412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » DeLevis » The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) » Текст книги (страница 36)
The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ)
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 15:03

Текст книги "The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ)"


Автор книги: DeLevis


Жанры:

   

Попаданцы

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 36 (всего у книги 58 страниц)

– Я помогаю не поэтому. Я сама не знаю, – сказала Оливия. – Может чтобы просто доказать самой себе, что… лучше тебя, и что я… не просто твоя замена.

Да, Джейкоб говорил Оливии, что она никакая не замена, это сильно успокоило девушку, но не смогло полностью убедить её, от чего семя подозрения всё ещё оставалось глубоко в Оливии.

– Ненавижу тебя, – сказала Элизабет, обречённо уткнувшись лбом в свои коленки, перестав пытаться вырваться из объятий. – Это скажу я тоже всего лишь один раз, поэтому слушай очень внимательно: ты не замена, потому что я прекрасно вижу, как на тебя смотрит Джейкоб – с нежностью и заботой. Так… он раньше смотрел только на меня.

Не то что Элизабет хотелось как-то успокоить Оливию, просто она не хотела оставаться в долгу передней за поддержку.

***

Больше девушки не разговаривали и молча ждали несколько часов, пока не высохнет их одежда. И когда она наконец-то более-менее высохла, Элизабет ни за что на свете не признает вслух, что ей стало неприятно, когда Оливия отошла от неё и перестала обнимать.

Одевшись в сухую одежду, девушки решили идти строго на север, вплоть до любой дороги, чтобы там найти дорожный знак. Однако путь занял ещё несколько часов, а Оливия с Элизабет ничего не ели со вчерашнего дня, поэтому идти было сложнее.

Но вдруг девушкам снова улыбнулась удача – они мало того, что наконец-то вышли из леса на дорогу, так ещё напротив них оказалась заправка, в которой могла оказаться какая-то еда.

Немного переглянувшись и кивнув друг другу, Элизабет с Оливией осторожно подступили к двери на заправку. Окна заправки были мутные от грязи, а в некоторых местах даже были окровавлены, а это значит, что там вполне могут быть ходячие.

Элизабет аккуратно и осторожно открыла дверь, в то время как Оливия стаяла позади с автоматом наготове. И как только дверь открылась в нос Элизабет ударил сильный и едкий запах тухлятины, от чего она сильно поморщилась, а на глазах даже выступили слезинки.

– Вот срань, – выругалась Элизабет, не убирая ладонь с лица.

А вот Оливия, лишь едва заметно поморщилась, после чего шагнула внутрь заправки. Такая выдержка удивила Элизабет, которая ещё некоторое время простояла на улице, дабы хоть немного приготовиться и войти внутрь вслед за Оливией.

Внутри некоторые стеллажи валялись на полу, остальные стаяли на месте, но были полностью пустыми, а сильный запах тухлятины доносился со стороны холодильников, где лежали просроченные продукты: от бутербродов, до всякого пирожного.

Надежда на то, что тут можно найти хоть что-то съестное, неумолима, падала к нулю.

– Как ты выдерживаешь эту вонь? – спросила Элизабет, не в силах даже смотреть в сторону холодильников.

В ответ Оливия просто пожала плечами и направилась к кассе. Зайдя за неё, и посмотрев под неё, там где, судя по закреплению, раньше было оружие, Оливия заметила четыре валяющихся энергетических батончиков.

– Нашла, – коротко сказала Оливия, чтобы подозвать к себе Элизабет.

Последняя с большим облегчением пошла в сторону Оливии, но неожиданно из-под стеллажей выскочил ходячий и набросился на Элизабет. Та не успела среагировать, из-за чего мертвец смог повалить её на пол.

Ходячий отчаянно щёлкал свой челюстью прямо у лица Элизабет, пачкая её своим кровавыми слюнями. Оливия же выскочила из-за прилавка и мощным пинком снесла ходячего с Элизабет.

– Ты как? – спросила она Элизабет, помогает ей подняться.

– В норме, – ответила Элизабет ей, переведя дух. – Проклятие, чуть не укусил. Спасибо.

– Он ещё жив, – напомнила Оливия, кивая в сторону медленно поднимающегося на ноги ходячего. – Лучше убей его ты, потому что стрелять плохая идея – кто знает, сколько их рядом с нами в лесу.

– Ты права, лисичка, – сказала Элизабет, подняв своё копьё с пола.

– Лисичка? – недоумевая, спросила Оливия, уходящей вперёд к ходячему Элизабет, которая ничего ей не ответила.

Точным ударом, Элизабет пронзила голову мертвеца, не дав тому даже к ней подойти.

– Ладно, давай забираем то, что ты там нашла за кассой и уходим.

Как только они вышли на улицу, Элизабет полной грудью вдохнула свежего воздуха, от чего она сразу же просветлела, а два энергетических батончиков подняли ей настроение ещё сильнее.

– Наконец-то, – сказала Элизабет, как только им на глаза поднялся дорожный знак с указанием города и расстоянием, правда вот, название дороги, было невозможно прочесть из-за большего слоя грязи. – Отлично, мы идём в сторону Ноксвилля. Как думаешь, какая это дорога?

– Хм, я не помню, чтобы хоть раз на ней ехала в город, то, скорее всего, это сороковое шоссе, – ответила ей Оливия.

– Это то, что с западной стороны города? – неуверенно спросила Элизабет.

– Да, – кивнула ей Оливия. – А стадо пришло в город со стороны ста двадцать девятого, то есть, с юго-востока.

– Получается, мы можем пойти по этой дороге в Ноксвилл, и уже там найти кого-нибудь из Эдема или же сразу отправиться туда из города.

– Да, – согласилась Оливия.

– Тогда вперёд, лисичка, – сказала Элизабет, доев батончик.

– Почему ты меня так называешь? – спросила Оливия, выбрасывая обёртку от своего батончика и идя рядом с Элизабет.

– Потому что ты хитрая, как лиса, – сразу же ответила ей Элизабет.

– Спасибо, – равнодушно поблагодарила Оливия

– Это был не комплимент.

– А-а-а, – также безразлично протянула Оливия.

***

Уже ближе к вечеру на путь девушек встретилось неожиданное препятствие – небольшой, полуразрушенный и деревянный мост, под которым протекал мощный поток, явно глубокой, реки.

– Это не обойти, – констатировала Элизабет. – Думаю, мы сможем перепрыгнуть с одного конца на другой, а затем переночевать в машине, что на том берегу.

Оливия только согласно кивнула, но от Элизабет не скрылось, что сделала она это как-то ломано.

– Всё в порядке? – спросила она Оливию.

– Да, – ответила та ей, после чего Элизабет решила не упорствовать и оставить этот момент позади.

Девушки осторожно ступали по мосту, потому что даже невооружённым взглядом было видно, что множество досок здесь держаться на последнем издыхании.

Когда они оказались у края, Элизабет посмотрела вниз.

– Да уж, высоковато, – сказала она, заметив расстояние до реки.

После чего сделав несколько шагов назад, кинула своё копьё на противоположный край и, разбежавшись, перепрыгнула на другую сторону моста, благо доски выдержали.

– Ты чего застряла? – удивлённо спросила Элизабет. – Неужели ты боишься высоты, лисичка? – в шутку сказала Элизабет.

Но тут она заметила, что Оливия едва заметно отвела взгляд, а Элизабет уже научилась распознавать её эмоции, поэтому сразу поняла, что та сейчас смущается.

– Не верю, – произнесла Элизабет. – Ты хранишь титаническое спокойствие буквально всё время и даже такие вещи как орда мертвецов, сильный ливень и ужасный запах не способны его пошатнуть, а тут вдруг выясняется, что твоя ахиллесова пета – это высота?

– Мне не по душе только очень большая высота, – сказала Оливия, словно защищаясь.

– Ладно-ладно, – сказала Элизабет, решив пока что не мусолить эту тему. Пока что. – Кидай сюда свой автомат.

Оливия послушно кинула автомат, который Элизабет поймала и положила рядом.

– А теперь прыгай сама, – сказала она Оливии и, не заметив особой решимости на лице девушки, добавила. – Я поймаю тебя.

Взяв расстояние для разбега больше, чем его взяла Элизабет, Оливия совершила прыжок. Однако Элизабет не рассчитала свои силы от чего Оливия, упав не неё, повалила её на землю.

– Это больно, – сказала Элизабет. – Эм, Оливия, ты бы не могла слезть с меня? – попросила она её и, почувствовав хватку Оливии в неожиданном месте, добавила. – И заодно отпусти мою грудь.

Оливия приподняла голову, однако расстояние между их лицами, было слишком малым.

– О-Оливия?.. – произнесла Элизабет уже менее уверенно.

– Больше.

– Что? – спросила Элизабет, не понимая, о чём говорит Оливия, и почему она с неё не слезает.

– Твоя грудь больше моей.

Элизабет аж почувствовала, как у неё вздулась вена на лбу.

– А ну слезай с меня! – раздражённо прорычала Элизабет, скинув себя Оливию.

– Странно, – произнесла Оливия, которая выглядела так, словно ничего и не было, то есть, как всегда – равнодушно, – я думала, мы поцелуемся.

– Ещё чего! – воскликнула Элизабет, подняв своё копьё.

– Обычно в таких ситуациях, мы с Джейкобом…

– Даже слышать об этом не хочу! – тут же прервала её Элизабет и сразу же пошла в сторону автомобиля.

Вот только тот оказался закрытым, но поскольку Элизабет сейчас была сильно зла и раздражена, она с лёгкостью разбила окно возле переднего сидения, и открыла себе дверь, после чего залезла на заднее сидение.

Оливии ничего не оставалось, кроме как поднять свой автомат и последовать за Элизабет в машину. Правда, атмосфер в ней оказалось довольно тяжёлой, из-за пристального взгляда Элизабет.

– Скажи, Оливия, чего ты пытаешься добиться? – внезапно спросила Элизабет. – С одной стороны, ты крайне серьёзна и холодна, однако есть вещи, которые могут тебя смутить, но ты вдруг вытворяешь вот такое. А ведь в Эдеме, когда мы встретились в переулке, ты явно была готова меня чуть ли не порвать. Поэтому спрашиваю ещё раз: чего ты пытаешься добиться?

– Изначально я знала тебя только со слов Джейкоба, теперь же я знаю тебя лично, – ответила Оливия. – Я уже тебе говорила, что пытаюсь понять тебя, и мне это удалось, и ты мне по душе. Если бы было иначе… то Джейкобу пришлось бы нелегко.

– На что это ты намекаешь? – спросила Элизабет, обхватив древко копья.

Элизабет не видела, но, возможно, в этот момент Оливия также обхватила рукоять своего автомата, от чего и без того напряжённая атмосфера стала тяжелей.

– Х-р-р-р! – внезапно в разбитом окне появилось туловище ходячего, который не мог пролезть и застрял в проёме.

Недолго думая, Элизабет с лёгкостью проткнула его голову копьём, оставив его застрявшего тело в проёме.

– Ты сказала, что ненавидишь меня, – вдруг произнесла Оливия. Из-за незваного гостя, напряжение заметно убавилось, – но действительно ли это так, Элизабет? Действительно ли ты меня ненавидишь? Или же ты просто…

– Я спать, – сказала Элизабет, прервав Оливию. – Ходячие больше сюда не залезут, так что можешь не дежурить.

***

– Они точно были здесь, – сказал Маркус, согнувшись над землёй. – Вот кострище.

– Да, – кивнул я ему.

Это было уже второе кострище, которое мы нашли, только здесь, помимо него был ещё и довольно жалкий, маленький домик.

– Следы указывают на то, что они пошли строго на север, – добавил Маркус, разогнувшись. – Вот только уже стемнело, Джейкоб, нам придётся дождаться утра.

Это я понимал, но, несмотря на это, всё равно было тяжело держать себя в руках, особенно, когда мы наконец-то нашли их след в лесу.

– Хорошо, – я наконец-то смог выдавить из себя слова согласия. – Разобьём лагерь здесь и поставим патрулирование. Что там, на севере по карте?

– Ну, – произнёс Маркус, доставая и разворачивая карту, – сороковое шоссе. Скорее всего, они старались выйти на любую дорогу, так что уверен, они дошли до туда. Но вот куда они могли свернуть…

– Сороковое шоссе ведёт в Ноксвилл? – спросил я Маркуса.

– Да, – кивнул он мне.

– Они вполне могли свернуть в сторону города, не опасаясь стада, так как оно зашло в другую часть Ноксвилла, – предположил я.

– Вполне, – согласился со мной Маркус. – Учитывая, что, несмотря на стадо, мы контролируем большую часть города, они смогут найти кого-то из наших.

– Тогда нам придётся завтра вернуться за машинами, чтобы успеть догнать девчат, – сказал я. – Ладно, сейчас нам нужно заняться лагерем.

***

Элизабет довольно быстро проснулась и, судя по спящей мордашке Оливии, первой.

– "Милашка", – без особого энтузиазма, заметила Элизабет, – "Даже трудно винить Джейкоба, – мало кто перед такой устоит".

– Ты действительно меня ненавидишь?.. – в голову тут же въелись вчерашние слова Оливии.

Элизабет не смогла начать ненавидеть Джейкоба, а начать ненавидеть девушку, с которой он теперь спит, гораздо легче.

Было.

Да, теперь сложно. Ведь сейчас Элизабет знает, что за человек Оливия, её прошлое, научилась понимать её, такую Оливию ненавидеть сложнее, чем неизвестную девушку. Гораздо сложнее. Особенно если учесть, что она дважды спасла ей жизни.

Но что теперь тогда делать, раз она не может ненавидеть Джейкоба и Оливию? Отступить? Не за что, Джейкоб – самое дорогое, что есть у Элизабет, она его не отдаст. А ведь когда они вернуться в Эдем, отношения между Оливией и Элизабет могут стать такими же, какими были до вылазки. Но Элизабет не уверенна, что хочет этого.

– Может идея с разговором, не так уж плоха, – тихо прошептала Элизабет, вспомнив идею Джейкоба.

– Что? – сонно спросила Оливия.

– Ничего, – ответила ей Элизабет. – Ты проснулась окончательно?

– Угу, – кивнула Оливия, протерев глаза.

– Тогда вставай, сегодня мы должны уже будем прийти в город.

Выйдя из машины, девушки продолжили идти вдоль дороги в сторону города.

– Ты как-то поблагодарила меня за помощь Джейкобу, – внезапно сказала Оливия. – Но это было лишнее, тогда я помогала ему не ради него, а ради себя, так как он напоминал мне брата. То, что это свелось к взаимным чувствам, стало… неожиданностью. Поэтому благодарить меня не стоило.

– Но всё же, это ему помогло, – сказала Элизабет, после чего внимательно посмотрела на Оливию. – Ты ему помогла.

На удивление Элизабет, оставшеюся дорогу, они провели не молча, как обычно, а разговаривали, благодаря чему она узнала, что первой инициативу в их отношениях проявила Оливия, а не Джейкоб, от чего Элизабет не удержалась и назвала второго тормозом, практически тут же осеклась, поняв, что она чуть не признала их отношения. Такой вариант событий для Элизабет несколько дней назад, просто казался бы невозможным. Хотя тогда она ещё ошибочно считала Оливию холодной куклой, но спустя два дня совместно пребывания в пути, Элизабет поняла, что Оливия ещё всё-таки испытывает эмоции, просто она очень слабо может их выражать и чувствовать.

На сей раз, девушка не повезло и никакие места, где они могла найти еду им по пути не попадались, поэтому ближе к вечеру, они всё-таки дошли до города, но очень голодными.

В городе их встретили немногочисленные ходячие, но поскольку девушки почти весь день потратили на дорогу и ничего не ели, у них совершенно не было сил драться с ходячими. Поэтому завидев более-менее безопасное здание, которое оказалось небольшим, но пустым складом, они тут же забежали туда.

– Думаю, переночуем здесь, а завтра утром найдём что поесть, – сказала Элизабет. – Надеюсь, хотя бы на это сил у нас хватит и…

– Берегись! – воскликнула Оливия, повалив Элизабет на землю.

На месте, где несколько секунд назад стояла Элизабет грохнулась большая лампа.

– Спасибо, – поблагодарила Элизабет. – Ты в очередной раз, спасла мою голову от… эм, Оливия, тебе не кажется, что ты слишком близко?

Неожиданно Оливия свела руки Элизабет вместе, захватив крепкой хваткой.

– "Сильная" – удивилась Элизабет, стараясь изо всех сил выбраться.

Ещё сильнее Элизабет удивилась, когда Оливия стала держать свою хватку всего лишь одной рукой, но, несмотря на это выбраться у Элизабет так и не получилось.

– Что ты делаешь?.. – неуверенно и даже слегка нервно спросила Элизабет, когда ладонь Оливии оказалась на её щеке.

– Ты действительно меня ненавидишь? – спросила Оливия, пристально смотря в глаза Элизабет.

Расстояние между ними, сейчас казалось всего лишь условностью, которая вот-вот исчезнет.

– Вот у меня, например, не вышло тебя ненавидеть, – продолжила Оливия, не дожидаясь ответа Элизабет. – А я пыталась. Честно признаюсь, я думала, что Джейкоб слегка приукрасил, рассказывая о тебе, из-за любви, но теперь, узнав тебя, я поняла, что это была правда. И как бы я не старалась, ненавидеть тебя у меня не получалось. И тут мне внезапно пришла мысль, а зачем тебя ненавидеть, если можно полюбить?

– Олив…

Оливия накрыла губы Элизабет своими, от чего та оцепенела от шока, но, собравшись, начала пытаться сопротивляться и вырваться из хватки. Однако всё её попытки оказались четными – Оливия наголову превосходила её в физической силе. И поняв эту чётность сопротивления, Элизабет его прекратила.

Но неожиданный поцелуй прервался также внезапно, как и начался.

– Что… такое? – спросила Элизабет.

– Ты слышишь? – в ответ спросила ей Оливия. – Машины.

Глава 64: Помощь

Оливия ослабила хватку и слезла с Элизабет. Поудобнее взяв автомат в руки, она осторожно подошла к окошку склада, через которое можно было увидеть дорогу.

Элизабет, получив наконец-то свободу, поднялась на ноги и проследовала за Оливией к окну, чтобы тоже увидеть, чьи машины проезжают сейчас мимо них.

– Это не наши, – тихо прошептала Оливия, когда мимо них по дороге проехало пять машин.

– Почему ты так думаешь? – удивлённо спросила её Элизабет, осторожно выглядывая из окошка – мало ли, есть ещё.

– Я множество раз была в автопарке, вместе с Джейкобом, и таких машин, там ни разу не было, – ответила ей Оливия. – К тому же, я успела заметить, что на их дверях был нарисован какой-то символ. Правда, более детально рассмотреть я не успела, так что не знаю, что он означает.

– То есть мало того, что теперь в городе ходит стадо ходячих, так теперь ещё появилась неизвестная группа? – сказала Элизабет, тяжело вздохнув и покачав головой. – Восхитительно.

Однако машин, как и мысли о них, оказались далеко позади, и на Элизабет нахлынули воспоминания минутной давности, от чего щёки девушки зарумянились.

– Оливия, зачем ты меня…

– Точно, нас же прервали, – сказала Оливия, повернувшись и, внезапно для Элизабет, оказалась рядом с ней. – Мы можем продолжить.

– Нет-нет! – Элизабет сделала несколько шаг назад и замахала руками. – М-мы не можем!

– Тебе не понравилось?

– Не в этом дело… то есть, я… хотела сказать, что… это неправильно и… – неуверенно ответила Элизабет, стараясь выкрутиться.

Но выходило у неё это плохо, потому что мысли то и дело путались: плох ли был поцелуй? Элизабет хотелось бы ответить да, однако приятные ощущения, которые она не испытывала уже больше полутра лет, говорили об обратном.

– "Проклятие, мне же действительно понравилось", – мысленно воскликнула Элизабет.

Вот только в это же время, Элизабет ощущала неправильность таких действий: то ли из-за того, что они обе девушки, то ли из-за Джейкоба.

– И почему же? – спросила Оливия, снова подойдя поближе к Элизабет.

Та хотела также снова отступить, но тут неожиданно оказалось, что позади была только стена, а расстояние между девушками, снова стала незначительной вещью.

– П-Потому что мы девушки, – слегка запинаясь, ответила Элизабет, смотря в глаза Оливии, которые словно примагнитили и зачаровали её взгляд. – И потому что Джейкоб…

– Мы обе знаем, что уж Джейкоб не будет против такого, – ответила Оливия, ласкова проведя рукой по щеке Элизабет. – А то, что мы обе девушки, вряд ли помешает нам получить удовольствие.

От такой манеры речи и слов, Элизабет невольно сглотнула, а сил на хоть какое-то сопротивление куда-то внезапно исчезли.

– Но раз ты не хочешь, то так и быть, – произнесла Оливия, проведя пальчиком по губам Элизабет и отойдя от неё.

– "Чертовая лиса!", – мысленно воскликнула Элизабет, которая уже была готова к очередному поцелую.

Элизабет не знала, приняла ли она такое с облегчение или с… разочарованием, поэтому девушка засыпала в смешенных чувствах.

***

Утро следующего дня назвать хорошим было невозможно: спина и тело болели, из-за того, что пришлось спать на полу и расстеленные куртки не особо помогли, а живот неприятно крутило из-за сильного голода. Поэтому Элизабет пришлось сильно постараться, чтобы собраться с силами и встать.

И встав на ноги, девушка поняла, что она снова проснулась первой: Оливия до сих пор спала. Элизабет захотела ей разбудить, но невольно застыла, когда близко подошла к ней. Увидев мило, спящие личико девушки, внутри Элизабет поднялось странное желание обнять её, а как только её взгляд упала на губы, и в голове всплыли вчерашние события, Элизабет также захотелось… поцеловать их.

– "Нет-нет", – тут же одёрнула она себя, покачав головой в разные стороны.

– Оливия, вставай, – сказала Элизабет, дёргая спящую девушку за плечо. – Нам срочно нужно найти еду.

Глаза Оливии медленно открылись и спустя некоторое время, она всё-таки поднялась на ноги.

– Ты знаешь, где мы именно в городе? – решила спросить Элизабет, чтобы полностью отвлечься от своих недавних мыслей.

– Да, – коротко ответила Оливия, надевая свою куртку. – Через пару улиц, мы сможем выйти к одному из магазинов, который ещё не должен быть проверенным чистильщиками.

– Тогда туда и пойдём, – Элизабет взяла своё копьё и невольно бросила на Оливию взгляд, перед тем, как пойти к двери.

– Что такое? – спросила её Оливия, заметив взгляд.

– Н-ничего, – слегка покраснев, ответила Элизабет. – Идём, я умираю с голоду.

***

Благодаря Оливии, девушки смогли в кратчайшее время дойти до магазина, при этом не привлечь внимание ходячих, которые ходили по улицам либо в одиночку, либо в небольших группах.

Но был и один значительный минус – как только девушки вошли внутрь, снова появилась сильная вонь.

– Боже, опять? – произнесла Элизабет, прикрыв рот и нос ладонью.

– Сейчас так пахнет везде – продукты, которые не успели схватить мародёры, сгнили и протухли, – сказала Оливия.

– Теперь понятно, почему ты можешь терпеть этот запах, – сказала Элизабет, усиленно пытаясь не смотреть в сторону протухшего мяса. – Наверняка, побывала в немало количестве магазинов Ноксвилла.

Возможно, Элизабет также могла бы привыкнуть к этому… специфическому запаху, если бы посещала продуктовые магазины столько, сколько это делала Оливия. Элизабет же посещала их очень редко, потому что за полтора года в жизни в дороге, она со своей группой старались избегать городов и добывали пищу в основном на трассе: в виде брошенных машин, дорожных кафе и отелях.

Постучав копьём по стеллажу, чтобы проверить, есть ли тут ходячие и не получив никакой реакции, девушки решили разделиться в поисках еды. И на сей раз, удача улыбнулась Элизабет, а не Оливии: девушка нашла закатившиеся под стеллаж несколько банок консервов. Конечно, открывать их, судя по всему, придётся копьём, так как ничего другого попросту нет.

Элизабет хотела уже позвать Оливию, как услышала со стороны последней сильный грохот.

– Оливия? – позвала Элизабет девушку.

Но в ответ была только тишина.

Элизабет поставила банки на ближний к ней стеллаж и, взяв копьё поудобнее, пошла в сторону Оливии.

– Оливия, – снова позвала её Элизабет, осторожно подходят к месту шума.

Однако, как и до этого, ответом была только тишина.

Поняв, что ей ничего не остаётся, кроме как идти дальше, Элизабет перестала пытаться позвать Оливию и стала внимательно следить за всем. Потому что, если бы на Оливию напал ходячий, та хотя бы вскрикнула, а если она что-то уронила бы, то просто ответила Элизабет и всё. Так что получается, что в магазине может быть кто-то ещё, и это кто-то, сейчас заткнул Оливии рот или…

– "Какого чёрта, я вообще о ней волнуюсь?", – спросила Элизабет саму себя, стараясь отвести прочь мрачные мысли. – "К тому же, сомневаюсь, что у кого-то хватило сил побороть Оливию!", – подумала девушка, вспоминая недюжинную физическую силу Оливии, с которой та с лёгкостью удерживала Элизабет, несмотря на свой голод.

Дойдя до ряда, за которым скрылась Оливия, и раздался шум, Элизабет занесла копьё для удара и резко выскочила за ряд. И Оливия там была, вот только она валялась на полу.

Пару секунд Элизабет была в замешательстве, поскольку места, где мог бы сейчас сидеть потенциальный враг, не было, потому что тут банально было мало места. Затем девушка увидела поваленные коробки, рядом с Оливией и поняла: девушка просто упала и задела коробки.

Теперь Элизабет без раздумий подскочила к Оливии, которая по-прежнему валялась на полу. В сознание Элизабет постепенно начал приходить страх, ведь было неясно, что с Оливией и почему она не реагирует.

– "Неужели это последствия того удара от металлического ведра? Не уж-то этот удар был сильнее, чем я думала?", – подумала Элизабет, проверяя пульс Оливии, и с не слабым облегчение выдохнула, нащупав довольно нормальный пульс.

Затем, аккуратно перевернув Оливию на спину, Элизабет приложила ухо к груди девушки, и выяснила, что сердцебиение и дыхание тоже были в норме.

– Что за чёрт? – выругалась Элизабет.

Она не понимает, почему Оливия в бессознании, если всё нормально. Страх и волнение усилились с новой силой.

Элизабет уже признала, что изменила своё мнение и отношение к Оливии. Но вот после вчерашнего – слов Оливии про ненависти и третьего спасения, Элизабет стала ощущать слабую привязанность к ней. Поэтому теперь ей было сложнее, чем в прошлый раз, когда Оливия потеряла сознание от удара ведром, ведь теперь он искреннее переживала за девушку.

Решив сделать последнею проверку – проверить зрачки Оливии, Элизабет потянулась к лицу девушки руками. Но внезапно её перехватила за запястье, и с большой силой перевернули на пол, на спину.

– Волновалась? – спросила Оливия, оказавшись сверху.

Мозаика в голове Элизабет сразу же сложилась: Оливия просто претворялась!

– Ты дура? – сказала Элизабет, не стесняясь в выражениях. – Нашла место и время для своих игр!

– Ходячих тут нет, мы с тобой это уже выяснили, – ответила ей Оливия, не ослабляя хватку на запястьях и не давая Элизабет подняться. – К тому же, я нашла еду, поэтому решила немного привлечь твоё внимание… неординарным способом. И, кстати, ты не ответила на мой первый вопрос – ты волновалась за меня?

Элизабет уже хотела ответить Оливии, но тут её взгляд устремился за спину последней, глаза расширились и девушка выкрикнула:

– Оливия!..

Та ослабила хватку и обернулась, готовясь сразу же атаковать с места. Но за спиной никого не оказалось.

Зато неожиданно Оливия почувствовала, как её талию крепко обхватили ноги Элизабет и уже в следующую секунду, перед глазами у неё всё перевернулось, и теперь уже она лежала на полу, а сверху была Элизабет.

– Ты сильная, очень сильная, – сказала Элизабет, с неровным и частым дыханием, – ей пришлось собрать немало сил, что было сложно из-за голода. – Вот только тебя можно перехитрить. Ты говорила, что хочешь доказать себе, что лучше меня, но кто сказал, будто я не буду ничего делать и позволю тебе это? Нет, наоборот, это я буду доказывать тебе, что лучше тебя, – Элизабет приблизилась к лицу Оливии, поднеся свои губы к уху девушки, и тихо прошептала ей. – Лисичка.

Затем Элизабет встала с Оливии и протянула ей руку.

– Но так уж и быть отвечу на твой вопрос, – сказала Элизабет, когда Оливия взяла её руку и поднялась. – Да, я волновалась. А теперь давай соберём то, что нашли и поедим – из-за этого мини представления, я потратила слишком много сил и сейчас упаду, если не поем.

Оливия была слегка ошарашена и удивлена, из-за быстрых, но решительных действий Элизабет, которых вчера не было, поэтому в ответ она смогла только кивнуть.

Подняв найденную Оливией еду и забрав консервы, которые оставила Элизабет, когда услышала шум, они приступили к трапезе. Поскольку девушки были очень сильно голодными, они решили съесть хотя бы часть еды уже сейчас, не обращая внимание на мерзкий и едкий запах магазина.

Сначала они ели в тишине, но в голове Элизабет появилась интересная мысль. Ей захотелось расспросить Оливию про Джейкоба, чтобы узнать, что с ним происходило эти полтора года, и насколько сильно он изменился. Нет, конечно, Элизабет понимала, что Джейкоб уже изменился, но ей хотелось узнать насколько сильно и как это произошло с ним.

– По его приказу убили ребёнка и беременную женщину! – при мысли об изменениях Джейкоба, Элизабет вспомнились слова Люка.

– Оливия, скажи, почему Джейкоб, убил друзей Люка? – спросила она Оливию.

Да, Джейкоб, уже отвечал на этот вопрос, когда его задала ему Клементина во время «экскурсии» по Эдему. Но ответом было лишь его мнение, сейчас Элизабет хотелось узнать мнение Оливии. К тому же от этой ситуации можно будет пойти дальше и разузнать от неё были ли уже… подобные ситуации до друзей Люка.

– Потому что они ранили меня, – ответила ей девушка, в своей безразличной манере. Однако во взгляде Оливии виднелся лёгкий, едва уловимый, интерес, от внезапного вопроса.

– Но это был несчастный случай, – они не хотели этого, – сказала Элизабет, вспоминая, рассказ Люка.

– Это неважно, – равнодушно ответила ей Оливия.

– Что?

– Это неважно, – повторила Оливия. – Потому что будь я на месте Джейкоба, и это его серьёзно ранили, я убила бы всех, кто к этому причастен. И мне было бы абсолютно плевать, кто это – мужчина или женщина, старик или ребёнок. Джейкоб – для меня самое дорогое на свете, и каждого, кто причинит ему серьёзный вреда, я заставлю пожалеть об этом. Если ты забыла, я готова была и тебя уничтожить, за то, что ты его ударила.

– А теперь ты этого не хочешь?

– Ты была… прощена, – ответила ей Оливия, намотав на палец, один из локонов своих серебреных волос, а вторым пальцем аккуратно провела по своим губам, явно намекая на вчерашний поцелуй.

На короткое время щёки Элизабет вспыхнули, но девушка быстро отбросила смущение.

– И всё же, это… слишком жестоко, – сказала Элизабет, покачав головой и возвращаясь к первоначальной теме. – Ведь в чём виноват ребёнок?

– Если тебе будет проще, – сказала Оливия, распутав закрученный локон волос на пальце, – то Джейкоб, не знал, что там есть ребёнок и уж тем более не знал, что там есть беременная женщина. Их смерть – непредвиденные и случайные потери. Но, Элизабет, Джейкоб, конечно, напал на них из желания отомстить, однако он также опасался повторного нападения, на группу, ведь не было известно, насколько они опасны. Джейкобу приходится делать вещи, которые некоторые в группе считают неоправданно жестокими, но он их делает исключительно ради выживания группу. Без этих действий Эдема могло бы и вовсе не существовать.

– То есть, помимо друзей Люка были и другие? – голос Элизабет не был удивлённым. Она опасалась, но ожидала, что Джейкоб сотворил ещё что-то.

– Были, – кивнула Оливия.

– Например?.. – не особо уверенно спросила Элизабет.

С одной стороны, она, опять же, хотела узнать, что происходила с Джейкобом всё это время без неё. Но с другой стороны, к ней начал подступать страх. Страх того, чего она может узнать.

Оливия ответила не сразу. Многие подумали бы, что девушка просто проигнорировала вопрос, но не Элизабет, которая научилась понимать и распознавать эмоции Оливии. Поэтому Элизабет видела, что та, скорее всего, думает – рассказывать или нет.

– Как-то раз в пути, – сказала Оливия, решившись всё-таки рассказать, – мы проезжали по дороге в горах. На крутом повороте, задняя часть автобуса съехала с дороги и стала свисать над склоном. Сначала все думали, как бы вытащить, если не автобус, то хотя бы людей из него, но потом вдруг появились ходячие и мы оказались в ловушке. Мы бы там погибли, если бы Джейкоб тайком не решился, скинуть автобус, чтобы освободить нам перекрытый им путь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю