355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » ellie_hell » "Душа человека" (СИ) » Текст книги (страница 13)
"Душа человека" (СИ)
  • Текст добавлен: 19 марта 2017, 07:30

Текст книги ""Душа человека" (СИ)"


Автор книги: ellie_hell


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

Марта, Грегори, Джим и Себастьян уже ждали их. Когда Шерлок отворил дверь, они секунд пять молчали, пытаясь определить, всё ли прошло по плану. Увидев, что Шерлок и Джон улыбаются, они наперебой стали сердечно поздравлять их.

– Вы все подстроили? – спросил Шерлок тетю, пока она старалась раздавить ему ребра.

– Это придумал Джон после того, как я показала ему то место, – ответила она.

– Оно меня вдохновило, – сказал Джон, – место действительно очень красивое, удивляюсь, почему я раньше его не купил.

– Думаю, для большинства людей не подошла его удаленность, – сказал Себастьян, сердечно пожимая руку Джона.

– Мы приходили туда несколько раз с тех пор, как миссис Хадсон его купила, – сказал Джим с блестящими от волнения глазами, – нам придется срубить несколько деревьев, если мы хотим построить дом по плану, но красоты это не убавит.

– Кстати о плане, – сказал Себастьян, – окончательный проект утвержден, Джим уже собрал бригаду строителей. В течение двух дней мы начнем.

Марта захлопала в ладоши, Шерлок и Джон в тысячный раз поблагодарили своих архитекторов, но тут Грегори громко откашлялся, и все обернулись, чтобы посмотреть на него.

– Новый дом это прекрасно, но я думал, что мы собрались здесь, чтобы отпраздновать помолвку! – сказал он, все больше волнуясь с каждым произнесенным словом.

Остальные, кажется, совсем забыли, в честь чего здесь собрались, и напоминание Грегори вызвало новую серию поздравлений. Марта, смахивая слезы, обняла Шерлока, потом Джона, потом снова Шерлока. Грегори хлопнул обоих по плечу, но потом все-таки притянул их, смеющихся, к себе, чтобы обнять, и стиснул сразу обоих. Когда дошла очередь до Себастьяна и Джима, Джим сначала обнял Джона, а потом повернулся к Шерлоку.

– А вот теперь, скверный, непослушный мальчишка, уже можно заниматься любовью, – прошептал он так, чтобы только Шерлок мог его услышать.

Шерлок открыл рот, чтобы протестовать, но Джим уже отошел и начал обнимать Джона, дружески похлопывая его по спине. На лице Джона не промелькнуло ни тени смущения, так что Шерлок предположил, что Джим оставил свое неприличное замечание при себе.

Потом друзей обнял Себастьян, и когда он, наконец, отпустил Джона, из кухни вышли миссис Хадсон с бокалами в руках и Грегори с бутылкой игристого вина. Он с хлопком откупорил пробку и каждому щедро налил вина. Когда все взяли по бокалу, Грегори сказал первый тост.

– Шерлок, Джон, сегодня я вижу вас как пару только второй раз в жизни, но стоит только взглянуть на вас, как становиться яснее ясного, насколько вы любите друг друга, и я не сомневаюсь, что если бы вам выпал шанс, вы бы счастливо прожили вместе целую вечность.

Шерлок собственническим жестом обнял Джона за талию и прижал к себе, на что Грегори улыбнулся и продолжил свою краткую речь.

– Шерлок, ты мой лучший друг, но я не смог бы сделать тебя счастливее; тебе ничего не оставалось, кроме как найти психа, способного тебя вытерпеть, – сказал он, поднимая бокал в сторону Джона – тот усмехнулся, – да еще такого, которого я могу обыграть в шахматы и который не называет меня идиотом, если выиграет сам. За будущих супругов! – закончил он и поднял бокал.

Потом заговорил Себастьян.

– Господи, какой радостью было познакомиться с вами, а видеть вас вместе так ясно напоминает нам с мужем нас самих в молодости. Надеюсь, даже состарившись, вы будете с такой же любовью смотреть друг на друга, с какой смотрите сейчас. Мне доставляет огромную радость помогать вам в строительстве дома, который станет свидетелем истории вашей любви. За молодоженов! – сказал он и поднял бокал.

Когда все отпили по глотку, Джим начал говорить следующий тост.

– Просто наблюдать за вами со стороны было уже целым приключением. Я не сомневался, что вы будете вместе, с того самого пикника у нас, когда Андерсон заявил, что видел вас в лесу. Но, должен признаться, в ту ночь, когда ты явился к нам и хлопнулся в обморок, я засомневался.

Джон, который ничего не знал про тот случай, обернулся, вопрошающим взглядом посмотрев на своего жениха, но Шерлок только крепче прижал его к себе и прошептал ему на ухо: “Потом”.

– Я почти перестал верить в тебя, когда ты объявил, что обручился с девушкой, но, в конце концов, ты поступил так, как должно было. Вы оба. Желаю вам долгих лет жизни, счастливых лет, и пусть ваш брак принесет вам… удовлетворение. Хотя я не сомневаюсь, что так оно и будет, в конце концов, Джон врач, – сказал он, подмигивая Джону, который, судя по оттенку его ушей, стал пунцово-красным.

– Я поднимаю свой бокал за Шерлока Холмса и его доктора, Джона Уотсона, – закончил Джим, и все остальные снова подняли бокалы.

Потом настал черед Марте откашляться, но она заговорила не сразу, прежде поглядев на двух стоящих рядом нареченных. Она смотрела, как Шерлок бережно обнял Джона, как Джон, казалось, совершенно непринужденно склонился к Шерлоку. Они казались счастливыми.

– После смерти его отца я смотрела и радовалась, как растет мальчик, но он вырос в очень одинокого молодого человека, и я каждую ночь молилась Господу, чтобы он послал ему друга. Мне пришлось ждать много, много лет, но, наконец, мои молитвы были услышаны, – сказала она, со слезами на глазах глядя на Джона.

Ей пришлось замолчать на несколько секунд, и лишь потом она продолжила.

– В тот раз, когда Шерлок впервые упомянул о Джоне Уотсоне, я уже знала, что в нем есть нечто особенное; в глазах Шерлока было столько искорок, сколько звезд на небосклоне в ясную июньскую ночь. Мне стало ясно, что мой мальчик совершенно сражен, как только Джон придумал охоту за сокровищами, а уж она, не побоюсь этого слова, самое романтичное ухаживание из всех, что я когда-либо видела; поэтому я предлагаю поднять ваши бокалы за гениального Джона Уотсона.

И все подняли бокалы, включая Шерлока, который повернулся и с нежностью посмотрел на Джона. Джон тоже глядел на него и одними губами прошептал: “Я люблю тебя”, на что Шерлок в ответ чуть крепче обнял жениха за талию.

– В один миг они едва не утратили друг друга, и мне кажется, что мне никогда не было так страшно, как в тот день, когда я увидела Шерлока в комнате для гостей у Джима и Себастьяна. Он казался испуганным, потерянным и совершенным ребенком. Но, в конце концов, они снова нашлись, и я не сомневаюсь, что отныне они не расстанутся на дольше, чем того потребует крайняя необходимость. За Шерлока, который до сих пор остается моим дорогим мальчиком, и за Джона, которого я люблю, как сына.

И снова все подняли бокалы и принялись поздравлять нареченных. Потом под бдительными взглядами друзей – и родственников, оговоримся на счет Шерлока, – наша пара впервые поцеловалась на людях под аплодисменты, свист и одобрительное улюлюканье кого? Конечно же, Грегори. Марта снова наполнила бокалы, завязалась дружеская беседа, а ужин, тем временем, поспевал на плите.

Обед состоял из нескольких перемен блюд и длился не один час. Все очень плотно поели и когда, наконец, слегка навеселе встали из-за стола, было далеко за полночь. Грегори ушел первым (прихватив с собой несколько кусков клубничного пирога), за ним ушли зевающие Себастьян и Джим, который был до сих пор неравнодушен к сладкому. Джон пытался отыскать свой шарф, который успел снять когда-то этим вечером, и тут к нему подошла Марта.

– Уже поздно, идти тебе далеко, так почему бы тебе не остаться на ночь? Теперь вы помолвлены, все приличия соблюдены, и я буду страшно волноваться, если ты пойдешь домой один, – сказала она, доставая шарф из-под диванной подушки.

– С удовольствием приму ваше приглашение; и в самом деле поздно, и я очень устал, спасибо, миссис Хадсон, – сказал Джон, и Шерлок улыбнулся ему с другого конца комнаты.

Марта непременно хотела вымыть посуду перед сном, Джон помог ей, а Шерлок присел за кухонный стол, жалуясь, что они слишком долго возятся, но сам и пальцем не пошевелил, чтобы ускорить процесс. Как только все стаканы, тарелки и прочая посуда были вытерты и убраны на свои места, Марта поцеловала Шерлока и Джона в щеки, и Джон еще раз поблагодарил ее за такой прекрасный вечер.

Потом Шерлок повел Джона к себе в спальню, и они стали готовиться ко сну. Шерлок предложил Джону спать обнаженными, но тот категорически отказался, сказав, что дверь не запирается. Вздохнув, Шерлок одолжил ему ночную рубашку. Она так облегала широкую мускулистую грудь Джона, что Шерлок не мог оторвать от жениха глаз и внезапно перестал жалеть, что они будут спать не голыми.

– Разве ты не снимешь маску? – спросил Шерлок, когда Джон скользнул под одеяло.

– Миссис Хадсон… – начал Джон, но Шерлок оборвал его.

– Миссис Хадсон была замужем, она лучше тебя знает, что нельзя входить без стука.

Джон помешкал, прикасаясь кончиками пальцев к маске; Шерлок залез под одеяло рядом с ним, развязал тонкие завязки маски и положил ее на столик рядом с кроватью. Потом их, конечно же, потянуло друг другу, они тесно обнялись, переплетя руки и ноги и делясь теплом. Шерлок запустил одну руку под ночную рубашку Джона, а другой лениво поглаживал его по щеке. Когда Шерлок наклонился, чтобы быстро поцеловать Джона на ночь, тот уверенной рукой притянул его к себе за шею.

Несмотря на усталость, спать им обоим расхотелось. Лежа в объятьях, они смотрели друг другу в глаза. Иногда кто-то из них улыбался или смеялся, и второй повторял его жест; вскоре они окончательно поняли, что в эту ночь им не заснуть. Шерлок нашел руку Джона, поднес ее к губам и легонько поцеловал костяшки пальцев.

– Мы помолвлены, – сказал Шерлок.

– Да.

– Ты на самом деле хочешь жениться на мне?

– Я не передумал. Пока, – ответил Джон с улыбкой.

Шерлок улыбнулся Джону в ладонь, которую покрывал нежными поцелуями.

– Я играю на скрипке, когда мне нужно подумать, а порой подумать мне нужно среди ночи. На меня находит хандра, и тогда я по целым дням не открываю рта. Я неряшлив и скверно готовлю, а еще только мне могла прийти в голову идея украсить дом черепом.

– И ты говоришь мне об этом только сейчас? – спросил Джон, и по тону стало понятно, что его это позабавило.

– Будущие мужья должны знать друг о друге самое худшее.

– Очень любезно с твоей стороны. Хотя, надо признаться, я не слишком-то возражаю против черепа.

Шерлок хихикнул, когда подумал, какое облегчение испытает тетушка Марта, когда череп, наконец, покинет ее дом; она так и не привыкла к подарку, и всегда строила кислую мину, когда Шерлок о нем упоминал. Они долго смотрели друг на друга, Шерлок поглаживал руку Джона, а Джон массировал его поясницу.

– Я никогда не думал, что женюсь, пока не встретил тебя, – сказал Шерлок через некоторое время.

– Я часто об этом думал… раньше, – сказал Джон, – я бы выбрал простую, симпатичную девушку с приличными манерами, из хорошей семьи. А теперь, когда я вспоминаю об этом, мне становится муторно; представь, чего я мог бы лишиться.

Шерлок хотел ответить, но не смог. Вместо этого он притянул Джона к себе поближе и зарылся лицом в его волосы, стараясь не думать о жизни без него. Если бы пуля чуть изменила траекторию, они бы никогда не встретились. Джон запросто мог умереть, а мог и остаться невредимым, вернуться в Лондон и жениться на Саре, Энн или Мэри. Шерлок гадал, чувствовал ли бы Джон, что ему чего-то не хватает, или спокойно прожил бы всю жизнь.

Джон, наверное, понял его тревожные мысли, потому что он отстранился и обхватил ладонями лицо Шерлока. Он посмотрел ему в глаза и заговорил твердым и серьезным голосом.

– Я здесь, я никуда не денусь, перестань об этом думать.

– Откуда ты узнал?

– Я думаю о том же самом, и меня это до ужаса пугает.

Шерлок улыбнулся, пропустил сквозь пальцы пряди Джоновых волос и наклонился к своему жениху, прижавшись губами к его губам.

– Никогда не покидай меня, – пробормотал он между поцелуями.

Джон взял Шерлока за руку и переплел вместе их пальцы, прижав их соединенные руки к собственному сердцу, чтобы они оба почувствовали, как сильно оно бьется.

– Никогда. Пока бьется это сердце.

В эту ночь они больше не сказали ни слова, но это обещание эхом разнеслось по комнате, они оба ощутили его в биении сердца Джона. Наконец, они оба уснули, убаюканные мерным “тук-тук-тук”.

========== Глава 24 ==========

Шерлок бежал изо всех сил, крепко сжав в руке пакет в коричневой оберточной бумаге. Денек был прелестный, казалось, весь городок вышел на прогулку. Как и следовало ожидать, по пути Шерлока не раз задержали всяческие проволочки. Наконец, он выбрался из оживленной части города и поспешил в Парусную Бухту. Хотя легкие жгло огнем, он не замедлил шаг; он бежал так, будто от этого зависела вся его жизнь, а сердце колотилось в такт шагам.

Шерлок не остановился ни тогда, когда его окликнули Джим и Себастьян, ни даже у дома тетушки; у него была цель, и он запретил себе отвлекаться. Дойдя до дорожки, ведущей к их с Джоном дому, Шерлок еще прибавил шагу и только-только собирался сбавить скорость, как случайно заметил своего мужа. Тогда Шерлок остановился, прислонился к дереву и перевел дух, глядя на Джона.

Джон сидел на крыльце в маске, зябко укутавшись в плотное черное пальто, и обмотав шею своим любимым красным шарфом. Он был настолько погружен в книгу, что не услышал громких шагов Шерлока. Шерлок получал настоящее удовольствие, наблюдая за Джоном, когда тот вот так, как сейчас, был полностью поглощен любимым занятием, тем, что было ему действительно интересно. Ему нравилось, как Джон сосредоточенно морщил лоб или как порой облизывал губы кончиком языка. Даже спустя год после свадьбы он не уставал любоваться своим мужем.

Они поженились в августе прошлого года, как только достроили дом. Им обоим не очень-то хотелось просить поженить нотариуса Сен-Сесиль – мистера Донована – и потому они пригласили нотариуса из Римоуски, который согласился приехать и провести всю церемонию прямо на поляне рядом с их новым домом, в тесном кругу друзей и родственников. Конечно, среди приглашенных были миссис Хадсон, Джим и Себастьян, Грегори и Сара и Гарри, которая держалась особняком, но Джону было все же приятно, что она пришла.

С тех пор Шерлок и Джон редко покидали Парусную Бухту – пока они оставались здесь или в окрестностях поместья Гарри, они чувствовали себя в безопасности. Сначала в городке только и судачили, что об их свадьбе, и Шерлок и Джон ни с кем, кроме близких, не общались. А потом в Сен-Сесиль переехала вдова с ярко-рыжими волосами, и кто-то пустил слух, что она ведьма и извела своих предыдущих мужей, и интерес к Шерлоку и Джону угас.

Шерлоку было ясно, что вдова невиновна в смерти своих мужей, но он никому об этом не говорил, радуясь, что Джона теперь оставили в покое. С тех пор Шерлок иногда ездил в городок, и никто его не трогал. Однако его всегда тянуло поскорее вернуться на свою уединенную полянку, в их с Джоном собственный рай.

Что касается дома, Джим и Себастьян действительно превзошли сами себя. Шерлок с Джоном любили свое жилище так же, как любили друг друга. А может быть, именно потому, что дом принадлежал исключительно им и больше никому. Все, о чем они говорили, обнявшись под толстым одеялом Джона, все, о чем мечтали – чтобы Джим и Себастьян сумели воплотить их мечту в реальность. Но, несмотря на то, что весь дом был шедевром, больше всего Шерлок и Джон любили огромное крыльцо – специальный подарок от архитекторов. В хорошую погоду они сидели здесь целыми часами, читали друг другу вслух, пили вино и ели фрукты, смотрели на лес и целовались.

Джон, по совету Шерлока, все-таки начал сочинять свои собственные рассказы. Сначала он писал приключенческие сказки о рыцарях и драконах, и Шерлоку они так понравились, что он настоял на их показе Грегори. Теперь Грегори читал их своему новорожденному сыну. Потом, на день рождения Шерлока, Джон написал рассказ о загадочном убийстве, а в персонажах описал их самих: в Шерлоке Холмсе, великом сыщике, Шерлока, а в докторе Джоне Уотсоне, его верном помощнике и друге – себя.

Шерлок был невероятно польщен, хотя не преминул указать Джону на промахи в сюжете. Сначала Джон обиделся, но не мог отрицать, что благодаря замечаниям Шерлока сюжет стал толковее. Постепенно у них сформировалось нечто вроде писательского тандема: Джон отвечал за персонажей, диалоги и общую сюжетную линию, а Шерлок помогал ему придумывать загадочные убийства. Шерлоку волнительно было читать про их с Джоном собственноручно придуманные приключения. Вскоре Холмс обнаружил, что легко может закрыть глаза и ясно представить, как они с Джоном бегают по лондонским улицам, ловят преступников и разгадывают загадки.

Из сентиментальных побуждений Шерлок и Джон не стали менять имена главных героев. Но когда Шерлок предложил попытаться опубликовать их рассказы, они решили выпустить их под псевдонимом, который составили из имен отца Джона, отца Шерлока и покойного мужа миссис Хадсон. Через несколько месяцев они получили положительный ответ от одного небольшого издательства и какое-то время оба были вне себя от радости. С тех пор они написали еще несколько рассказов о единственном в мире консультирующем детективе и его лучшем друге.

В тот день, как и каждый день последние несколько недель, Шерлок пошел в лавку. Издательство обещало прислать им экземпляр только что изданной книги, и Шерлок не мог дождаться, когда он, наконец, прибудет. Когда миссис Лейстред вручила ему тяжелый пакет, Шерлок сразу понял, что в нем и, как можно быстрее, побежал домой. Теперь, когда Шерлок стоял, прислонившись к дереву и глядя на своего мужа, ему не терпелось вскрыть пакет. Он взбежал на крыльцо. Джон вздрогнул, отложил книгу в сторону и посмотрел на взбудораженного Шерлока.

– Что стряслось?

– Прислали! – ответил Шерлок, бросил пакет на колени Джона и сел рядом.

– О, чудесно, – сказал Джон, поглаживая коричневую оберточную бумагу и марку, – раньше я этого так ждал, а теперь мне даже не верится.

– Открывай же!

– Подожди, давай прочувствуем этот момент.

Шерлок не отличался терпением, и потому ему хотелось, чтобы Джон прочувствовал момент побыстрее. Но, несмотря на свою нетерпеливость и волнение, он понимал Джона. Эта книга была тем, что принадлежало исключительно им, тем, что родилось из воображения Джона, что было навеяно собственной страстью Шерлока к загадочным историям. Одна мысль, что люди, возможно, будут читать их книгу, наполняла их таким странным ощущением, сродни тому, которое бывает у людей, приносящих в мир ребенка. Мысль странная, но нельзя сказать, что бы неприятная.

Шерлок очнулся от своих дум только тогда, когда Джон начал, наконец, разрывать бумагу; из-под нее показалась книга в серой обложке. Черными жирными буквами на титуле было напечатано: “Приключения Шерлока Холмса и доктора Уотсона”. Джон судорожно выдохнул, Шерлок поймал его руку, поднес ее к губам и прижался нежным поцелуем к костяшкам пальцев.

После нескольких минут созерцания обложки Шерлок предложил пойти в дом, чтобы, наконец, вдоволь насладиться книгой. Пока Джон готовил чай, Шерлок разжег в уютной библиотеке камин. Они устроились на диване поближе к огню, Джон оперся спиной о подлокотник, Шерлок уселся между его раздвинутых бедер, положив голову на плечо мужа. Одним быстрым движением он развязал тесемки маски, дав ей упасть на пол. Джон нежно поцеловал мужа в висок и начал читать.

Раньше они десятки раз перечитывали эти же слова, но почему-то теперь, когда в руках у них была книга в настоящем переплете, все было по-другому. По-настоящему. И хоть Шерлок не променял бы свою жизнь ни на какую другую, ему нравилось представлять, что в ином, книжном мире они с Джоном все равно бы встретились и влюбились. Ему вообще нравилось думать, что когда дело касается их, время и место не имеют значения – Шерлок Холмс и Джон Уотсон всегда обретут друг друга.

P.S.: Вот и закончилась,дорогие друзья,эта история,а вместе с тем и наш перевод. Длился он почти год и мы хотели бы поблагодарить всех кто терпеливо ждал и постоянно комментировал,спасибо вам.

Отдельное спасибо нашим бетам, PriestSat и samson.o, который помогли справится со всеми трудностями и проверяли всегда быстро и качественно.

И от себя лично,я хочу поздравить переводчика Dushka Niki с тем, что это ее первый переведенный макси. Спасибо тебе камрад, я навсегда остаюсь твои первым и самым преданным читателем


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю