось мастерски.
Почти у самого вокзала Кингс-Кросс Гарри вдруг спросил:
– Джинни, а помнишь, ты видела: Перси делал что-то такое, чего потом очень стеснялся и просил тебя никому не рассказывать? Что это было?
– Конечно, помню. – Джинни хихикнула. – У Перси завелась подружка.
Фред, вставший за книгами, уронил целую связку – прямо на голову Джорджу.
– Что-что?
– Староста Ровенкло, Пенелопа Кристал, – объяснила Джинни. – Это ей он писал письма все прошлое лето. В школе они встречались тайком. Я как-то вбежала в пустой класс, а они там целуются. Потому он и был не в себе, когда на нее... ну... понимаете... когда на нее напали. Вы ведь не будете его дразнить, не будете? – спросила она с тревогой.
– Я? И не подумаю! – просиял Фред.
– Конечно, не будем, – поперхнулся Джордж.
Экспресс замедлил ход и остановился.
Гарри достал перо, кусочек пергамента и повернулся ко мне с Гермионой.
– Это номер телефона Дурслей, – сказал он мне, дважды наскоро написал номер, пополам разорвал пергамент и вручил мне и Гермионе половинки. – Прошлым летом я объяснил твоему отцу, как пользоваться телефоном, он научит тебя. Позвоните мне: два месяца говорить только с Дадли – я этого не вынесу!
Надеюсь, отец хоть что-то запомнил. В деревне вроде была телефонная будка.
– А ты расскажи дяде с тетей, какое геройство ты совершил, – сказала Гермиона, когда они окунулись в людскую толчею перед заколдованным барьером, – и они будут тобой гордиться.
– Гордиться? Они знаешь, как расстроятся! Столько раз дорогой племянник был на волосок от гибели и уцелел! Боюсь, как бы они от злости не умерли!
И мы, на этот раз без помех, прошли все вместе сквозь барьер, разделяющий два мира: маглов и магов.








