355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джин Соул » Планета цветов (СИ) » Текст книги (страница 6)
Планета цветов (СИ)
  • Текст добавлен: 4 марта 2019, 13:00

Текст книги "Планета цветов (СИ)"


Автор книги: Джин Соул


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

Станция между тем сделала два оборота вокруг Земли, пока мы готовились к приземлению. Облачный фронт успел рассеяться, и зелёный островок был хорошо виден даже невооружённым глазом.

Я перетащил в шаттл свои вещи (и заветный чемоданчик с «достижениями человечества» тоже, потому что подумал: «В возрождении цивилизации нам это очень может пригодиться!») и, складывая их в одном из надстроенных отсеков, обнаружил, что Флар позаимствовал в лаборатории порядочно образцов и кое-какое оборудование. Думаю, на Земле он всерьёз планировал заняться клонированием растений и деревьев.

Отстыковка шаттла от станции должна была начаться минут через двадцать, так что я воспользовался этим временем, чтобы ещё раз пройтись по станции, проверить, не забыл ли я чего-нибудь, и просто попрощаться с местом. Да, нужно было ещё и с экипажем попрощаться, вежливости ради…

Я вернулся к командному отсеку и услышал из него шум и крики.

«Опять что-то случилось?» – недоуменно подумал я и вошёл.

Здесь уже пахло не ссорой, а настоящей войной. Врач и инженер жались в углу, закрываясь от нависающих побегов Оркида, с которых капал на пол зеленоватый сок. Я в шоке увидел, что плиты плавятся под этими каплями. Кислота?!

– Что происходит? – воскликнул я.

– Она спятила! – воскликнул начальник станции.

– Флар… – начал я.

Инопланетянин повернулся ко мне, его лицо горело гневом.

– Одиннадцать! – сердито крикнул он.

– А?

– Одиннадцать! – с напором повторил он.

– О чём ты?

– Плодов одиннадцать! Они стащили один! Уверен, это сделали вот эти двое! – Побеги закрутились и едва ли не воткнулись в людей.

Я перехватил побеги, чувствуя неприятное жжение на пальцах:

– Успокойся, Флар. Сейчас всё выясним.

– Не хочу я ничего выяснять! Пусть немедленно отдают плод! Или я даже костей от них не оставлю!

– Хорошо, хорошо! Только спрячь свои шипы… пожалуйста…

Оркид лишь отодвинул стебли, и они завились за его спиной, придавая ему ещё более зловещий вид.

– Что ей от нас надо? – воскликнул старик.

– Думаю, вы сами знаете. Вы не должны были брать плоды из шаттла. – Я нахмурился и попытался взглядом определить, кто же конкретно спёр аквариум.

– Да как ты не понимаешь! Это же прорыв в генетике! – воскликнул биолог. – Один шанс на миллион изучить ИФЖ… действительно существующую ИФЖ!

– Вы его взяли, – утвердительно сказал я. – Верните немедленно.

– Но ведь это такой редкий образец…

– Это не образец, – перебил я его, раздражаясь. – Это мой будущий ребёнок. Верните немедленно, или я за него не ручаюсь. – Я кивнул в сторону Оркида, тот зашипел.

Они всё-таки вернули плод. Флар выхватил из их рук аквариум, прижал его к себе и пугнул их шипами. Люди рассыпались в разные стороны.

Да уж, не слишком вежливое прощание вышло…

Флар водворил плод к остальным.

– Глупые люди! – пробормотал он, наклоняясь над аквариумом и трогая плод кончиками пальцев. – Глупый вымирающий вид!

– Флар! – укоризненно воскликнул я.

Инопланетянин фыркнул. Потом он вздрогнул, поспешно прильнул ко мне, заглядывая мне в лицо своими тёмными глазами, и с тревогой спросил:

– Ты не обиделся, Саймон? Я не тебя имел в виду.

– Всё в порядке, – успокоил его я.

Оркид шумно выдохнул, постоял немного, прижимаясь ко мне, потом сказал:

– Ну, отправляемся?

– Да, – кивнул я, чувствуя прохладцу внутри.

Было немного боязно. Как у нас получится? Как нас встретит планета? Что с нами будет?

Флар сел в командное кресло, провода тут же завладели его венами, делая его одним целым с кораблём. Я сел в соседнее кресло и пристегнулся ремнём. Оркид сидел какое-то время с закрытыми глазами, как будто слушал звуки корабля, потом открыл глаза и запустил двигатель, включил все системы. Корабль реагировал моментально на каждое его движение, как будто они были синхронизированы теперь. Корпус шаттла задрожал, подаваясь назад и покидая ангар. Нас вытолкнуло на орбиту. Флар выполнил разворот и запустил программу посадки. Экран заполнился таблицами и столбцами с цифрами, бортовой компьютер проводил последние корректировки перед запуском программы приземления.

– А мы точно не сгорим при входе в атмосферу? – с сомнением спросил я, поглядывая на пролетающие вдалеке астероиды.

– Я включил защитное поле. – Оркид откинулся на кресло. – Держись крепче.

Я накрепко вцепился в подлокотники. Нас откинуло, потому что шаттл сошёл с орбиты и стрелой упал вниз, прорезая один за другим слои на пути к Земле. Вокруг корпуса корабля искрилось, что-то потрескивало.

«Надеюсь, шаттл не развалится на куски прежде, чем мы прилетим», – не без тревоги подумал я, заметив, как от борта отвалилась какая-то пластина и винтом ушла куда-то взад.

При входе в атмосферу корабль всё же вспыхнул. Я издал невнятное восклицание, чувствуя, что температура внутри подскочила на несколько градусов. Но огонь тут же спал, сменяясь синеватой дымкой (сработало защитное поле), и всё пришло в норму. В нижних слоях атмосферы нас хорошенько протрясло, всё грохотало и скрежетало. Когда мы вошли в воздушное пространство Земли, всё нормализовалось. Системы шаттла стабилизировались, и компьютер зачастил сообщениями о тех или иных показателях планеты, над которой мы летели.

Я рискнул подтянуться к иллюминатору, чтобы взглянуть на наш будущий дом. Внизу расстилалась синяя пустыня. Никаких признаков жизни, но я полагал, что на глубине сохранились существа, которые миллионами лет скрывались в бездне и никогда не были изучены.

Флар забрал выше, и мы сделали круг над нашим островом, чтобы ещё раз осмотреть его перед приземлением. Среди зелени я мельком заметил белые и розоватые пятнышки. Цветы? Это были цветы? Я разволновался и стал торопить Оркида приземлиться.

Инопланетянин развернул корабль и направил его к месту, которое мы изначально выбрали для приземления, – возле южного побережья, как раз между двумя синими ниточками рек и не так далеко от озера. Флар счёл, что здесь условия для цветов будут наиболее благоприятными.

Шаттл снизился, застыл ненадолго над землёй, выпуская штативы, и почти бесшумно опустился на зелень. Оркид заглушил двигатели (все, кроме генератора) и отжал рычаг. Провода отпустили его, и он болезненно съёжился, растирая плечи и локти.

– Ты как? – Я запутался в ремнях, кое-как отстегнул их и выпал к нему (корабль приземлился несколько диагонально, как оказалось, потому что здесь был склон).

– Устал… – выдохнул он, придерживаясь за кресло и дотягиваясь до клавиатуры над монитором. – Сейчас посмотрим, что снаружи.

Через пару минут пришли данные со спутника, докладывающие о состоянии воздуха, почвы и воды в данном районе. Флар удовлетворённо кивнул и открыл все шлюзы.

В шаттл хлынул свежий воздух. Я глотнул его и непривычно задохнулся, ощущая, что у него есть вкус. В нём было низкое содержание кислорода, он был даже горьковат, но – в отличие от воздуха на станции – он был живой. К нему просто нужно было привыкнуть. Да, люди бы здесь не протянули и суток… Флар показал мне, как нужно дышать, чтобы кислород по максимуму обогащал кровь (дышать нужно было в особом ритме, чередуя глубину вдохов).

Теперь можно было высаживаться. Я нерешительно остановился перед четырехугольником, за которым начиналась неизвестность. Флар подтолкнул меня:

– Разве ты не торопишься увидеть свою планету?

Я спохватился, вспоминая о цветах, и спрыгнул вниз. Ноги непривычно задрожали, чувствуя твёрдую землю, и показались мне очень тяжёлыми. Я выпрямился и жадно впился взглядом в окружающий меня пейзаж.

Всюду, куда ни посмотри, была зеленая трава. Я подхватил её в горсть, сминая и срывая, и поднёс к лицу. В нос ударил сочный запах. В горле у меня перехватило, я выронил сорванную траву и побежал вперёд, спотыкаясь. Там, за холмом, цветы…

– Саймон! – кричал мне вслед Оркид. – Саймон, подожди!

Сейчас я увижу их… достаточно лишь перекатиться через холм…

Сначала я бежал, потом перешёл на быстрый шаг, а потом и вовсе остановился. Куда я бегу? Для чего? Увидеть цветы? Да зачем они мне нужны? Ведь всё, что мне нужно и дорого, осталось позади… мои цветы… мой собственный цветник… Я и вправду глупый человек.

Я развернулся и пошёл обратно, всё убыстряя шаг и в итоге практически бегом возвращаясь к Флару. Он ждал меня у шаттла, тревожно вглядываясь. Я добежал до него и подхватил его в объятья.

– Саймон? – удивлённо, но вместе с тем счастливо воскликнул он, прижимаясь ко мне.

Это больше не чужая планета. И я больше не бездомный странник. Это моя планета, наша планета – Планета цветов.

====== .file09//Знаменательные события ======

– Ты уверен, что получится?

– Конечно получится.

– Но поставить защитный купол над всей планетой – это…

– Я не говорил, что над всей. Только над нашим островом и прибрежными водами. На большее у меня мощности не хватит.

Флар собирался активировать защитное поле-«ловушку» и уже несколько часов корпел над его созданием. (потом его следовало вывести на орбиту, и оно сформировало бы купол – невидимый – над нашим островком). По его словам, это послужит и защитой, и своеобразной сетью для сохранения кислорода, чтобы тот не рассеивался над всей планетой, а оставался на островной территории. Это нормализовало бы кислородный баланс и подтолкнуло местную флору к эволюционному скачку.

Прошло уже несколько дней с момента нашего приземления.

Первым делом мы осмотрели окрестности, чтобы убедиться в безопасности этого места. Оркид таскал с собой приборчик, которым можно было проверить что угодно – от процента газов в воздухе до сейсмической активности – и сделал вывод, что остров был раньше частью материка, так что опасаться землетрясений или извержений не стоит.

Остров был, в большинстве своём, покрыт зеленью, и только северная оконечность его была скалистая. Флар сказал, что камни пригодятся нам для дальнейших построек, но я плохо представлял себе, как у нас получится ворочать эти махины.

Озеро, у которого мы приземлились, оказалось пресным, такими же были и пронизывающие остров речки. Но инопланетянина больше заинтересовал океан: на Лилиаре не было солёных морей. Оркид с любопытством трогал воду ладонью и даже пробовал её, удивляясь тому, что она солёная.

– Это очень полезная вещь! – воскликнул он, проверяя воду своим приборчиком. – Из неё можно извлечь практически всё, что нам необходимо!

– А что нам необходимо?

– Минералы. Потрясающе, Саймон! Твоя планета удивительная! – Инопланетянин с восхищением махнул рукой, брызги полетели в разные стороны. – Если бы на Лилиаре были такие моря, оркиды бы не вымерли. Мы могли бы извлечь из них даже пресную воду!

– Да, да. – Я решил, что нужно успокоить его возбуждение, и положил ему руки на плечи. – И теперь эта планета наша, так что всё в нашем полном распоряжении… и волноваться абсолютно не о чем.

Флар выдохнул и успокоился.

– Можем искупаться, вода тёплая, – предложил я.

– Нельзя, – возразил он, пятясь от кромки воды.

– Почему?

– Мы не можем купаться в солёной воде: это вредно для цветков.

– О! – Я почесал затылок. – А ещё что вредно? А то я по глупости могу что-нибудь… Что ты делаешь?

Оркид вдруг стал раздеваться.

– Солнце такое яркое, – промурлыкал он, падая на траву и раскидывая руки. – Разденься, Саймон, нам не мешало бы погреться под настоящим солнцем. Как я соскучился по нему!

Тело Оркида заискрилось, кожа стала совершенно прозрачной. Похоже, он поглощал свет, как солнечная батарея.

Я подумал, что ничего плохого со мной не случится, если я последую его примеру. Это людям нужно волноваться о вредном воздействии ультрафиолетовых лучей. Я разделся и прилёг на травку, кося глазом на Флара. Тот лежал с закрытыми глазами и довольно улыбался.

Конечно, я светиться не стал, и внешне никаких изменений со мной тоже не произошло, но я почувствовал себя значительно лучше после этой «солнечной ванны»: тело стало лёгким, и чувство усталости прошло.

– Нужно почаще так делать. – Оркид перекатился ко мне под бок, с нежностью водя носом по моей груди. – Чем больше солнечных лучей мы получим, тем больше энергии останется для ночного времени. Наверное, здесь прохладно ночами.

Он встал, подобрал одежду и, как и был голым, пошёл обратно к шаттлу.

– Эй, – воскликнул я, – ты не хочешь одеться?

– Оркиды вообще одежды не носили, – полуобернувшись, ответил Флар и засмеялся. – Конечно, работать лучше в костюме, чтобы цветок не повредить, но в оставшееся время можно расслабиться.

– Это не слишком удобно. – Я встал и посмотрел на себя. – У людей голыми ходить не принято.

– Мы же тут одни, – возразил он. – А друг друга мы не стесняемся, верно?

Я пожал плечами и побрёл следом за ним, волоча одежду за собой:

– Прямо как австралопитеки какие-то!

Флар засмеялся и спросил, кто это. Слово показалось ему очень смешным. Я объяснил, что это были первые люди, которые точно не носили одежды.

Но, конечно же, потом мы всё-таки оделись: нужно было, не теряя времени, заняться обустройством нашего нового дома. Флар наметил местечко с солнечной стороны и сказал, что здесь будем высаживать плоды. Я присел и потрогал землю – твёрдая!

– Надо лопаты из чего-то сделать, – пробормотал я. – Для грядок ведь мягкая земля нужна?

– Ло-па-ты? – по слогам повторил Оркид. – Что это такое?

Я удивился, что ему это слово незнакомо, и объяснил, что такими штуками копают землю. Инопланетянин опять рассмеялся и, обвив мою шею руками, возразил:

– Глупости! Не нужны нам никакие лопаты. У нас же есть диффузный преобразователь.

– И что?

– Как это что? Смотри. – Оркид не поленился сбегать в шаттл и принести прибор (он его перемонтировал, так что теперь преобразователь имел вид браслета, который Флар надел себе на запястье).

Инопланетянин нажал на браслете одну из кнопок и опустил руку вниз, указывая на точку в земле. Браслет завибрировал, и я почувствовал, что вокруг раскатился какой-то очень сильный импульс. Земля вдруг просела и рассыпалась мелкими комками. Я поражённо потрогал её – мягкая, как будто её не только вскопали, но и взрыхлили, и просеяли через мелкое сито. Удивительно! Я с изумлением поднял голову на Флара, тот довольно засмеялся:

– И никаких лопат.

Вскоре нужный участок земли был подготовлен, и Оркид наметил ямки для цветов. Почему-то между ними он оставлял много места, едва ли не два с половиной метра. Я указал на это Флару, и он объяснил:

– Им нужно пространство, чтобы вызревать успешно.

– Так они большими вырастут? – удивился я.

Оркид кивнул и за пару мгновений провёл к нашим грядкам настоящую ирригационную систему, чтобы плоды получали достаточное количество влаги. После этого он сказал, что можно высаживать. Я разволновался: всё-таки это не какой-нибудь там сорняк, а наше потомство. Флар засмеялся и в который раз повторил:

– Из тебя просто отличный родитель получится.

Начали мы с самого первого плода. Как сказал Оркид, плоды должны будут созреть один за другим, с разницей в несколько дней. Сколько времени им нужно пробыть в земле – он не знал, но полагал, что это само собой прояснится.

– Неси первый. – Флар встал на колени возле разрыхлённой гряды и стал руками разгребать землю, превращая гряду в некое подобие чаши.

Я сходил в шаттл и принёс оттуда аквариум с нашим первенцем. Плод казался неживым: сам тусклый, а плети совсем задеревенели, да и питательной жидкости уже не осталось. Он спал, как утверждал Флар, но непременно должен был проснуться, почувствовав настоящую почву.

– Его сначала вытащить как-то нужно, – пробормотал я, вертя аквариум и так и сяк, но плод сидел очень плотно.

Флар поступил проще: дотронулся до аквариума преобразователем, и стекло рассыпалось в песок, оставляя плод в моих руках. Я испуганно ухватил его покрепче, чтобы не уронить ненароком, и стал ждать команды от Оркида. Я ведь не знал, как поступать с инопланетными плодами, даже если они были моими собственными.

– Клади сюда, – скомандовал Флар.

– Прямо в землю?

– Конечно. – Оркид пальцем провёл бороздку в земле, и чаша стала наполняться водой из текущего ручейка.

Я встал на колени и с трепетом положил плод на землю, ожидая чего угодно, но реальность превзошла все ожидания. Оказавшись на земле, плод вдруг вспыхнул, наливаясь прежним янтарным сиянием, и его деревянные побеги моментально стали гибкими и вкрутились в землю, создавая своеобразную корневую систему. Видно было, что они поглощают влагу – как губка, – наполняются водой и разбухают. Плод заскрипел, и его внешняя оболочка раскололась на две половины. Под нею оказалась новая скорлупа, мягкая и бархатистая, цвета нежного персика, покрытая многочисленными венками, совсем как наши цветки. Я коснулся этого внутреннего плода, и мой палец мягко спружинил, оставляя на поверхности ямочку, которая исчезла через пару секунд. Судя по ощущениям, плод внутри был наполнен чем-то желеобразным. Внешняя скорлупа отвалилась окончательно, рассыпаясь на мелкие кусочки. Оркид сказал, что это послужит отличной подкормкой для почвы.

– А дальше что?

– Пока ничего. Неси следующий.

Я ещё немного посмотрел на плод, ожидая, что что-нибудь произойдёт, но ничего не происходило. Он только слегка колыхался на ветру, меняя свои очертания с круга на приплюснутый овал и обратно.

Когда солнце уже стало клониться к закату, мы высадили последний плод. Оркид выпрямился, потирая затёкшую спину, и воскликнул:

– Саймон, как красиво! Оно вернётся?

Я посмотрел на небо. На планете Флара солнце никогда не заходило, значит, он никогда не видел закатов и рассветов в истинном смысле этого слова.

– Вернётся, – уверил я его, – отдохнёт на другой стороне планеты и вернётся.

Инопланетянин вздохнул с облегчением и вытянул шею, как будто стараясь заглянуть за горизонт.

– Нам бы тоже отдохнуть, – заметил я.

Флар потёр запачканный землёй нос и прогнулся назад, поглаживая спину:

– Затекло всё… не то что в космосе…

Да, на Земле была настоящая гравитация, и нагрузка на наши тела значительно увеличилась. Даже мне это казалось непривычным, а ему-то и подавно.

Мы вернулись в шаттл, хотя мне было как-то неспокойно оставлять плоды одни: а вдруг что-нибудь случится?

Флар сосредоточенно разглядывал себя, раздевшись и задрав ноги на койку.

– Да что с тобой такое? – кажется, пробормотал он, трогая цветок.

– Ты в порядке? – окликнул я его.

Флар только пожал плечами и протянул ко мне руки:

– Иди сюда. Видимо, он всё ещё не освоился… Ну и ладно!

Я сел рядом с ним и положил ладонь ему на живот, чувствуя, что цветок неясно пульсирует под моими пальцами.

– Хочу тебя, – пробормотал инопланетянин, обвивая мою шею руками и прижимаясь носом к моему подбородку.

Я тихонько поглаживал его цветок, целуя Флара в призывно раскрытые губы, и с тревогой думал: «А если с ним что-то не так? А если что случится? И что мне тогда делать?»

Но, кажется, помимо заторможенности цветка, на самочувствии самого Оркида это никак не отражалось. Юноша прижался к моему боку, требуя, чтобы я взял его немедленно, и у меня не было ни единой причины отказываться. Я запрыгал по отсеку, стягивая штаны и куртку. Флар наблюдал за мной через полуопущенные ресницы.

– А ты со своим уже сросся? – поинтересовался он, дотягиваясь и трогая оба мои отростка ладонями.

– «Сросся»? – Я изогнул бровь, забираясь к нему на кровать и отводя его шаловливые руки. – Не думаю, чтобы уж прямо «сросся», но почти привык к нему… Если бы он ещё не был таким хлопотным!

Мой цветок и сам расшалился под игривыми прикосновениями Оркида: его пульсация отозвалась в члене, и я не знал, как с ними обоими совладать. Флар довольно хихикал, пропуская ладонь между цветком и пенисом и поглаживая их. Я томно потянулся, переворачиваясь на спину и расставляя колени. Это совершенно расслабило моё тело, но взвинтило оба органа ещё больше. Оркид залез сверху, заглядывая мне в лицо, его глаза сияли янтарём.

– Что? – не понял я.

– Это будет наш первый раз на этой планете, – сообщил он, расплываясь в улыбке.

В самом деле, мы были так заняты обустройством нашего нового дома, что ни разу ещё не делали этого. Я ухмыльнулся и перевернул Оркида на спину:

– Действительно. Стоит постараться, чтобы это запомнилось надолго. Такое знаменательное событие…

Флар надул губы:

– Ты смеёшься надо мной?

– Ну что ты… – Я поцеловал его и потёрся носом о его нос. – Я серьёзно.

Инопланетянин поёрзал по кровати, устраиваясь головой на подушке. По его лицу промелькнуло и тут же исчезло болезненное выражение.

– Что такое? – Я положил ладонь ему на щёку и нежно погладил её.

– Спина побаливает, – объяснил он. – С непривычки.

– Хочешь, разомну? – предложил я.

– Ты знаешь, чего я хочу… – пробормотал Оркид в ответ, заслоняя глаза рукой и поглядывая на меня из-под ладони.

Я приподнял его колени, целуя их:

– Знаю…

Пришлось повозиться немного, потому что мой цветок упрямился и никак не хотел отлипать от члена. Когда я разъединил их, это меня порядком возбудило, и я с удовольствием просунул член в Оркида, удерживая цветок, чтобы он не мешал мне. Цветок стал неожиданно покладистым и удобно устроился на животе у Флара, как раз поверх цветка самого инопланетянина. Тот заструился побегами и оплёл меня всего, как и в прошлый раз. Я напрягся, ожидая, что стебли опять проникнут в меня, но они не торопились этого делать и лишь приятно щекотали мои бёдра и яички, заставляя тело сжиматься и поигрывать жаром. Я закусил губу и двинулся навстречу наслаждению. Флар негромко постанывал, расслабленно водя пальцами по нашим цветкам и заставляя их прижиматься друг к другу ещё сильнее.

Цветки жались друг к другу, но не торопились соединяться. Из них понемногу вытекали тёплые соки, которые смешивались и приятно щекотали кожу своими глянцевыми каплями. Стебли Флара всё-таки забрались в мой анус, медленно лаская его и наполняя его тем же липким тёплым соком, какой источали наши цветки. От их движений я сжимался и с ещё бόльшим наслаждением двигал бёдрами, заполняя Флара собой. Пожалуй, мне даже хотелось большего…

Я приостановился, зная, что тогда стебли начнут меня подгонять. Они тут же ожили и свились в одну спираль, всё больше растягивая меня. От этого болезненного удовольствия заныло в животе. Я двинулся и снова замер, ожидая их реакции. Сложно было сказать, кто кого имел в этот момент: я Оркида или он меня…

А когда ещё и цветки подключились к процессу, всё вообще превратилось в фантастическую карусель удовольствия.

Закончили мы далеко за полночь, если верить часам, и Флар моментально заснул, истомлённый полученными ощущениями. Я выбрался из постели и вышел на улицу, чтобы проверить плоды. Было свежо, я почувствовал себя неуютно: влажные ягодицы обдувало ветерком, и по коже от этого шли мурашки. Наверное, нужно было одеться. Но Оркид оказался прав: полученной за день энергии с лихвой хватало, чтобы чувствовать себя относительно комфортно даже в такую свежую ночную погоду.

Ночь была звёздная, так что я без труда добрался до грядок, даже не используя фонарик. Плоды казались ещё загадочнее, чем днём. Их поверхность отражала свет, и они неярко поблескивали жилками. Форма их всё ещё была нестабильна, и они колыхались, как наполненные водой воздушные шарики. Я постоял возле них, слушая, как они негромко шуршат корнями в земле, и вернулся к шаттлу. На пороге стоял Оркид и тёр заспанные глаза.

– Я тебя потерял… – сонно сказал он, падая в мои объятья и снова засыпая.

Я осторожно перенёс инопланетянина обратно в спальню и уложил на кровать, накрывая нас одеялом. Тихое дыхание Флара щекотало мне шею. Я с нежностью поцеловал его и скоро тоже уснул. Как всегда, мне снились цветы.

– Саймон… Саймон, проснись уже!

Я приоткрыл один глаз и тут же зажмурился, ослеплённый солнцем.

– Проснись, я тебе говорю! – Флар сидел на мне верхом и тормошил меня.

– Уже утро? – Я поставил ладонь щитком.

– Помоги мне с оборудованием. – Юноша спрыгнул с меня и сунул мне в руки одежду.

– Да, да… – Я, зевая, натянул костюм и поплёлся за ним.

То, что было вчера, меня порядком истощило. Я был бы совсем не прочь поспать ещё часиков пять. Оркид же, наоборот, был бодр и чересчур даже активен.

– Что за оборудование? – Я помотал головой, стараясь одолеть сонливость.

– Каркас для лаборатории. – Флар остановился и показал на груду железяк. – Нам нужно собрать из них теплицу.

– А-а? – Это заявление меня огорошило, но пришлось подчиниться и колупать отвёрткой неподдающиеся крепёжные элементы.

С этим мы провозились порядочно времени, в итоге я просто упал на землю, животом вниз, и простонал:

– Всё, больше не могу… Давай хоть поедим? У меня энергия закончилась.

– Разденься и погрейся, – не отвлекаясь от сборки, ответил Флар, – сразу же подзарядишься.

– Не смешно, – пробурчал я, немного обидевшись, но всё-таки задрал куртку и подставил живот солнцу. Наверное, я таким идиотом выглядел со стороны!

Конечно же, потом Флар принёс мне полную кружку сахарного сиропа, который я с удовольствием выпил, и мы продолжили собирать каркас. Оркид обтянул его непрозрачным материалом, который был непрозрачен лишь на первый взгляд: снаружи не видно, что находится внутри каркаса, но изнутри как раз можно было прекрасно увидеть всё то, что снаружи. Дальше теплица наполнилась разными приборами, которые Флар самолично притащил из шаттла и собирал с самым серьёзным видом, а меня он припряг накопать земли в ящики и перетащить их внутрь.

Наверное, я за всю жизнь столько не работал, сколько за эти полдня! Только после того, как в теплице выстроились рядами десять ящиков, Флар разрешил мне отдохнуть.

Я улизнул к озеру, разделся и бросился в воду, чтобы смыть пот и чувство усталости. Цветок завился побегами в пресной воде, и я стал похож на осьминога. Выглядело жутковато, конечно, особенно если смотреть на мою тень, но я впервые почувствовал, что цветок «сросся» со мной: ему была приятна эта тёплая вода, и он перестал раздражать мой пенис (в кои-то веки!). Я перевернулся на спину и завис, глядя в небо. Какой же чудесный сегодня был день!

– Саймон! – откуда-то издали позвал меня инопланетянин. – Если сможешь, захвати там какие-нибудь местные виды!

«Местные виды»? Я оглядел воду, в ней кое-где плавали бесформенные зелёные сгустки. Наверное, это были водоросли. Я подплыл к ним, заводя под них ладони и осторожно стараясь собрать их в кучку. Они проскальзывали сквозь пальцы, но в итоге я справился и вытащил их на берег. Одеться я, стало быть, не мог, так что потопал нагишом к ждущему меня Флару.

– Какие интересные… – с азартным блеском в глазах воскликнул Оркид, подставляя баночку. – Сливай сюда.

– Водоросли?

– Не знаю. Возможно, это реликтовые… – Он готов был пуститься в объяснения, но я поднял руку. – Ох, я опять… Извини. Можешь пока проверить плоды?

Я кивнул и, предварительно вернувшись за одеждой, отправился к нашим грядкам. Как мне показалось, плоды стали немного больше. Выросли за ночь? Я сел возле первого плода, но тут же подскочил от удивления: солнце освещало его как раз с другой стороны, так что он весь просвечивал, и я различил внутри неясные очертания чего-то. Это оно! Это наш ребёнок! Я испытал полный восторг и прижал ладони к плоду, повторяя:

– Да! Да! Несомненно! Ты самое настоящее чудо!

Плод чуть заколыхался. Из него потянулись тонкие прозрачные побеги, которые ласково обвили моё запястье.

– Так ты понимаешь! – с ещё большим восторгом воскликнул я. – Флар! Флар, иди сюда немедленно! Ты должен на это посмотреть!

Но к тому времени, как Оркид прибежал на мой зов, побеги успели спрятаться, как будто их и не было. Флар выслушал мои взволнованные речи и предположил:

– Скорее всего, плод реагирует не на твой голос, а на твоё биополе.

– Так… он понимает, что я его отец? – Этот вопрос меня очень волновал.

Флар засмеялся и прильнул ко мне:

– Да, папочка. А теперь поднимайся, нужно ещё кое-что сделать.

Я был так вдохновлён произошедшим, что больше не жаловался.

Интеллектуальный уровень развития орикдов был действительно чем-то потрясающим. Изучив мой чемоданчик с «достижениями человечества», а главное, генетические формулы, Флар заявил, что постепенно сможет воссоздать практически любые живые организмы (кроме людей, разумеется, хотя вслух он этого не сказал), но для начала решил потренироваться на растениях. Оборудование, которое он собрал, было на порядок сложнее самых продвинутых разработок людской расы, но инопланетянин управлялся с ним так же легко, как с ножом и вилкой.

Через неделю Флар гордо продемонстрировал мне маленький зелёный стебелёк, проклюнувшийся в одном из ящиков.

– Это что?

– Первое дерево.

– Дерево?! – Я вспомнил деревья, которые видел на картинках, они были огромные. – Вот эта фитюлька?

Оркид засмеялся и потыкал пальцем мне в лоб:

– Я несколько модифицировал структуру его ДНК, так что оно станет настоящим деревом уже через два дня. Нам нужно определиться с местом, где мы посадим первый лес.

Мы с ним отправились путешествовать по острову. Я считал, что деревья нужно посадить, в первую очередь, к нам поближе. Чем ближе к нам, я думал, тем благоприятнее будет для плодов. Флар не спорил, и мы выбрали поляну за шаттлом – метрах в пятидесяти от него. Когда проросло достаточное количество деревьев, мы пересадили их на эту поляну.

– Может, и над ними теплицу сделать?

– Нет, они достаточно крепкие, чтобы выжить самостоятельно, – возразил Флар.

И вправду, ни один росток не погиб. А через пару дней деревца вытянулись до четырёх метров. Об их влиянии на атмосферу говорить было ещё рано, конечно.

Наши плоды тоже росли прямо на глазах. С каждым днём двухметровое расстояние между ними сокращалось, и они становились всё крупнее и прозрачнее. Теперь и без солнца можно было видеть, что внутри формируются живые существа. Их очертания всё ещё были размыты, но я мог сколько угодно фантазировать.

Другие плоды были спокойнее и никак не реагировали на нас с Фларом, но тот, первый, продолжал цепляться за меня стебельками, когда я проходил мимо, и менял окраску, когда я начинал с ним разговаривать. Так что я очень ждал, когда именно этот плод созреет.

– Будет твоим любимчиком. – Флар с улыбкой положил ладонь на плод. – У него очень сильная энергетика, прямо как у тебя.

– Ты можешь такие вещи чувствовать? – удивился я.

– Конечно. Он очень хочет появиться на свет.

Я тоже приложил руку к плоду, но не ощутил ничего особенного, кроме приятного пульсирующего тепла. Должно быть, это было материнское чутьё.

– Саймон…

– М-м-м?

– Он изменился.

Я подскочил на кровати и воззрился на вошедшего Флара:

– Твой цветок?

– Да, он всё-таки начал реагировать. Смотри.

Оркид приподнял рубашку. В последнее время он не надевал штанов, а носил свободные свитера или рубахи, чтобы не прижимать цветок слишком сильно: ему тогда становилось не по себе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю