355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ferril_Freeman » Тайна семьи Риддл (СИ) » Текст книги (страница 7)
Тайна семьи Риддл (СИ)
  • Текст добавлен: 19 января 2020, 09:30

Текст книги "Тайна семьи Риддл (СИ)"


Автор книги: Ferril_Freeman


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)

Том знал себя. Он знал, что сделай Гарри хоть намёк на всё это, его главное «я» заберёт у мальчика дневник. Риддл был очень ревнив и жаден, особенно до ценных вещей и он не делился бы ни с кем, даже собственным крестражем. Он отпустил Гарри обратно, а сам снова остался один. Гарри вернулся в ванную, и заметил себя в прохладной воде, отчего он ойкнул, и решил быстрее выйти из ванны. Вытираясь полотенцем, Гарри все не мог забыть слова Тома. Не говорить отцу. Даже не намекать.

Видимо крестражи на самом деле очень темные вещи, раз отец едва увидев дневник у сына в руках хотел отнять, а может и до сих пор желает отнять его. Но Гарри не допустит этого, он не отдаст своего друга Тома. Том ему очень дорог. Было странным знать, что Том просит, чтобы Гарри не говорил отцу об их интимном свидании. Том боится, что отец выкинет его? Отец видимо намного ревнивее, чем он думал. Одевшись в парадную мантию, он спустился вниз, эльфы накрывали на стол.

Начало рабочего дня прошло плавно и без лишних происшествий. Ближе к обеду Том Риддл встретился с важной гостьей из магического министерства Америки, а именно с заместителем министра магии Розетты Браун.

Она была хороша внешне и приветлива к новым знакомствам. Розетта шла уверенной и плавной походкой, стук её каблуков отдавался эхом по всему коридору, а в своих руках она держала папку с важными документами для переговоров. Её светло-русые волосы были аккуратно собраны в нижний пучок и открывали вид на её тонкую и красивую шею. А голубые глаза, сразу увидев министра Риддла, уже говорили, как женщина была рада встрече.

– Здравствуйте, мисс Браун, – приветствовал её Риддл, – я очень рад нашей встрече.

Том, как истинный джентльмен, поцеловал женщине руку и подарил одну из своих самых очаровательных улыбок.

– Здравствуйте, мистер Риддл, – улыбнулась Розетта, – и чувства о встрече взаимны.

Она обернулась и подозвала паренька лет 16 на вид, который совершенно отличался от мисс Браун своей загорелой кожей и белыми волосами, за исключением голубых глаз и прямого носа.

– А это мой сын Лиам, я писала вам о нём, – она обняла Лиама за плечи.

– Приятно познакомится с вами, мистер Риддл, – вежливо поприветствовал парень министра.

– Мне тоже приятно, Лиам, – мужчина склонил голову в знак приветствия и обращаясь уже к гостям. – С моим сыном я познакомлю вас позже, он как раз дожидается нас на обед.

Риддл приглашающее открыл дверь в свой кабинет, где был расположен его личный камин.

– Я не сомневаюсь, что ваш сын так же очарователен, как и его отец, – сделала вежливый комплимент Розетта.

– Поверьте, так и есть, – не стал отрицать министр. Они втроём отправились в особняк.

*

Гарри украсил гостиную цветами, дабы дом не выглядел совсем уж уныло и грустно, но мрачный оттенок оставался. Мальчик посмотрел на время, и сглотнул, вот-вот придёт отец. Гарри немного приведя себя в порядок, он поправил воротник рубашки и отметил запах жасмина на его теле очень сочетается с настроением, он надеется, что отцу его новый запах понравится, интересно что за гость прибудет в их скромный особняк? Мальчик опустил взор к полу, и задумался над словами Тома, тем самым краснея. Гостиная их встретила приятным цветочным ароматом и красиво украшенным интерьером.

– Ох, мистер Риддл, у вас всё так эстетично! – Розетта была очень впечатлена и не скрывала восхищённой улыбки. – Вы явно навели справки о нас, мы с Лиамом очень любим цветы.

Цветов не было много, но и не совсем мало. Все они были размещены со вкусом, что прекрасно гармонировало с их интерьером.

– Ну, что вы. Уверяю вас, это всё интуиция моего сына. Кстати, вот и он…

Гарри улыбнулся услышав приход через каминную сеть, но его улыбка тем временем погасла, так же, как и появилась при увиденной женщины.

«Опять одна очередная шлюха?»

Гарри прищурился увидев юношу примерно своего возраста.

«…так, она ещё и со своим ублюдком. Она тип готовится быть моей мачехой, а этот выблядок моим сводным братом?», – мысли угнетающие были у мальчика.

Юный волшебник подошёл к отцу и гостям, и натянул улыбку, обворожив гостей своей очаровательностью и невинностью за что получал всегда прозвища: «какой милый мальчик», «ангел во плоти», «золотой мальчик». Если бы они знали, то сразу бы покинули дом, как только узнали, что творится в душе у Гарри. Эта ярость отправляла душу Гарри, он мысленно проклинал этих людей, представляя, как будет ломать им кости и сворачивать сухожилии, а когда придёт час смерти, он переломает им хребет не соизволив кинуть смертельное заклятие, ибо он не хотел делать им безболезненную смерть, он хотел видеть, как эти люди будут долго и мучительно умирать. С каждой новой мыслью лицо Гарри бледнело.

– Прошу, знакомьтесь, Гарри – мой сын, – Том положил ладонь на плечо мальчика, немного сжимая для поддержки. – Гарри, эта гостья, про которую я говорил, заместитель министра Америки – Розетта Браун, а так же её сын Лиам Браун. – представил их друг другу мужчина.

– Приятно познакомиться, Гарри. Должна признать, мы очень впечатлены твоими стараниями в украшении гостиной. У тебя тонкий вкус и я уже могу сказать, что в будущем ты можешь прославиться своим талантом, – сделала комплимент мальчику Розетта, она была восхищена трудом Гарри.

– Гарри любит творчество и красоту, он рад использовать свой талант, как только появляется эта возможность. – заметил министр.

Том был очень доволен своим сыном и то, что его талант увидел кто-то ещё.

Лиам же скромно и молча стоял, только склонил голову в приветствии.

– Ваш сын очень милый мальчик, мистер Риддл, – сделала комплимент Розетта. – Я думаю, наши сыновья найдут общий язык. Лиам у меня пишет… О, милый, с тобой всё хорошо? – женщина заметила побледневшее лицо Гарри и обеспокоенно спросила.

– Гарри, как ты себя чувствуешь? – Том, обратив внимание на сына, тоже заметил его нездоровый вид.

Гарри проморгался, заметив кучу глаз уставившую на него то сглотнул. Откинув мысли, и взяв себя в руки, он помотал головой.

– Со мной все в порядке, спасибо Вам за комплимент, миссис Браун, – кивнул Гарри, протянув руку Лиаму. – Познакомимся поближе, Лиам? Я бы хотел узнать про твоё творчество. Я пишу стихи, и нахожу этим любительским делом, – Гарри перевёл взгляд с сына мать Лиама. – Вы преувеличиваете на счёт моего таланта, я не считаю это проявлением таланта, это всего лишь импровизация, не более, настоящий талант это писать музыку, к чему я пока ещё не до конца освоил, но знаю основы. Я могу Вам сыграть на пианино если хотите, – мило улыбаясь заявил Гарри.

Внутри мальчика словно натиском сжали его душу и давили, он чувствовал, что пытается изо всех сил удержать рвущую темную магию, которая давала сбой, отец разочаруется если увидит что он наслал пыточное проклятье без самой палочки. Он пытался держать себя в руках, но угнетающие мысли не давали покоя. Он перевёл взгляд на пианино, может если он сыграет, то ему станет легче? Отвлечься, скажем так.

Розетта, кажется, успокоилась и добродушно рассмеялась от обращения мальчика, Лиам тоже не сдержал улыбки уголком губ.

– Ох, Гарри, ты очаровательный мальчик. Вообще-то я мисс, – улыбнулась она.

Риддл старший беспокоился за сына, но держал стойкую маску спокойствия и не убирал руки с плеча Гарри.

– Думаю, мы с удовольствием послушаем твои игру, Гарри, после обеда, – министр, как истинный хозяин дома провожал гостей к столу. – Нехорошо оставлять наших гостей голодными у них была долгая дорога. Прошу, садитесь.

Том указал место для мисс Браун рядом с собой по правую руку, чтобы легче было вести беседы и показать, как важен гость. Мужчина знал, мало нужно делового партнёрства, главное – показать себя хорошим человеком.

Он отодвинул стул для Розетты и та с благодарностью села. Лиам сел рядом с матерью. А Гарри сидел по левую руку на таком же расстоянии от отца, как и иностранная гостья. Разница была лишь в том, что с мисс Браун надо было поддерживаться светскую беседу, за столом перед детьми они не обсуждали свою работу. Том и Розетта налаживали отношения, чтобы в дальнейшем знать, как сотрудничать с друг другом, так как это была их первая встреча и никто из них не собирался её ухудшать. Дети за столом сидели молча и ели, не мешая взрослым.

Иногда мужчина кидал взгляды в сторону сына, подмечая, что мальчик уже не был так сильно бледен и хорошо вёл себя перед гостями, что и следовало ожидать от сына министра Риддла. Но Том не мог не заметить напряжения в мальчике и беспокойство, что было незаметно для других глаз, но не для него. Вот уже эльфы подали вторые блюда.

– Признаться, в Лондоне я была один раз, и тот был очень давно. Здесь всё совершенно по-другому, – Розетта отпила глоток чая из чашки и, с самой присущей ей грациозностью, аккуратно поставила её на блюдце. – А вы, мистер Риддл, бывали в Америке?

– Так же, как и вы в Англии: очень давно и только один раз, – ответил мужчина.

– Хотели бы снова посетить её? Я могла бы быть вашим проводником, – предложила Розетта, улыбаясь.

– Если вы им будите, то я с радостью посещу вашу страну снова, – вежливо подметил Риддл.

Они с Гарри не были вместе в Америке и мальчику пошло бы на пользу расшить свой кругозор, думал Том.

*

Обед шёл плавно и размеренном темпе. Лиам, как и Гарри, не вмешивался в разговор взрослых, сидел прямо и соблюдал манеры. Иногда он позволял пробежаться взгляду по комнате, рассматривая декор с интерьером. Их дом с матерь не был так мрачен, как дом Риддлов и первое время парень чувствовал дискомфорт. Но потом он уже бы спокоен и полностью сосредоточился на еде, изредка ловя обрывки разговоров матери и министра Риддла. Иногда он смотрел на Гарри и тот ему внешне понравился. Лиам хотел снова поймать тот момент, когда Гарри поднимет взгляд, чтобы посмотреть на необычный цвет глаз мальчика. Парень ещё не встречал никого с таким цветом глаз и он хотел запомнить образ Гарри, особенно, как его глаза выделялись во всём его образе.

Хотелось бы узнать, как эта американская шлюха будет визжать перед страхом смерти. А его сын будет смотреть, как его мать будет медленно умирать скованный цепями подвешенный. Гарри иногда бросал взгляды на Лиама, поедая рагу с курицей, под столом проскользнула Альба, и почувствовав тревогу исходящую от мальчика спросила:

– Господин, что с вами? – мальчик не ответил, и змея ткнулась головой в его ногу.

Гарри тихо прошипел.

– Мне плохо, но терпимо, это из-за неизвестности, мне не нравится эта женщина, – как-то забылся Гарри, забыв, что его слышит отец.

Гости перед ним по ту сторону стола немного напряглись. Он видел сей ужас в глазах обоих, и поджал губы.

– Разве вы не знали, что наша семья владеет древним змеиным языком? – виновато спросил Гарри, а затем добавил вспомнив кое-что. – Мисс Браун, на каком вы факультете учились в Ильверморни? Вроде один из факультетом основала наследница Слизерина, её имя. Имя Сейр, вроде.

Он заметил облегчение на лице женщины, она была польщена, что он вспомнил про школу, где она училась.

Риддл с прищуром посмотрел на сына, услышав его ответ Альбе. С Гарри надо будет серьёзно поговорить после работы. Но его мальчик ловко выкрутился и успокоил даже слишком испуганных гостей невинным напоминанием их рода о такой способности.

– Ох, конечно знали. Но слышать его наяву довольно, – Розетта подбирала подходящее слово, – необычно. – Было заметно, что ей было неловко, но женщина быстро взяла себя в руки и добавила, улыбаясь. – Такая способность действительна уникальна. – От следующего вопроса Гарри женщина даже воодушевилась. – Я училась на факультете птица – гром, а вот Лиам как раз учится в том, который основала Изольда Сейр – рогатый змей. Ильверморни очень гордится своими основателями.

– Как и Хогвартс своими, – добавил министр.

Розетта с Томом подарили друг другу понимающие улыбки и разговор снова продолжался между взрослыми.

– Волшебные школы очень важны для молодого поколения, всё же, для каждого юного волшебника это не только место для знаний, но и личная сказка.

– Совершенно с вами согласен, мисс Браун.

Со вторыми блюдами было покончено и все ждали десерта. Пока они продолжали разговор на тему образования, Том и на этот раз заметил изменения в сыне. Гарри, казалось, чувствовал себя некомфортно? Сейчас мужчина не мог прервать встречу с заместителем министра, чтобы узнать причину такого поведения у Гарри. Риддл старший вспомнил о предложении сына сыграть на пианино и подумал, что это пойдёт мальчику на пользу.

– Гарри, – позвал он сына, – думаю, пока мы дожидаемся десерта, ты мог бы нам кое-что сыграть, – улыбнулся Том и не сводил взгляда с мальчика. Мисс Браун с сыном тоже взглянули на Гарри, не скрывая интереса.

Мальчик отпил свой коктейль, все время глядя себе в тарелку. Птица-гром – Гарри смутился от её факультета, не зря она ему показалась странной, все что он читал про этот факультет люди с странностями, её сын Лиам учился на факультете наследницы Слизерина, и Гарри задумался, каким бы он открытием мог похвастаться? Мальчику стало интересно, а наследники Изольды Сейр ещё живы, имеются ли их родственники с отцом, Гарри бы хотел их встретить, все-таки это тоже наследники с их странной кровью Гонт. Гарри глянул на заползающую на его ногу Альбу, как отец тут же позвал его и попросил что-то сыграть. Гарри подарил отцу и гостям очаровательную улыбку, и поднялся с места, подходя к фортепиано. Он знает, что он сыграет, это будет Чайковский. Он обожает играть его. Мальчик сел на стул, и засучив рукава, принялся мягко играть. Мелодия сначала была медленно, но затем перешла в ритмичную отчего дух захватывало.

Все наслаждались игрой Гарри. Эта композиция скрашивала этот день и слушатели не болтали, чтобы не мешать игре мальчика. Розетта прикрыла глаза и на губах играла блаженная улыбка. Она любила пианино. Лиам же не сводил восхищённого взгляда с Гарри, его осанки, сосредоточенности на лице и движениями его пальцев. Он не мог бы и подумать, глядя на эти пальцы, что Гарри умеет так играть.

Риддл – старший был очень доволен произведённым впечатлением на иностранных гостей и безумно доволен Гарри. Игра на пианино и правда подняла мальчику дух, это чувствовалось по его игре. Мужчине очень хотелось подойти и расцеловать эти золотые руки, но он сдерживался перед гостями. У них ещё будет время наедине. На столе уже стояли десерты и новый сервиз со свежим чаем, но никто не хотел прерывать игру мальчика.

Мелодия начала стихать и Гарри пережав клавиши создавая заминку, отрывая пальцы с клавиш и убирая ноги с пидаль фортепиано, повернулся к столу, он немного забылся на мгновение, и позабыл о существовании потусторонних личностей в их доме, отчего он покраснел. Обычно он подавал атмосферу вдохновленным чем-то, и уходил далеко от реальности. Он смущающе поджал губы, и подошёл к столу, облизнувшись при виде торта. Гарри обожал сладкое – и в этот момент это было единственное, что могло развеять его тоску и ревность. Альба переползла на колени ребёнку, завившись в кольца и шепча, что Нагайна может съесть их, но отец недовольно зыркнул, и змея поникла, сказав кое-что.

– Гарри боится, что эта женщина будет вашей самкой, – Гарри распахнул глаза, когда ел тортик с черникой.

Он удивлялся змее. Отец не зря её выбрал, когда решил подарить что-то сыну, они с Альбой очень были похожи характером, оба были откровенными и немного глупенькими.

Как только Гарри закончил играть, никто не нарушал тишину и не хотел терять это умиротворённое чувство.

– Это было потрясающе, – впервые подал голос Лиам за всё это время и привлёк все взгляды к себе.

– Да, – согласилась мисс Браун с сыном, – давно я так не расслаблялась от музыки. – Женщина была впечатлена умениями Гарри.

Риддл вполуха слушал комплименты в сторону своего сына, следя, как смущённый мальчик идёт к своему месту за столом. Розетта с Томом ещё немного поговорили о любимом творчестве и тоже приступили к десерту. Комментарий Альбы вызвал у мужчины смешок, но он его скрыл за кружкой чая, делая глоток. Министр задержал взгляд на Розетте, которая чем-то интересовалась у сына. Так плавно обед и подошёл к концу. Риддл с мисс Браун собирались вернуться в министерство, оставляя детей одних.

– Мне с мисс Браун нужно закончить некоторые дела, – обращался мужчина к подросткам.

– Мы вернёмся ближе к шести, – добавила Розетта и повернулась с сыну, – не скучай, милый. Уверена, Гарри не даст тебе заскучать, – улыбнулась она.

========== Глава седьмая ==========

Взрослые удалились по каминной сети, оставляя своих отпрысков одних.

Было неловкое молчание, но Лиам первый нарушил тишину. Он смотрел сверху вниз на мальчика, теперь он рассмотреть Гарри полностью, запоминая его образ.

– Ты очень хорошо играл, – Лиам смочил губы, начинать разговор было не всегда просто, – моя мама до сих пор впечатлена.

Гарри оскалился, поворачиваясь к Лиаму, его взгляд был жёстким. Зелёные глаза были немного темнее.

– О, спасибо, – его улыбка была безумной и устрашающей, он подходил к подростку, а тот заметив странные намерения в его сторону, начал отходить назад. – Почему ты меня боишься? Я хотел бы с тобой поиграть?

Гарри вытащил из кармана тисовую палочку, и нацелил на мальчика.

– Устроим дуэль? Хочу посмотреть, чем ты можешь похвастаться, смог ли ты создать какое-нибудь, к примеру, заклятие, раз учишься на факультете изобретателей.

Лиам шокировано смотрел на мальчика, он испугался такой внезапной смены настроения, как казалось ранее, спокойного ребёнка. Парню не понравилось такое отношение и, как учил его покойный отец, не растерялся и взял эмоции под контроль.

– Разве так с гостями обращаются? – Лиам стал серьёзнее и сжимал свою палочку в кармане штанов. – Я бы не советовал тебе начинать никакой дуэли. Твоему отцу, министру Риддлу, вряд ли бы такое понравилось.

Парень слишком поспешил с выводами о Гарри, но он не хотел негативных отношений. Если что-то такое и случится, их родители это совсем не одобрят, а Лиам не хотел подводить мать. Он немного смягчился, но серьёзность никуда не делась.

– Чем я тебе не понравился, что ты направляешь на меня свою палочку?

Мальчик опустил палочку, вздыхая, понимая, что парень прав, и медленно подошёл.

– Для чего вы приехали? – прищурился Гарри. – Твоя мама хочет выйти за моего отца, да? Если да, то тебе точно не поздоровится, – Гарри сознался в своих намерениях, он открыл свой секрет своего плохого отношения, и сейчас наблюдал за реакцией Лиама.

Лиам удивился подозрениям Гарри на счёт них, а потом рассмеялся.

– Ну, ты даешь, – отсмеялся парень. – Я знаю, моя мама красивая женщина, но она точно не собирается выходить ни за кого замуж. – Лиам уже расслабленно и явно повеселевший, посмотрел на мальчика. – Это просто деловое партнёрство, Гарри. Я не знаю точных деталей, но мою маму срочно отправили в Англию, чтобы обсудить что-то с министром Риддлом. – Он нахмурился, припоминая, – они до этого переписывались, договариваясь о встрече. Ну, и в итоге, мама решила взять меня с собой, узнав, что у министра Риддла есть сын.

Гарри расслабился от мысли, что ему не нужно было так сильно нагнетать себя на мысли об их уничтожении. Было видно, что Гарри оживился от этой мысли, и перестал напрягаться, перестав выглядеть, как ужас на крыльях ночи и пугать мальчика своими мыслями. А он уже хотел заставить его кричать, хотел его даже изнасиловать, чтобы он боялся его, а оказалось все иначе, он глупый, накрутил себя на бесполезные мысли. Гарри убрал палочку, и поднял подползающую змею, свою подругу детства, подняв он пригладил её по головке.

– Это Альба, моя верная подруга, мне её папа подарил на день рождения, я её не брал в этом году в школу, чтобы она шпионила за отцом, – усмехнулся Гарри ласково поглаживая змею.

Лиам с интересом смотрел на змею Гарри. Он впервые увидел змею так близко.

– Шпионила за отцом? – Гарри продолжал удивлять Лиама. – Зачем?

Гарри поглаживал подругу по головке.

– Ну, он приводит всяких любовниц, – закатил глаза мальчик. – Вдруг он женится, я не вытерплю его жену, была одна такая фифа у него, хотела стать моей мачехой, у меня от неё шрам остался, – мальчик засучил левую руку на запястье был шрам, когда женщина держала его сильно и ногтем специально оцарапала его.

– Да, это неприятно, – нахмурился он. – Но разве это плохо, что у твоего отца есть личная жизнь? Даже если он и решит жениться, мистер Риддл кажется серьёзным человеком, чтобы связать себя узами брака с кем попало. – Лиам рассуждал и смотрел трезво на вещи. – Мне кажется, это не должно волновать тебя, не меня, с кем наши родители встречаются, – он взглянул на запястье Гарри, где был шрам, – главное, чтобы у них не было таких любовников.

Гарри расстроился от слов Брауна, в уголках глаз появилась влага. Он совсем поник. Откуда ему знать о его чувствах? Он любит сильно отца, и никому его не отдаст.

Змея почувствовав изменения в юном господине, повернула голову и мягко прошипела спрашивая.

– Мой господин, этот человек вас обидел? Можно, я его укушу?

– Эй, – мягко позвал Лиам, касаясь плеча мальчика, – прости, если обидел словами.

Лиам не думал, что мальчик так поникнет, но тот был довольно младше его и скорее был сильно привязан к родителю. Возможно, Лиам не умел общаться с теми, кто младше его, но он не хотел, чтобы его слова так задели Гарри. Парень ободряюще улыбнулся, немного погладив плечо мальчика.

– Да, чтобы ты сдох, мразь, ненавижу, – прошипел на парселтанге мальчик яростно сверкнув глазами, и посылая энергию боли в тело Брауна.

В мыслях крутилась фраза Брауна.

«но разве это плохо, что у твоего отца есть личная жизнь?»

Да, что он мог знать о них. Он ничего не знал об их семье. Гарри недовольно шипел на змеином.

Парень неожиданно вздрогнул от внезапной боли и отпрянул.

– Ты чего? – Лиам не понимал, что говорит Гарри, слыша только недовольное шипение. – Гарри, прости, если сделал что-то не то.

Гарри был странным. И пугающим. Но Лиаму от этого было только любопытнее узнать мальчика получше.

Юный Реддл с прищуром смотрел на мальчика, продолжая шипеть.

– Я не отдам своего отца, – он сел на пол, немного успокаиваясь. Потом перешёл резко на английский. – Прости. Это случайно.

Гарри знал, что это не случайно, Браун ещё не знал на что он способен. Он мог его легко убить, но вот-вот прибудет отец с гостьей.

– Чем займёмся? – как ни бывало спросил Гарри.

– Не знаю, – честно ответил Лиам, но потом задумался. – Я бы хотел снова услышать твою игру на пианино, если ты не против. – Признался парень.

Лиам как-то восхищённо смотрел на мальчика.

Мальчик удивлённо ахнул, подняв брови к вверху, поднявшись с пола.

– Ну, хорошо, – Гарри спешно подошёл к фортепиано, и сел на стул, листая тетрадь с нотами нуждаясь в вопросе, чтобы сыграть.

Лиам сел в ближайшее кресло и принялся ждать. Он не торопил Гарри, наблюдая за ним. Лиам понадеялся, что они будут поддерживать общение в дальнейшем. Приложив пальчик к губам он листал. Положив журнал с нотами, он приложил руки к клавишам начав играть. Мелодия была спокойная и не ритмичная сначала, Гарри осторожно клал пальцы на клавиши, нежно и осторожно, проникаясь самому в эту музыку. Браун не мог полностью погрузиться мелодий, довольствуясь, что теперь он может смотреть за игрой мальчика близко, не боясь вызвать подозрения у взрослых. Но потом он задумался о странном поведении Гарри: такое жуткое и скрытое. Тот мальчик, за которым он наблюдал во время обеда и сейчас, недавно чуть ли не готовый убить Лиама за свои подозрения – два разных человека. Парень не знал, что ждать от Гарри.

Сладкая и такая проникновенная симфония, Гарри самому нравилась своя игра. Он всегда успокаивался, когда играл. Гарри услышал что кто-то пришёл и он остановился. Это был Рудольфус Лестрейндж.

– Рудольфус? – удивительно глянул на пришедшего мужчину.

Лестрейндж усмехнулся и подошёл.

– У тебя появился друг? Или это твой парень?

Гарри от сказанного покраснел.

– Нет, это сын заместителя министра американского министерства, папа сейчас на работе.

– Я не к твоему папе, а к тебе, – усмехнулся Лестрейндж. – Разве я не могу поинтересоваться жизнью своего крестника?

Лиам вежливо поздоровался с гостем и не мешал. Он был расстроен прерванной игре Гарри, но не показал этого. Он сверился с настенными часам и понял, что время летит быстро и их родители скоро вернутся.

– Конечно, можешь, – улыбнулся подросток, и подошёл к Пожирателю обняв его, и прошептав на ушко. – Большое спасибо за дневник! Он мне пригодился.

– О! Я знал, что он тебе нужен будет. Я рад, что смог помочь.

За мужчиной послышался стук каблуков, Гарри догадывался кто это, медленной и грациозной походкой шла женщина – и, Гарри сглотнул – Беллатриса Лестрейндж.

«О, Мордред, эта шлюха тоже здесь! Как же я её ненавижу!»

Лиам почувствовал, как изменилась атмосфера в помещении. Хотелось уйти из гостиной, но парень беспокоился за Гарри, который с каким-то скрытым испугом и ненавистью смотрел на появившуюся женщину.

– Ты пришёл ко мне, а Беллатриса значит – к папе, – учтиво констатировал факт Гарри.

– О, пупсик, разве я не могу увидеть тебя? Ааа, мой шалунишка? – язвительно визгнула женщина, подойдя к мальчику и поцеловала в щеку, отчего Гарри с омерзением отвернулся.

– У тебя скоро будет день рождения, Гарри, – кашлянул Рудольфус.

– Я лучше убьюсь, если ваша «благоверная» женушка будет на моем дне рождении, – Гарри смотрел с мольбой на Лиама.

Он что-то говорил, что отец имеет право на личную жизнь? Но не с такой вот же мадам.

Хотя Гарри начал немного сомневаться, ведь Лиам прав, у отца своя жизнь, а он к нему лезет со своей любовью. Он, что подарит ему детей? Нет. Он фактически не нужен отцу. И Гарри нужен другой человек для любви. Гарри с вздохом понял это.

Парень сомневался, стоит ли ему вмешиваться, но настроение Гарри стало совсем поникшим. Лиам подошёл и наклонился над ухом мальчика, спрашивая.

– Всё в порядке, Гарри? – Прошептал он, чтобы только Гарри его и услышал.

– Нет. Это любовница отца, и она чересчур больная на всю голову, я её ненавижу. Придут наши родители, и она все испортит. Я не знаю, что она сделает при виде твоей мамы.

Гарри обнял себя чувствуя безысходность.

Беллатриса здесь. И отец вновь будет отвечать на её флирт. Двое Лестрейндж сели за накрытый стол.

– Ммм, пупсик, вы ждали гостей раз стол так богато накрыт.

– Белла, ты что не слышала? Лорд принимает американских гостей, видимо налаживает отношения.

Лиам стоял рядом с Гарри для поддержки, он видел, что мальчику не по себе от женщины.

– А нельзя попросить её уйти? – спросил он так же шёпотом, Лиам был обеспокоен последними словами Гарри. – Я не хочу, чтобы моя мама пострадала из-за неё.

Парень смотрел куда угодно, но не на миссис Лестрейндж. Ему не нравился её взгляд.

– Можно! – вскрикнул Гарри и поднял палочку. – Диффиндо!

Беллатриса уловила взглядом нападением из-за хорошей реакции в бою, и кинула ответное.

– Круцио!

Гарри не успел отразить заклятие и вскрикнул от боли, сворачиваясь в клубок. Рудольфус вскочил из стола, и схватил жену за руки.

– Белла, опомнись. Это сын Темного Лорда.

– Он заплатит за все, что сделал мне, – прошипела ведьма.

Лиам в ужасе застыл на месте, когда женщина бросила непростительное. Он не знал, как его отразить, а все подходящие заклинания защиты внезапно вылетели из головы. Парень не бы готов к такому и вид мучающего Гарри вызывал у него страх и вину к себе, что он не знает, что делать. Рудольфус убрал руку супруги, и встал перед Беллатрисой.

– Нет. Перестать, он же ещё ребёнок! Он мне как сын.

На последнее заявление Беллатриса скривила губы, чувствуя некую вину, что не хочет подарить наследника Лестрейнджу, но она его не любила, и считала это не столь важным. В её сердце был только Лорд Волдеморт – их Темный Лорд, и министр магии. Ведьма сняла заклятие с мальчика, и последовала прочь аппарировав домой, считая, что пока её возлюбленный Лорд налаживает отношения с иностранными партнёрами, то она продлит время дома, и зайдёт в Реддл-мэнор позже. Рудольфус легче вдохнул, и подошёл к Гарри.

– Малыш, как ты?

Гарри поднялся с помощи людей и проговорил недовольно.

– Ненавижу твою жену!

Лиама удивляла и шокировала вся эта ситуация. Он сомневался, что его матери это понравится, узнай она о том, что здесь было. Парень решил не говорить ей.

Он помог подняться мальчику и не отпускал его, даже когда тот поднялся и уверено заявил о ненависти к этой женщине. Лиам тоже ненавидел её. Он чувствовал дрожь после пыточного от Гарри, но тот старался не подавать виду.

– Гарри, может тебе лучше лечь? – беспокоился Лиам.

– Нет, не впервые же терплю от неё такое, – фыркнул Гарри, и глянул обеспокоенно на Лиама.

– Прости, что тебе пришлось увидеть сие мои отношения. Теперь ты понимаешь, почему я не хочу никакую женщину для отца. С меня довольно!

Рудольфус посадил мальчика в кресло виновато смотря на бледного подростка, и приказал принести мятный щербет.

*

Когда с важными делами было покончено, министр Риддл с гостьей были у него в кабинете, обсуждая последние важные вопросы.

– Мистер Риддл, у меня к вам последний вопрос, – начала Розетта, немного приглушённым голосом, словно боясь, что их могут услышать.

– Я слушаю вас, – он заметил перемену в настроении женщины, и Тому стало интересно, что это за вопрос, который она не решалась задать.

Розетта для большей уверенности закинула ногу на ногу и наклонилась вперёд, не меняя тона.

– Америка обеспокоена последними новостями, мистер Риддл. Очень обеспокоены. Новость о смерти Альбуса Дамблдора, особенно, о его убийстве, нас очень удивила. – Женщина сделала недолгую паузу и продолжила. – Но когда мы узнали к т о его убил, мы, признаться, были в ужасе.

Министр Риддл видел, что женщина сама скрывала свой страх. Внешне его лицо было обеспокоенным, а внутри он торжествовал, что смог вызвать страх у иностранцев к Волдеморту.

– Мы лишь хотим знать, мистер Риддл, – продолжала Розетта, – может ли Америка спать спокойно, зная, что ей ничего не грозит? – Она посмотрела прямо ему в глаза, и Том счёл её страх очень привлекательным. – Более старшее поколение волшебников застало время борьбы с Грин – де – вальдом и они бояться повторения событий, которые могут быть и хуже.

Розетта избегала имени Волдеморта, как и любой другой волшебник из-за страха, а уже потом из-за запрета. Риддл коснулся её сжатых ладоней и посмотрел с пониманием.

– Поверьте, мы всё делаем, чтобы обезопасить другие страны от влияния Тёмного Лорда, – твёрдо заверял мужчина. – Он не сможет навредить ни Америке, ни другим соседним странам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache