355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фольклор » Сказки народов Восточной Европы и Кавказа » Текст книги (страница 27)
Сказки народов Восточной Европы и Кавказа
  • Текст добавлен: 30 марта 2017, 17:30

Текст книги "Сказки народов Восточной Европы и Кавказа"


Автор книги: Фольклор


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 27 (всего у книги 37 страниц)

ЗАЗА, КРАСНАЯ КОРОВУШКА.
Лакская сказка

Пересказ Н. Капиевой.

оли было, то ли не было – жила, говорят, в одном селении женщина с родной дочерью и с падчерицей.

Дочь свою она работой не томила, сладкими чуреками кормила. А падчерице черствую корку да соли щепотку даст и на целый день в поле пасти корову пошлет.

Корова у них была красная, звали ее Заза́. Девушка корову на солнышке привяжет, коркой соленой угостит, а сама сидит голодная до вечера.

Вот однажды и говорит Заза, красная коровушка:

– Иди сюда, добрая, иди сюда, милая, попей из моих рогов!

Наклонила Заза голову, и напилась девушка из правого рога меду, из левого – масла.

Так у них и повелось: отдаст девушка корове соленую корочку, а сама меду и масла напьется.

А мачеха падчерицу не только корову пасти посылала, но еще и козью шерсть теребить заставляла.

Сидит как-то девушка в поле, корову пасет, козью шерсть чешет. Откуда ни возьмись, налетел черный вихрь и унес у девушки всю шерсть. Заплакала бедняжка, побежала к мачехе:

– Матушка, матушка, что делать? Ветер унес нашу шерсть!

Избила мачеха сиротку и велела сейчас же найти шерсть.

– Если не найдешь, убью тебя, не оставлю в живых!

Вернулась девушка в поле, спрашивает:

– Что делать мне, Заза, красная коровушка?

– Не плачь! – отвечает красная корова. – Научу тебя, как найти шерсть… Утри слезы и слушай. Пойдешь ты во-он по той дороге. Будут лежать на твоем пути широкие поля. Увидишь ты на тех полях людей. Будут они убирать свой урожай – красные кораллы. Поклонись, скажи так: «Да будет добро вам и вашему урожаю! Не насыплете ли мне лопатку зерна? Не покажете ли, где живет хозяйка ветров Чассаже́й?» Они пошлют тебя на второй ток, где убирают крупный жемчуг. И у этих людей спросишь о том же. Отсюда пошлют тебя на третий ток. Там будут убирать червонное золото. Ты и этим людям поклонись и о том же попроси. Они покажут тебе дорогу…

Как пойдешь ты по той дороге, увидишь собак, перед ними будет лежать сено, и лошадей, перед ними будут кости… Дай собакам кости, а лошадям – сено, пожалей их, скажи: «Бедные вы мои!» И они пропустят тебя.

Дальше будет на твоем пути быстрая река. Отпей из нее глоток воды, похвали: «Ах, сладкая вода!» И река откроет тебе дорогу. За этой быстрой рекой стоит дом Чассажей.

Распахнешь ты дверь, взойдешь по лестнице, крикнешь: «Мать ветров Чассажей, сжалься, отдай мне шерсть, не то мачеха убьет меня!»

Чассажей ответит: «Подойди поближе, я ничего не слышу!» Ты не бойся, подойди, а она скажет: «Ну-ка, перетряхни все в моем доме!» Тогда ты дом побели, белье постирай и постель прибери…

Понравится это Чассажей, и она велит тебе: «Растрепли-ка мне волосы и разорви на мне платье!» Но ты, конечно, не слушай ее. Платье поштопай, а Чассажей искупай, косы ей расчеши, в постель уложи.

Когда она уснет, ты возьми шерсть и беги, не оглядывайся, не то Чассажей заставит тебя век с нею жить.

Поблагодарила девушка Зазу и отправилась в путь. Увидела она широкие поля, увидела ток, на котором сгребали люди красные кораллы.

– Пусть будет добро вам и вашему урожаю! – молвила девушка. – Не дадите ли и мне лопатку? Не покажете ли дорогу к хозяйке ветров Чассажей?

Насыпали те люди девушке в хурджин лопатку красных кораллов и послали ее на второй ток, где веяли крупный жемчуг.

– Пусть будет удача вам и вашему урожаю! – сказала девушка. – Какой красивый жемчуг! Не дадите ли и мне лопатку? Не покажете ли дорогу к хозяйке ветров Чассажей?

Насыпали они девушке в хурджин лопатку жемчуга и послали ее на третий ток, где сыпали в мешки червонное золото.

– Пусть будет счастье вам и вашему урожаю! – всплеснула руками девушка. – Не подарите ли и мне лопатку? Не покажете ли дорогу к хозяйке ветров Чассажей?

Насыпали они девушке в хурджин лопатку червонного золота и сказали:

– Иди спроси вон у тех лошадей и у тех собак!

Пошла девушка и видит: кто-то дал собакам сено, а лошадям – кости. Отнесла она сено лошадям, кости бросила собакам, да еще погладила их, пожалела: «Бедные, голодные вы мои!» А они показали дорогу дальше.

Попалась девушке на пути быстрая река. Отпила она из нее водицы, похвалила: «Ах и сладкая же вода!» И речка остановила свои волны, расступилась, показала дно и пропустила девушку.

Пришла девушка к дому Чассажей, распахнула, дверь, поднялась по лестнице и позвала:

– Мать ветров Чассажей, сжалься! Отдай мне шерсть, не то мачеха убьет меня!

– Я плохо слышу! – крикнула Чассажей в ответ. – Подойди поближе.

Девушка подошла, и Чассажей велела:

– Ну-ка, переверни все кверху дном в моем доме!

– Хорошо, – сказала девушка.

А сама принесла воды, дом побелила, белье постирала, все перемыла, по местам расставила…

– Ну, теперь растрепли мне косы и разорви мое платье! – приказала Чассажей.

И девушка починила одежду, Чассажей искупала, косы ей расчесала, в постель уложила.

Очень понравилось это хозяйке ветров.

– Иди ко мне, моя доченька! – позвала она, полила на голову девушки воду из кувшина, и стали косы у девушки золотыми…

Несколько дней не отпускала хозяйка ветров свою гостью. А та тосковала по родным местам, по своей красной коровушке.

Чтобы не ушла девушка потихоньку, Чассажей прятала от нее шерсть под подушку. Все же улучила сиротка час, когда уснула Чассажей крепче обычного, вытащила из-под подушки шерсть и убежала.

Проснулась хозяйка ветров. Смотрит – девушки нет. Пустилась старуха в погоню, кричит:

– Эй, мутная река, не пускай!..

– Эй, лошади, эй, собаки, поймайте!

– Эй, люди на токах, чтоб вам пусто было, задержите…

Добежала девушка до быстрой реки, расступилась река, пропустила ее да еще выплеснула перед ней башмаки с золотыми каблучками. Башмаки те были диковинные: и на носке правого, и на носке левого увидела девушка свой портрет. Взяла она башмаки, поблагодарила речку и побежала дальше.

– Ешьте на здоровье! – сказала она лошадям, что хрустели сеном, и собакам, что грызли кости.

А они приласкались к ней и пропустили ее.

Прибежала девушка на третий ток, и на второй ток, и на первый ток. Везде желала она людям счастья, и люди пропускали ее, желали доброго пути.

Рассердилась, разъярилась хозяйка ветров Чассажей.

– Эй, речка! Эй, лошади и собаки! Эй, люди на токах! Как вы смели ослушаться меня!

И речка сказала ей:

– Ты называешь меня мутной, а девушка сказала, что я сладкая…

Собаки и лошади ответили ей:

– Кости ты бросаешь лошадям, а сено даешь собакам… Мы умирали от голода, а девушка накормила нас…

Люди же сказали так:

– Никогда-никогда не желала ты нам добра! А ласковая девушка пожелала нам счастья… Как же нам не пропустить ее?

И вернулась хозяйка ветров Чассажей к себе ни с чем.

Ну и пусть возвращается! А мы расскажем о девушке…

Прибежала сирота домой, обняла свою красную коровушку:

– Здравствуй, милая коровушка! Вот тебе кораллы и золото, жемчуг и башмачки с портретами! Спрячь все это получше…

Рассказала сирота Зазе обо всем, что видела. Потом пошла к мачехе и отдала ей шерсть.

Пошло у них все по-старому. Пасет падчерица в поле Зазу, красную корову, да козью шерсть теребит, а мачехина дочь дома бездельничает.

Но вот однажды спросила мачеха у падчерицы:

– Почему ты так низко повязываешь платок?

– Голова у меня болит, матушка.

– Ну-ка, дай посмотрю! – закричала мачеха и сорвала платок.

Как увидела мачеха золотые девушкины косы – затряслась от зависти. Пристала она к сиротке:

– Расскажи, расскажи, откуда у тебя золотые косы?

Делать нечего – так она сердилась, так бранилась! – пришлось девушке сказать:

– Мать ветров Чассажей дала мне золотые косы…

– Кто научил тебя пойти к Чассажей? – спросила мачеха.

– Заза, красная коровушка.

Ни слова не промолвила мачеха. Поспешила она домой, привела в поле дочь. Велела ей корову пасти и заодно козью шерсть теребить. Откуда ни возьмись, налетел черный вихрь и унес всю шерсть.

Приказала мачехина дочка:

– Говори, красная корова, как мне шерсть вернуть!

Рассказала ей Заза все, что и сиротке рассказывала. Побежала мачехина дочка к хозяйке ветров Чассажей.

Увидела она широкие поля и нашла ток, на котором сгребали люди красные кораллы.

– Чтоб пусто было и вам, и вашему урожаю! – закричала она. – Насыпьте-ка мне поживей кораллов да покажите дорогу к хозяйке ветров!

– Это что за невежа такая? – удивились люди.

Рассердились они. Посадили ее на лопату, бросили на второй ток, где веяли крупный жемчуг.

– Провалиться бы вам и вашему урожаю! – завопила мачехина дочка. – Насыпьте живо лопату жемчуга и покажите дорогу к хозяйке ветров!

Подхватили ее на лопату и швырнули на третий ток, где ссыпали в мешки червонное золото.

– Пропади пропадом и вы, и ваш урожай! – заорала мачехина дочка. – Дайте-ка золота побыстрей и покажите дорогу к хозяйке ветров!

Ну, на третьем току и досталось же ей! Надавали тумаков и отправили на лопате к лошадям и собакам.

А она и тут все напутала. Отняла у лошадей сено – кинула собакам. Схватила у собак кости – швырнула лошадям.

– Чтоб вам подавиться! – говорит.

Искусали ее собаки. Лошади копытами побили.

Кое-как вырвалась она, пришла на берег быстрой реки.

Отпила мачехина дочка из реки глоток воды, сплюнула: «Тьфу! Грязная вода…» Рассердилась речка, зашумела, преградила ей путь.

Перебралась мачехина дочка вброд на тот берег и пришла, мокрая, грязная, вся в синяках, к дому хозяйки ветров Чассажей.

Распахнула она дверь, поднялась по лестнице и крикнула:

– Чтоб ты лопнула, вредная Чассажей! Отдай сейчас же шерсть, а то моя матушка бранится!

– Не слышу! – крикнула Чассажей в ответ. – Подойди поближе!

Подошла мачехина дочка, и Чассажей сказала:

– Переверни-ка все сверху донизу в моем доме!

– Ладно уж, переверну! – обрадовалась мачехина дочка. Все перебила, все разорила, камня на камне не оставила…

Не стала Чассажей браниться, только посмотрела хмуро.

– Ну что ж, теперь растрепли мне косы, разорви на мне платье! – приказала она.

Мачехина дочка набросилась на нее: косы повыдергала, платье в клочья изорвала…

Потемнела хозяйка ветров.

– Спасибо! Получай награду! – сказала она. Брызнула девушке в лицо из кувшина, и покрылись у той все щеки бородавками. – А теперь забирай свою шерсть и уходи!

Долго ли, коротко ли шла мачехина дочка, говорить не станем… Хоть и побитая вся, вернулась все же домой.

Увидела мать свою любимицу в бородавках, чуть ума не лишилась от горя.

Думала она, думала, что делать, и надумала со зла зарезать Зазу, красную корову.

– Твоя мачеха хочет убить меня, – сказала красная корова падчерице. – Собери мои косточки, когда меня зарежут, зарой их в саду под яблоней.

Зарезала мачеха Зазу, красную корову. Мясо ее сварили и съели вдвоем с дочкой, а косточки падчерица собрала и зарыла в саду под яблоней.

С тех пор совсем не стало сироте покоя.

– Ты все хорошеешь, а моя дочь дурнеет! – бранилась мачеха и колотила падчерицу.

Пошла однажды девушка в сад, села под яблоней и заплакала с горя.

– Не плачь, добрая! Не плачь, милая! – откликнулись коровьи косточки. – Скажи, чего тебе хочется?

А в тот день была веселая свадьба в соседнем ауле. Девушке очень хотелось потанцевать на свадьбе.

– Дай мне, коровушка, красивое платье и мои башмаки! – попросила она.

Тотчас появились перед ней красивое платье и башмаки с портретами. Нарядилась девушка и пошла на свадьбу.

Стала она переправляться через ручей. Прыгала с камня на камень, уронила один башмачок, и вода унесла его. Пришлось бедняжке вернуться домой – так и не поплясала она на свадьбе…

А в это время молодой хан ловил в ручье форель. Вдруг поймал он башмачок с золотым каблуком и увидел на носке башмачка портрет прекрасной девушки с золотыми косами. И очень захотелось хану найти хозяйку этого башмачка.

Многим красивым девушкам той страны примерял хан башмачок, но никому он не пришелся впору.

Наконец приехал хан со своими слугами в то селение, где жила мачеха с дочерью и падчерицей… Побывал он во всех домах. Дошла очередь и до мачехиного дома. Только вошел юноша в дом, как увидел девушку, которую так долго искал… Надел он ей на ногу башмачок. Башмачок пришелся как раз впору.

Обрадовался хан, попросил мачеху отдать ему девушку в жены. Затаила хитрая женщина свою зависть и злобу, сделала вид, что с радостью соглашается.

– Прошу тебя, хан, – сказала она с поклоном, – возвращайся в дом твоего отца! Мне надо снарядить невесту, а потом я сама привезу ее к вам.

Так и сделали… Откуда же мог юноша знать о ее черной злобе? Уехал молодой хан, а мачеха стала хлопотать, будто бы собирая падчерицу в дорогу.

Вот наконец отправились они в путь. Мачеха велела девушке завязать в узелок золотые башмачки, а с собой она ничего не взяла, только кусок хлеба с солью.

Дорога была дальняя, места пустынные, а день знойный. Девушка утомилась и захотела есть.

– Дай мне поесть, матушка! – сказала она.

– У меня нет ничего, кроме хлеба, – ответила мачеха и дала ей соленую корку.

Съела девушка соленый хлеб. Начала мучить ее жажда.

– Ой, как хочется пить! Хоть бы глоточек воды, матушка!

– Потерпи, – ответила мачеха, – скоро будет колодец с чистой, прохладной водой. Тогда напьешься вдоволь.

Колодец и впрямь был неподалеку. Положила девушка наземь свой узелок с золотыми башмачками, побежала напиться. Но едва нагнулась она над колодцем, как злая мачеха подкралась сзади и столкнула ее в воду.

Схватила мачеха башмачки и побежала домой. Нарядила она свою дочь в самое лучшее платье, закрыла ей лицо шелковой фатой, посадила на белую лошадь и повезла к молодому хану.

Приняли их в ханском дворце с почетом, справили пышную свадьбу. А когда кончили пир, откинул хан покрывало с лица молодой жены и увидел ее бородавки. Только делать уже нечего: свадьба-то сыграна!

– Это не моя любимая! – закричал хан в отчаянии. – Меня обманули!

– Это твои собственные глаза обманывают тебя, уважаемый зять! – улыбнулась мачеха. – У меня только одна эта красавица дочь и есть.

Смутился молодой хан. «Может, тут колдовство? Может, и впрямь глаза меня обманули?» – подумал он.

А пока во дворце свадьбу справляли, к тому колодцу, куда бросила мачеха свою падчерицу, подошли купцы с караваном. Остановились они у колодца отдохнуть.

Опустил один из них в колодец кувшин на длинной веревке и стал тянуть. Но кувшин оказался таким тяжелым, что одному не вытянуть… Кликнул купец на помощь товарищей, и вытащили они вместе с кувшином девушку.

Поблагодарила девушка купцов и попросила их:

– Когда я выскажу вслух свое желание, ответьте мне, добрые люди: «Да сбудется!..»

Купцы охотно обещали выполнить ее просьбу. Девушка крикнула:

– Я хочу стать горлинкой!

– Да сбудется! – ответили купцы и увидели, что девушки нет – исчезла!

Превратилась она в белую горлинку, вспорхнула и улетела. Подивились купцы такому чуду и пошли дальше своей дорогой, а горлинка прилетела в ханский сад и села на миндальное дерево.

– Садовник, садовник! – заворковала она. – Пусть увянет это дерево, как я увядаю… Передай мой привет молодому хану!

Улетела горлинка, а миндальное дерево засохло.

С тех пор каждый день на утренней заре прилетала горлинка в сад, каждый раз садилась на новое дерево и ворковала:

– Садовник, садовник! Пусть погибнет это дерево, как я погибаю! Передай мой привет молодому хану!

Пришел однажды хан в свой сад и увидел: засохли лучшие деревья – айва и миндаль, инжир и гранат, персики и груши. Разгневался он на садовника:

– Ты совсем запустил сад, бессовестный человек! Погибли лучшие деревья!

– Помилуй, хан! – взмолился садовник. – Нет тут моей вины. Каждое утро прилетает в сад горлинка, выбирает лучшее дерево и садится на него. И только она скажет: «Пусть увянет это дерево, как я увядаю! Передай мой привет молодому хану!» – дерево тут же сохнет.

Тогда велел хан поймать горлинку.

Раскинул садовник сети, и на другой день на заре поймал хан белую горлинку. Едва коснулся он ее руками, как превратилась горлинка в красавицу девушку с золотыми косами. Хан сразу узнал в ней свою невесту.

– Значит, вот как меня обманули! – воскликнул хан. – Пойдем же, пойдем во дворец! Там ты расскажешь мне все!

– Сто лет жизни тебе, мой повелитель, – поклонилась девушка. – Но о чем я буду рассказывать? О том, что глаза видели, или о том, что уши слышали?

– Виденное глазами во сто раз ценней, чем слышанное ушами, – ответил молодой хан. – Ты расскажешь о том, что видела и испытала…

– Хорошо! Но когда я буду рассказывать, пусть слушает меня моя мачеха со своей дочерью. И пока я не кончу, никто не должен выходить из дворца.

Закрыла девушка лицо покрывалом. Пошли они во дворец. Послал хан слугу разбудить злую мачеху с ее дочерью и привести к нему, а потом отдал страже приказ: не выпускать никого из дворцовых покоев.

Пришли мать с дочкой, заспанные, злые, и начала девушка свой рассказ. Она поведала о том, как мучила ее злая мачеха, как бросила в колодец. Едва начала девушка говорить, задрожала, побледнела мачеха и стала украдкой вместе с дочкой пробираться к дверям. Но у дверей стояла стража, а молодой хан грозно приказал им оставаться на месте.

– За вашу злобу, за обман вас следовало бы казнить, – сказал хан, когда девушка кончила рассказ. – Но я нашел свою любимую. Вот она! – И хан откинул с лица девушки покрывало. – Я не хочу омрачать казнью самый счастливый день моей жизни. Отдайте моей невесте бамшачки, уходите из моей страны и больше на глаза не попадайтесь!

Выгнали злую мачеху и ее дочь с позором из той страны.

А девушка попросила хана поехать с ней в ее родные места. Там она взяла свое золото, и кораллы, и жемчуг. Все сберегла для нее Заза, красная коровушка.

И вот женился наконец молодой хан на своей любимой.

Справили они веселую свадьбу. Играли там семь зурначей. Били там в семь барабанов. Пили там, пока бурдюки не похудели, ели, пока котлы не опустели. Плясали, пока ноги держали, песни пели, пока голос не потеряли.

Словом, все, что положено добрым людям сделать, сделали! Я на их свадьбе гулял и до сих пор о том забыть не могу!

ВЕРНЫЕ ДРУЗЬЯ МОВСУР И МАГОМЕД.
Чеченская сказка

Литературная обработка и перевод В. Гацака.

или два друга – Мовсур и Магомед. Сдружились они еще мальчишками. Миновали годы, Мовсур и Магомед выросли, вместе с ними окрепла их дружба… Но теперь они жили в разных аулах.

Однажды Мовсур вернулся с пастбища очень усталый и поспешил лечь спать. А во сне он увидел, будто красавица Жова́р, дочь князя Мусы́, который жил в трех месяцах пути от их аула, назначила день и сказала: «Если ты сможешь добраться ко мне, то в этот день я уеду с тобой». Мовсур сорвался с постели, словно подстреленный олень. Было еще темно. Прошли только две части ночи, начиналась третья. Ночные звезды разбегались в разные стороны, уступая небо предутренним звездочкам.

«Что за сон мне приснился? – подумал Мовсур. – Не может быть, чтобы в этом не было правды. Я должен разыскать дочь князя Мусы – иначе мне и джигитом называться нельзя».

До рассвета он уже не сомкнул глаз. Мать заметила, что он мало спал, но не стала ни о чем расспрашивать. Она только сказала:

– Сегодня я присмотрю за скотом. А ты можешь проведать своего друга Магомеда.

– Хорошо, я поеду к Магомеду, но если не вернусь ни сегодня, ни завтра, ты обо мне не беспокойся. Знай, что я отправился в дальнюю дорогу, – ответил Мовсур матери.

Он оседлал своего коня и поехал к другу. Дети бежали за ним и кричали:

– Мовсур едет к Магомеду!

А те, что жили рядом с Магомедом, подбежали к его окну и крикнули:

– К тебе едет Мовсур!

– Ассалам алейкум, Магомед! – сказал Мовсур.

– Ва-алейкум салам! – отвечал Магомед.

Он помог другу сойти с коня, повел его в дом, угостил. Потом Мовсур сказал:

– Приехал я звать тебя в путь-дорогу. Если согласен, то седлай коня, и мы поедем!

Магомед не спросил Мовсура: «Куда мы едем?», и Мовсур не сказал Магомеду: «Едем туда-то и туда-то». Они выехали и пробыли в пути восемьдесят семь дней и восемьдесят семь ночей. Восемьдесят восьмой вечер застал их в густом лесу. Уже стемнело, когда они выехали на узкую тропинку. Тропинка привела их к чьей-то коновязи. Рядом из-под земли валил дым. Друзья слезли с коней, привязали их, подошли к тому месту, откуда валил дым, и заметили там ступеньки, ведущие в подземелье. Спустились вниз и очутились в просторной комнате. Людей в комнате не было, но посредине стоял стол, уставленный разными блюдами, из которых поднимался пар.

Ни Мовсур, ни Магомед не спросили, что это такое. Они сели за стол, поели и легли спать. Прошло немного времени, и в печную трубу закричал кто-то снаружи.

– Я здесь! – ответил человеческий голос из комнаты.

Казалось, заговорил стол, потому что, кроме Мовсура и Магомеда, в комнате никого не было.

Мовсур уже спал крепким сном. Неизвестные голоса услышал только Магомед. Он все гадал: «Куда это мы едем?» – и не мог заснуть. А невидимый опять крикнул:

– Я не могу пойти с тобой. У меня ночуют чужеземные гости. Надо их сначала в путь проводить. Ступай один!

Снаружи отвечали:

– Твои гости проделали путь в три месяца. Один из них увидел во сне красавицу Жовар, дочку князя Мусы. Она назначила день, когда он должен прийти за ней. Живет князь за нашим морем. Завтра они подъедут к этому морю. Если они срежут ветку дуба, растущего у самой воды, и бросят ее в море, то она превратится в мост. По мосту они смогут переехать через море. На другом берегу моря они увидят дом, а в том доме живет старуха. Она поможет им добыть княжескую дочь. Но тот, кто услышит эти мои слова и расскажет о них другому, – тот превратится в кусок льда.

Голоса смолкли. Магомед долго еще ворочался, потом и он уснул.

Рано утром друзья проснулись и пошли смотреть своих коней. А коней кто-то расседлал, стреножил, и они всю ночь паслись на зеленой поляне. Мовсур и Магомед переглянулись, но не сказали друг другу ни слова. Оседлали они коней, потом вернулись в подземелье, чтобы попрощаться с хозяином, но он так и не показался. А стол опять был уставлен блюдами. Друзья поели, вышли из подземелья, сели на коней и пустились в путь.

Приехали они к морю, о котором ночной голос упоминал. Остановились. Куда ни посмотришь – всюду вода. И только далеко впереди узенькой полоской виднеется другой берег моря. Ни один из друзей не сказал: «Через это море не переплывешь!» Мовсур хотел въехать в воду на коне. Но Магомед удержал его; Он глянул вокруг, увидел на берегу большой дуб, подъехал к нему, вынул кинжал, срезал ветку побольше и бросил в море. Тотчас перед ними вырос мост. Друзья поехали по нему. Подъезжая к другому берегу, заметили под скалой маленький домик. У домика стояла старуха.

– Да будет день твой хорошим, на́ни[97]97
  На́ни-обращение к матери.


[Закрыть]
! Гости едут к тебе: верные друзья Мовсур и Магомед, – сказали джигиты.

– Да будет путь ваш благополучным! – приветливо отвечала старушка. – А я про вас знаю. С самого утра на море поглядываю – не покажетесь ли. Вовремя вы подоспели. Ведь завтра кончаются три месяца – срок, который дочь князя Мусы назначила Мовсуру. Не приехали бы вы сегодня – пришлось бы уезжать ни с чем.

Всадники слезли с коней, привязали их к коновязи и вошли в старушкин домик. Она подвела их к окну и говорит:

– Видите на пригорке дворцы? Хозяин их – сам князь Муса. У князя есть золотых дел мастера. Я схожу к ним и закажу кольцо для Мовсура. Магомед пойдет со мной. А ты, Мовсур, пройдись мимо того дворца, что поближе к нам. В нем живет дочь князя. Она уже знает, что ты здесь. Но за ней строго следят. Когда будешь идти мимо дворца, Жовар заметит тебя. Если она что-нибудь бросит из окна, ты подними и уходи поскорее. Да смотри не оглядывайся!

Старушка сходила с Магомедом к мастерам. Мастера взялись сделать кольцо для Мовсура. Когда старушка и Магомед вернулись домой, Мовсур уже дожидался их. В руке он держал золотое яблоко, яблоко ему из своего окна украдкой бросила Жовар.

– Мовсур, – сказала старушка, – этим яблоком Жовар дает тебе знать, что будет тебя ждать сегодня в яблоневом саду. Отправляйся вечером туда. Когда Жовар выйдет в сад, сияние ее красоты озарит все вокруг, ночь превратится в день. А тебя потянет заснуть. Но ты смотри не засыпай.

Вечером Мовсур оделся получше, пробрался в сад князя Мусы и стал дожидаться Жовар. Когда у входа в сад показалась Жовар, ночь превратилась в день. А Мовсур был так ослеплен ее красотою, что тут же уснул. Жовар подошла к Мовсуру, посмотрела на него, посидела рядом, подождала, потом поднялась и говорит:

– Пора мне домой. Жаль, что ты не проснулся. Видно, устал в дороге!

Потом сняла с него шапку – чтобы он знал, что она была рядом, – положила на траву, а сама удалилась.

Мовсур проснулся. Сильно огорченный тем, что заснул, он подобрал свою шапку, вернулся к старушке и рассказал обо всем, что с ним приключилось. Добрая старушка принялась его успокаивать.

– Не печалься, все уладится, – сказала она. – Но ты должен знать, что Жовар насильно хотят выдать замуж за одного княжеского сына. Больше тебе нельзя ходить к дворцу. Если отец Жовар увидит, он обо всем догадается и бросит нас всех в темницу. Посиди дома, а мы с Магомедом сходим за кольцом и постараемся повидать Жовар.

Когда они получили у мастеров кольцо и проходили мимо дворца, Жовар бросила из окна золотую гроздь винограда. Старушка принесла ее домой и сказала:

– Это значит, что сегодня вечером Жовар тебя ждет в винограднике. Когда пойдешь к ней, надень на палец это кольцо.

Едва стемнело, Мовсур пробрался в княжеский виноградник, где его ждала Жовар. Ее красота опять его ослепила. Он остановился как вкопанный, потом опустился на землю и заснул. Но на этот раз Жовар догадалась, почему он заснул. «Видно, я его ослепляю», – подумала она. Посидела рядом, а когда стало светать, сняла у Мовсура кольцо с пальца и ушла. Мовсур проснулся и опять поспешил к старушке.

– Не печалься, все будет хорошо, – успокоила его старушка. – Но я узнала, что князь Муса не хочет откладывать свадьбу. Неспроста Жовар сняла у тебя с пальца кольцо. Это значит, что она просит тебя увезти ее, потому что сегодня князь Муса намерен устроить свадьбу, выдать Жовар за князя, которого он выбрал ей в женихи.

Вечером старушка пошла на свадьбу, а друзьям наказала ждать ее в условленном месте.

В самый разгар свадьбы, когда все гости князя принялись танцевать лезгинку, старушка сделала знак Жовар. Девушка незаметно вышла за нею. Старушка повела ее туда, где их ждали Мовсур и Магомед.

Мовсур посадил Жовар рядом с собой на коня. Друзья попрощались с доброй старушкой, поблагодарили ее за помощь и поспешили в обратный путь.

Не успели отъехать за ближайшую гору, как за ними началась погоня. Но беглецы уже были у моря, и Магомед бросил в воду дубовую ветку, которая у него была припасена. Перед ними тут же вырос мост. Как только друзья с невестой переехали на другой берег, мост исчез в волнах. Теперь погоня была не страшна.

Жовар спросила у Магомеда, как он сумел перекинуть через такое море мост. Но Магомед не мог ответить. Он промолчал.

Вот приехали они в знакомый лес и спустились в подземную комнату. Как и в первый раз, нашли в ней стол, накрытый для гостей. Поужинали и легли спать. Но Магомед и в эту ночь не сумел заснуть. Он вспоминал разговор, который услышал когда-то в этой комнате.

Во второй половине ночи, как и в первый раз, кто-то снаружи крикнул в трубу. Магомед прислушался. Голос сказал:

– Твои гости вернулись с невестой. Они доберутся к себе домой и справят свадьбу, которая будет длиться три дня и три ночи. На четвертую ночь, когда жених и невеста уснут, из дыры в полу вылезет змей и задушит их. Тот, кто услышит эти слова и расскажет о них другим, превратится в кусок льда.

Наутро отдохнувшие путники тронулись в путь. Хоть и была дорога длинная, но лошади были хорошие, они домчали их быстро.

Приехали втроем домой к Мовсуру. Мать Мовсура встретила их у ворот.

– Совсем я тебя заждалась, сын мой, теперь порадуюсь твоему счастью, – сказала она, обнимая его, красавицу невесту и верного друга Магомеда.

Сыграли они свадьбу. Когда свадьба кончилась, Магомед не уехал. Он сказал, что погостит еще несколько дней. Этому Мовсур был очень рад.

Ночью Магомед пришел и сел около двери комнаты Мовсура и стал ждать, что будет. В полночь, когда Мовсур и его молодая жена уснули, Магомед услышал какой-то шорох. Он открыл дверь и увидел, что пол комнаты приподнялся и оттуда показалась голова змея. Магомед не растерялся: он схватил свою саблю, вбежал в комнату и изрубил змея на куски.

Мовсур проснулся рано утром и увидел зарубленного змея, а возле него спящего Магомеда. Он бросился к другу, разбудил, попросил объяснить, как он узнал, что ночью к ним заберется змей. Магомед не хотел говорить, но, чтобы Мовсур не обиделся, рассказал ему все, что знал. И едва повторил слова, какие слышал в подземелье, как превратился в кусок льда и покатился по полу.

– Мой дорогой друг Магомед, без тебя я не хочу жить! – воскликнул Мовсур.

Он выхватил из ножен кинжал, приставил острием к своей груди и схватил кусок льда, чтобы ударить по кинжалу и пронзить себе сердце. Но удара не получилось. От первого прикосновения к рукоятке кинжала лед снова превратился в человека. Мовсур увидел перед собой живого и невредимого Магомеда.

Так и должно было случиться. Магомеда мог спасти только друг, готовый погибнуть вместе с ним. Мовсур доказал это и спас Магомеда.

И стали они жить-поживать, никогда уже не разлучались. И крепче их дружбы никто не знал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю