355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Belobarsoff » Медея идёт ко дну (СИ) » Текст книги (страница 7)
Медея идёт ко дну (СИ)
  • Текст добавлен: 1 апреля 2022, 20:02

Текст книги "Медея идёт ко дну (СИ)"


Автор книги: Belobarsoff



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)

Сильвия уселась прямо там, где стояла. Не могла же она сказать прямо, что пыталась остановить неправильные мысли.

– Время перекуса. Однажды твоя хозяюшка почти заморила меня голодом, не хочу испытать дежавю.

Она бросила проводнице полдюжины листьев – сама разберется, сейчас их есть или потом – а сама сунула себе в рот две штуки и еще семь оставила на потом. Чёрт знает, сколько им еще ползти до города. Ночи и дни с мешком на голове перемешались в памяти и совершенно не помогали в расчетах. Глянув на Харлоу, Сильвия заметила, что она улыбается. Русалка поймала её вопросительный взгляд.

– Ты говоришь прямо как леди Морриган.

– Да ну, – удивилась Сильвия и сплюнула нежелающий прожевываться кусок стебля.

– Ага. Жаль, что я не попала к ней. Она классная.

Классная. Сильвия не помнила, чтоб кто-то еще говорил это слово на дне.

– Как давно ты здесь?

– С девяносто седьмого.

– Это же всего чуть больше двадцати лет.

– Ты быстро считаешь, – отметила Харлоу.

– Я родилась в девяносто седьмом.

Харлоу на мгновение перестала жевать и взглянула на Сильвию круглыми глазами. Потом отвела взгляд на водоросли, но лицо не утратило выражения удивления.

– Что-то не так?

– Видимо, двадцать лет – это всё-таки много, – она вздохнула. – Я не думала, что младенцы девяностых уже взрослые.

– Как ты попала к Меланте? – перебила её Сильвия. – Я думала, что в последнее время неофиток убивают.

– Их убивают. Я была её заказом, – взгляд русалки стал рассеянным, и она непроизвольно улыбнулась. – Она тащила меня до самого западного побережья, чтобы сделать русалкой.

– Выходит, ты не знаешь жизни за пределами города.

– Города?

– Ага. Того самого, где вы все живете, – пояснила Сильвия. – С площадью и домиками.

– Это не город. Это алтарь. Там Меланта приносит жертву, чтобы русалки могли выходить на сушу.

– Вот оно как, – Сильвия недовольно усмехнулась. И зачем Морриган нужно было устраивать весь этот цирк и тащить её наверх, если на жертвоприношении её не было? Хотелось помучить?

Вдруг в голове щелкнуло. Если Сильвия хочет на поверхность, кто-то должен умереть. Рыба? Русалка? Человек? Сильвия поднялась на ноги.

– А разве мы не будем спать?

– Спать? – Сильвия едва не рассмеялась. – Ты же русалка. Мы не спим, золотце. Тем более нам еще долго идти. Отоспишься в Альзаре.

– Там опасно спать, – Харлоу поднялась следом за Сильвией и двинулась вдоль кораллового рифа. То и дело мимо русалок проплывали маленькие рыбки и прятались в нём. С каждым шагом их будто становилось больше.

– Не могу не согласиться.

Образ Джемини напомнил о себе, и желудок тут же сжался. Хотя, казалось бы, чему? Он остался где-то на суше, может, где-то рядом с ней в воде, как и всё остальное тело.

– Но я знаю место, где нас никто не тронет. По крайней мере, по-настоящему. Так что топаем, милая моя, топаем.

– Мне так говорил папа, когда я была маленькой…

Сильвия не ответила. Ей отец только говорил, что руки у неё растут не из плеч.

– Хочешь к ним?

– Придет время, и мы увидимся, – Харлоу улыбнулась одними уголками губ.

Она отвела взгляд, и улыбка мгновенно стерлась с её лица. Сильвия не слышала её, но по губам прочла быстрое и резкое «Ложись!».

Времени думать не было, Сильвия рухнула на землю, как подстреленная, нож больно уперся в бедро. Но это потом – едва тело Сильвии коснулось ила, над ней проплыло что-то очень похожее на китайского дракона, искупавшегося в нефти. Всё вокруг было заляпано чем-то темным и вонючим, но радужных кругов, как от бензина не было. Что это, черт подери?

Харлоу закричала, будто призрак на кладбище, желавший напугать так, чтобы получить на своей территории свежую могилу. Вода дрожала от её голоса, но чудище, казалось, совсем этого не замечало. Оно развернулось и мощным змеиным рывком двинулось к ней. Ил вокруг становился всё чернее и чернее. Сильвия не рискнула подняться. Она смотрела на черную, как смоль, тушу, и думала. Думала. Слишком долго думала, и, если она не хотела остаться без проводника где-то посреди разноцветного ничего, нужно было вставать и бороться.

Сильвия схватила ножи и бросилась наперерез монстру, но слишком поздно поняла, что сделала не так. Он сбил её с ног, как пушинку. От удара в глазах потемнело. Сильвия не могла позволить себе такую роскошь. Пока монстр проплывал над ней, она вонзила в него оба ножа, пытаясь вспороть брюхо. Рык монстра стал музыкой для ушей. Когда чудище отдалилось для очередного нападения, Сильвия поднялась и бросила поднимающейся с ила Харлоу её кинжал. Как раз вовремя. Она успела отпрыгнуть и прорезать змее улыбку Глазго до самой середины брюха под душераздирающий рёв. Этого хватило. Монстр развернулся и, так же оставляя после себя мутную воду и пятна грязи на иле, исчез в кораллах.

Харлоу подплыла к Сильвии. Юбка порвалась, и было видно, как сильно её нога просвечивала. Странно, всё остальное тело осталось таким же, как и было.

– Что за чертовщина?

– Местный угорь. Не знаю, как их называют на поверхности.

Сильвия не удержалась и засмеялась. Угорь. Просто местный угорь. Она смеялась и смеялась, пока Харлоу смотрела на неё с явным беспокойством. Она было протянула руки, но так и не решилась прикоснуться.

Сильвия смогла остановиться только через несколько минут.

– Прости, – сказала она, всё так же улыбаясь. – Похоже, у меня нервный срыв.

Она сделала пару глубоких вдохов, как учил её психотерапевт. Смысла в этом действии было мало, но, если плацебо работает благодаря силе мысли, почему пара вдохов-выдохов под водой не могли сделать свое дело.

– Я думала, он тебя укусил, – пробормотала Харлоу. – Я только один раз видела укушенную им русалку, и она тоже смеялась, – её заметно передёрнуло. – Пока её не унесли на алтарь и не зарезали.

– На алтарь? – спросила Сильвия, и через пару секунд память наконец позволила вспомнить разговор до побоища. Не город. Место для жертвоприношений. – Правильно. Нечего русалке пропадать даром.

– Морриган сказала то же самое. Почти слово в слово.

– Яблоко от яблони, – Сильвия пожала плечами. – Идти можешь? Долго до Альзары?

– Если что, доплыву. Если найдем тропу, дней пять. Уже четыре.

Резонно. В конце концов, они русалки, им положено плавать.

========== Глава 9. ==========

Уже под конец второго дня запасы листьев кончились. Сильвия хотела помочь Харлоу хотя бы рвать удиличью ягоду, но, когда она в очередной раз собрала вместо них что-то ядовитое, Харлоу вежливо попросила её просто стоять настороже. Сильвия не видела разницы между ядовитым и пригодным для еды листом, как бы Харлоу не пыталась извернуться в объяснениях.

Знакомые черные пятна на земле заставили обеих русалок заволноваться, но монстра рядом не было. Урок пошел ему на пользу.

Пятый день начинался так же, как и все остальные: перекус – и снова в путь. Но едва сделав пару шагов, Харлоу упала. Сильвия было протянула ей руку помощи, но вдруг замерла в нескольких футах, уставившись туда, где была нога. Точнее, должна была быть. Штанина лежала так, будто никакой второй конечности там и не предусматривалось. Харлоу подняла руку – несмотря на хорошую порцию еды, она тоже становилась прозрачнее.

– Вот дерьмо, – пробормотала Сильвия.

– Оно самое. – Харлоу сидела присела на ил, всматриваясь туда, где раньше была её нога. – Не факт, что я доберусь до Альзары.

Сильвия, высматривавшая поблизости кусты удиличьей ягоды, обернулась.

– Тогда какого черта мы расселись?

Она перевесила арбалет на грудь и усадила Харлоу так же, как Эллиота, но русалка стала сопротивляться.

– Я, может, и погибаю, но смогу пройти еще немного сама. Спасибо за помощь, Сильвия.

– Пойдешь сама – и мы просто не дойдем до города, – парировала Сильвия. – Ты умрешь, а я… Тоже умру, но чуть позже. Твое дело – проводить меня, не забывай.

Сильвия похлопала себя по карманам, отозвавшимся звенящим шумом, и повторила попытку. В этот раз Харлоу без возражений послушалась.

Сил уходило больше, и Сильвии то и дело приходилось останавливаться, отпускать проводницу и есть, но два дня пролетели почти незаметно. Рука Харлоу становилась прозрачнее и прозрачнее, а через низкий разрез на спине было видно, как поражалось и туловище, обнажая, хоть пока и мутно, сердце. В голову Сильвии закралось сомнение, что они и на самом деле могут не успеть.

Ходьбу она почти сразу сменила на плавание – с грузом так было куда быстрее, хоть и выматывающе. Но и этого было недостаточно. Сердце, небьющееся, но еще существующее внутри Харлоу, обнажалось сильнее с каждым часом. Сильвия скармливала ей листья десятками, но без толку.

Когда Сильвия очищала от грязи очередной лист, Харлоу дернула её за рукав к себе. Слабо, но намек Сильвия поняла сразу. Мимо просвистел гарпун, распугав мелкую рыбу и одну, кажется, он даже убил. Но главной цели он так и не достиг. Сильвия обернулась, и очень вовремя. Незнакомая русалка уже снова прицеливалась, хотя гримаса и выдавала, что она надеялась попасть сразу. Второй гарпун прошел рядом с головой, задев ухо. Может, из-за скорости, может, из-за грязи, рану жгло, будто огнем.

На третий раз русалка попыталась спрятаться, но безуспешно – и Харлоу, и Сильвия её уже видели, а кораллы в этом месте росли настолько редко, что за ними могла спрятаться разве что аквариумная золотая рыбка. Сильвия стащила с груди арбалет и зарядила его, запрыгивая на камень.

Первая же мысль: не успела. Незнакомка направила оружие не на подвижную цель, а на легкую. На Харлоу. Выстрел не гарантировал её выживание. Выставив арбалет перед собой, будто очень странный меч, Сильвия прыгнула на противницу и свалила её с ног.

Гарпун всё-таки успел улететь. Сильвия будто в замедленной съемке следила, как он летит к телу Харлоу, как раз к обнажающемуся сердцу. Или нет? Харлоу, как и Сильвия, ожидала худшего. Она следила за ним взглядом, пока он не врезался в камень над её плечом и не переломился. Течение на такое не способно. Сильвия смогла. Она спасла Харлоу.

Сильвия засмеялась прямо в лицо русалке, вырвала из её рук арбалет и отбросила в сторону. Та пыталась вытащить нож, но её руки Сильвия прочно прижала ногами.

– Не получилось, да, – Сильвия чувствовала, как её лицо напряжено в улыбке. Всё тело было напряжено. – А как хотелось! Что вам сделала бедняга Харлоу? Она и так на пороге смерти, а тут на неё напали свои же.

– Не твоё дело, стриженая, – бросила русалка, пытаясь освободить руки. Безрезультатно.

– Да, стриженая. Завидуешь? – Сильвия достала из кармана нож. Руки дрожали. Либо Сильвия и Харлоу, либо она. Эта русалка не задалась бы вопросом, оставить им жизнь или нет. Почему Сильвия должна?

Нож прошел гладко, будто по маслу, раскрывая зияющую рану в сердце во всей красе. Странно, Сильвия всегда думала, что сердце красное, но у этой русалки оно будто… Испортилось? Оно было серым. Совершенно бесцветным. Неужели у Сильвии оно стало таким же?

Нож выпал из дрожащих рук. Она снова это сделала. Да, на кону была её жизнь. И что с того? Религии, как одна, твердят «Не убей». Сильвии не видать рая. Она и на суше туда не стремилась, вытворяя с Диланом всё, что им хотелось. Объедаясь. Завидуя. Наслаждаясь тем, что смогла достичь. Она и тогда не заботилась о будущем.

Но раньше она и подумать не могла о том, чтобы отобрать у кого-то жизнь, пусть даже такую, неполноценную.

– Сильвия, – тихо позвала Харлоу. Сильвия даже не сразу осознала, что её зовут.

– Я вся внимание, – она присела рядом, осмотрела русалку. Новых ранений не было. Только взгляд то падал на Сильвию, то снова куда-то убегал, а губы то и дело открывались, будто у русалочки в мультике. Будто голоса там быть и не должно.

– Нам нужно поторопиться, – сказала Харлоу после недолгого замешательства.

Сильвия без разговоров подняла и забросила русалку на себя. Она будто и вправду стала легче. Листья не помогали, казалось даже, что из-за них болезнь текла только быстрее. Когда Харлоу попросила еды, Сильвия не остановилась, а только поплыла быстрее туда, куда указывала проводница.

К вечеру Харлоу остановила Сильвию, хотя, можно было и не предупреждать. Перед собой она почувствовала сначала сопротивление, течение её отталкивало, а после – и вовсе холод, какого не ощущала даже на ферме в самые трескучие морозы. Харлоу от него, кажется, стала еще прозрачнее, чем всего пять минут назад.

– Так должно быть?

– Нет, – Голос Харлоу звучал глухо.

Сильвия попыталась развернуться, когда почувствовала, как бедро будто обожгло огнем. Всё вокруг озарилось холодным, но ярким, как зимнее солнце, светом. Он прожег дыру в платье, оставил на ноге ожёг, на ил вывалились нож и рукоятка. Та самая, которую Сильвия украла у Морриган. Казалось, от неё закипала даже вода вокруг – настолько она раскалилась.

– Ты украла артефакт! – Харлоу непроизвольно опустилась на ил следом за ним. Не знай Сильвия, на что она смотрит, подумала бы, что увидела по меньшей мере НЛО. – Украла! У сестёр!

– Была бы от него еще польза, – пробубнила Сильвия, закидывая русалку обратно. Та не сопротивлялась, совсем как тряпичная кукла.

– Возьми его. Меланта всегда так делала.

– Если ты осталась без ноги, не значит, что я должна остаться без руки, золотце, – проворчала Сильвия. Она очень не хотела, но взяла артефакт. Всё равно, что держать голой рукой раскалённую сковородку.

– Теперь вперёд.

– И что нас ждёт?

– Если повезет, мы попадем в Альзару.

– А если нет?

– Давай не будем думать об этом.

Сильвия попыталась поплыть, но течение усиливалось, и пришлось идти, закапывая ноги в ил едва ли не по щиколотки. Харлоу молчала. Сильвия просто надеялась, что на спине есть что-то помимо спортивного костюма.

Наконец течение стало ослабевать, а потом резко прекратилось. Пустошь вокруг исчезла, как и сияние рукоятки. Боли не чувствовалось – наверное, нервные окончания просто не выдержали и изжарились, иного объяснения у Сильвии не было.

Она подняла взгляд и опешила. Площадь, та самая площадь, где она танцевала, где её отыскала Гэлли. Где судьба решила предать Сильвию воле Меланты. Всё так же многолюдная, но полностью обездвиженная и молчаливая, будто на похоронах.

И каждая русалка смотрела на Сильвию. Кто-то с интересом, кто-то – со страхом. Будто на дикого зверя.

– Мне нужна помощь, – сказала Сильвия, прерывая грозящее стать слишком долгим молчание. – Русалка на моей спине погибает от укуса морского дракона.

Движение возобновилось, но никто не решился пойти к Сильвии и Харлоу. Русалки посередине продолжили танцевать, а остальные обходили их и шли дальше по своим делам.

В груди Сильвии будто разгорелось пламя. Они просто уходили. Даже не пытались хоть как-то помочь. Она задышала, прочувствовала, как вода входит в легкие и выходит из них. На вдохе жар продвигался по телу все дальше, по животу, плечам, бедрам, запястьям. И снова вокруг разлилось уже знакомое сияние. И снова взгляды вернулись у двум русалкам на краю площади.

– Или кто-то поможет ей, – медленно, тоном, не терпящим пререкания, сказала Сильвия, оглядывая толпу исподлобья. – Или, клянусь всеми святыми, я убью каждого, кто посмел пройти мимо.

Рукоятка в руке потрескивала, и всполохи отражались в испуганных глазах русалок. Кто-то старательно прорывался через толпу, ругаясь и чертыхаясь.

– Дурынды, я чуть не умерла из-за вас, вам разве трудно помочь русалке в беде…

Оден. Она бесстрашно подошла, но застыла с тем же удивлением на лице, как и остальные, в нескольких шагах.

– Мать моя Лорелей…

– Ей нужна помощь, – Сильвии было все равно, что перед ней прямо сейчас стояла та, ради кого она проделала весь этот путь. – Оден, пожалуйста.

Оден без вопросов взяла Харлоу на руки и побежала куда-то прямо по крышам. Сильвия последовала за ней. Странно, но покосившийся домик она обошла стороной и направилась куда-то дальше. Дома остались позади, а она всё бежала. Наконец они остановились на пустоши, такой же, по которой Сильвия плыла эти несколько дней.

– Дай зелье.

– Зелье? – Сильвия и забыла, что в уцелевшем кармане всё еще лежала бутылочка. – Откуда ты…

– От тебя несет за километр. Быстрее! Ты хочешь вообще её спасти?!

Сильвия протянула то, что от неё требовали. Она даже не успевала следить за действиями Оден, но она явно знала, что делает. Всё тело Харлоу покрылось непонятными символами из дурнопахнущей жижи. На почти прозрачном теле они выглядели будто нарисованными на стекле.

– Тебя учили словам ритуала?

– Чему?

– Поняла… – Оден заговорила на языке, который Сильвия совершенно не понимала. Но, спустя время, когда знаки на полупрозрачном теле Харлоу начали исчезать, пропитывая её, растворяясь, как краситель в воде, Сильвия осознала, что ничего не понимает, но чувствует. Чувствует желание Оден помочь. Чувствует силу, которая ответила ей. Которая решила, что они достойны. Не только Оден, не только Харлоу, но и Сильвия.

Чем бы ни была эта сила, она позволила использовать себя. Рукоятка снова засветилась, но её свет не резал глаза, не обжигал. Он согревал, как согревает солнце в первые весенние дни. Мягко, осторожно, будто боясь сжечь. Сильвия протянула свободную руку Оден, и та ухватилась за неё, будто утопающая.

Минута. Две. Пять. Десять. Сильвия неотрывно смотрела на Харлоу, будто загипнотизированная монотонной речью Оден. Харлоу возвращалась. Возвращался цвет кожи, бледный, как и положено русалке. Сердце, всего несколько минут назад видневшееся, как паук, застывший в янтаре, исчезло за мертвенной белизной тела.

Харлоу вздохнула. Еще раз. И еще. Открыла глаза, и, увидев Оден, замерла.

– Анастейша.

– Харлоу.

– Конечно. Меланта всегда говорила, что ученики – прямое продолжение своих учителей.

– Учителей? – вмешалась Сильвия. – Разве вы знакомы?

Глупый вопрос. Они как минимум назвали друг друга по имени.

– Ты служила Меланте, – озвучила Сильвия то, что и так стояло в воздухе. Оден кивнула.

– Ты можешь доверять ей, Сильвия, – Харлоу напряженно поднялась и облокотилась на колени. – Не каждый заслуживает того, чтобы Меланта желала лично его устранить.

– И не каждый способен прятаться от неё так долго, – с гордой улыбкой заметила Оден.

– Тогда, наверное, стоит тебе кое-что рассказать, – Харлоу опустила голову, уткнувшись взглядом в ил.

Оден смерила её изучающим взглядом. Чем дольше она смотрела, тем напряженнее становилась и её поза, и выражение лица.

– Сколько?

– Не больше двух часов. Сильвия убила Хинден совсем неподалёку.

– Прелесть. Когда-нибудь, Сильвия, ты дашь мне спокойно пожить, – Оден встала и протянула руку Харлоу. – Когда-нибудь. Но, черт подери, явно не сегодня!

– А теперь для глупых объяснение, пожалуйста.

– Меланта наступает нам на пятки. Пора делать ноги, – Оден двинулась к городу, Харлоу – хвостиком за ней. Сильвия, переваривая информацию, затормозила и нагнала русалок уже на жилых улицах.

– Этого быть не может. Она мертва. Я её убила.

– Не ты первая это говоришь. И вряд ли последняя, – парировала Оден.

– Ты её не убила, – подтвердила Харлоу. – Мне было поручено отвести тебя к Оден, потому что именно её видели рядом с тобой на площади.

– Не понимаю.

– Ты была не более чем тушкой на заклание, – сказала Оден. – Если бы не бунтовала, то пошла бы на алтарь и служила дому Меланты вечным стражем.

– Но ты взбунтовала, – продолжила Харлоу. – И не позволила бы Меланте уложить себя на алтарь. Тогда кто-то предложил использовать тебя, чтобы найти Оден. Меланта так и не простила её.

– Вот и отлично, – заметила Оден. – Обожаю бесить тех, кто бесит меня.

– Когда её гарпун пощекочет тебе сердце, ты вряд ли будешь так довольна, – хмуро пробормотала Сильвия.

– Я – не ты, золотце, – Оден улыбнулась. – Всегда есть короткий и опасный путь. Есть длинный и безопасный. А жизнь, знаешь ли, на дне длинная. Можно и подождать.

– Если бы я ждала, она убила бы моего брата.

– Даже если ты ждала, она все равно его убьет. Это – Меланта, гроза подводного мира и смерть для любого смертного. Побег лишь отстрочил его конец.

– Нет, – Сильвия даже думать не хотела о таком исходе. На его защите была религия. На его защите была кубинская магия, и даже магия самих русалок.

Но почему она была так уверена, что это всё поможет?

– Этого просто не может быть, – Сильвия не могла поверить, что все её старания грозили пойти прахом.

– Пока что ему нечего бояться, золотце, – Оден отмахнулась. – Уж поверь, я – персона поважнее. Сначала я. Потом – ты, а уже потом – твой ненаглядный братец. Кстати, как его глазки?

– Ана, не стоит, – наконец прервала разговор Харлоу. – Не время для издевательств.

– А кто тут издевается? Никто не издевается. Я говорю, как есть. На правду не обижаются.

– Еще слово о моём брате, и я лично тебя прирежу, даже на собственные цели не посмотрю.

– Мы, кажется, усвоили, что на русалках ножи не работают? Или я забыла тебе рассказать?

– Морриган, – аккуратно вставила Харлоу. Ухмылка сошла с лица Оден.

– Она её?..

– Да.

– Вот это везение.

– Тебе стоит увидеть её стрельбу в деле. Это просто божий дар, – Харлоу усмехнулась. Впервые с того момента, как Сильвия её встретила.

– Мне стоит побыстрее пропасть из поля зрения очень и очень агрессивно настроенной русалки, не думаешь? – Оден улыбалась, но взгляд выдавал её беспокойство.

– И куда ты пойдешь? – спросила Сильвия, изначально не ожидая в ответ ничего хорошего. Морриган заботилась о ней. Оден заботилась о собственной целости и сохранности. Может, у Меланты было и не так плохо?

– Мне есть куда идти. И лучше, если вы от меня отвяжетесь, – Оден глянула на Харлоу. – Обе.

– И куда нам, по-твоему, идти? – Сильвия наконец смогла догнать Оден и плыть рядом с ней. – Я сбежала с алтаря к тебе, потому что больше у меня на дне никого нет.

– Это только твои проблемы, – Оден пожала плечами.

– Отлично, – Сильвия остановилась. Оден даже не взглянула в её сторону. Она обернулась лишь когда гарпун пробил насквозь её ухо.

Она не удивилась, и даже не испугалась. Она была в ярости, прямо как тогда, в день их первой встречи. Сильвия видела, как русалка готовится кричать, и развела руками в стороны, готовая принять удар.

– Ты крикнешь. Я крикну. Что дальше? Мы просто потеряем время, Оден. Тебя настигнут.

– С вами меня настигнут или еще раньше, или сразу потом. Чего ты ко мне привязалась? Океан полон русалок, а неофитка увязалась со мной!

– Ты обещала меня обучать, – Сильвия опустила оружие. – Я пытаюсь тебе напомнить об этом. Мне больше никто не поможет, Оден. Я, беглянка с алтаря Меланты, перешедшая дорогу Морриган, никому незнакомая. У нас с тобой одна и та же задача с одними и теми же данными!

– Она права, Ана, – тихо вставила Харлоу. – Всегда лучше, когда кто-то прикрывает тыл.

– И ты туда же, – Оден закатила глаза, но прогонять их не стала. Кивком она позвала их за собой. – Ни слова против меня, и я вас, так и быть, спрячу. Пока что.

Её тон не обещал ничего хорошего, но Сильвии было достаточно и слов. Хотя бы слов, потому что больше надежды у неё ни на что не было. Всё так же с оружием наготове она двинулась следом за русалками на небольшом отдалении.

В укрытии у Альзары они не пробыли долго. Оден всучила Сильвии бутылку взамен той, что взяла у города для Харлоу, но при этом демонстративно молчала. Сильвия поймала себя на том, что улыбалась из-за этого. Теперь она понимала злорадство Морриган. Главное, что все идет так, как надо самой Сильвии. Она чувствовала, это так. Цель далеко, прямо как работа в отеле, когда она училась на первом курсе. Впереди много работы, но работы не бесцельной.

А если бесцельной? Небольшой червячок сомнений все равно точил сознание. Оден сказала, Эллиот обречен. Он всё еще жив потому, что Меланте важнее Оден, а не он. Нужно было сорваться, найти этот чертов способ снова ступить на сушу, защитить Эллиота, даже если это будет стоить жизни. Если так, Сильвия сделает всё, чтобы в этот раз забрать сестёр с собой.

– А одежда? – пробубнила Харлоу с набитым ртом. С момента укуса она ела как не в себя, совершенно не обращая внимания на ужасный вкус листьев. Сильвия попыталась разузнать у Оден, всегда ли так было, но она всё еще с ней не разговаривала. В ответ на вопрос Харлоу она лишь кивком указала на шкаф, который едва виднелся за набросанным друг на друга барахлом. Сильвия взглянула на Харлоу. Харлоу взглянула на Сильвию, и обе они перевели взгляд на Оден. – А… А как?

Оден снова не ответила. Лишь сдвинула что-то в самом основании пирамиды, и она рухнула, освободив путь. Сильвия и Харлоу переглянулись.

– Благодарствую, – сказала Сильвия пресно.

Конечно, этот гардероб совершенно не походил на то, что доставалось Сильвии у Морриган. Такое чувство, что такое носили век, а то и два назад. Откуда это у русалки едва ли не в первозданном виде? Вода должна была уничтожить одежду, будто её никогда и не было.

Выбор был недолгим. Корсеты, пышные рукава – и Сильвия превратилась бы в куклу Барби, а не способную постоять за себя русалку. Когда наконец отыскалось что-то поминималистичнее, Оден уже уходила. Сильвия едва успела переодеться. Старое платье оказалось настолько грязным и оборванным, что удивительно, как кто-то с Сильвией вообще общался. И Оден была права. Зельем от него несло по всей округе. Видимо, открылось, пока лежало в кармане.

Сильвия похлопала себя по бедрам, по талии. Провела по ним, но надежда на карманы растаяла, когда Харлоу покачала головой и бросила потрепанную, но на вид всё еще крепкую поясную сумку. Маленькая, но для пожитков Сильвии самое то. Ножи она решила спрятать на предплечьях, примотав оторванным подолом другого платья, больше прятать их было некуда.

Когда Харлоу и Сильвия покинули убежище, Оден едва виднелась на горизонте и удалялась так быстро, что русалки могли потерять её из вида за несколько секунд. Догнать её удалось ровно в момент, когда очередное убежище Оден стерло с лица земли взрывом.

– Как? Мы же под водой, – Харлоу выглядела потрясенной.

– Как-то, – уклончиво ответила Оден и продолжила путь.

Не прошло и дня, когда в очередной привал Сильвия заметила позади движение. Может, блик? Какая-то шустрая рыбка пробралась на чужую территорию и блестела вдалеке, пугая и без того напуганных русалок? Сильвия почти вернулась к листьям, когда блеск повторился. Нет, не рыба. Не блик. Откуда на дне вообще мог взяться блик. Сильвия теперь могла узнать этот блеск из тысячи. Металл. Кто бы за ними не шёл, он был близко.

– Мы уходим, Оден, – сказала Сильвия, стараясь сохранить ровный тон. – Уходим прямо сейчас.

– С чего это? – пробубнила она с набитым ртом. Харлоу молча наблюдала за ними.

– Они близко.

– С чего ты взяла?

Вместо ответа Сильвия указала рукой назад. Будто по её желанию на горизонте вновь что-то блеснуло.

– Поняла. Приняла. Осознала. Вперёд, – все выложенное на ил вмиг оказалось в цветастом мешке, но Харлоу остановила Оден, схватив её за плечо.

– Мы не успеем.

– Если не будешь меня тормозить, успеем, – раздраженно парировала Оден.

– Даже так не успеем, – Харлоу стояла на своём. – Ты прекрасно это знаешь.

– Что предлагаешь?

– Портал.

– А. То есть, убить меня легче, чем защищать. Я тебя тоже люблю, моя звездочка, – бросила Оден так громко, что Харлоу застыла с раскрытыми от удивления глазами. Оден, может, и пыталась казаться сильной и независимой, но всё, что видела Сильвия – это страх.

– Почему ты решила, что умрешь? – не поняла Сильвия.

– Это отбирает много сил, – пояснила Харлоу. – Ей придется отлеживаться несколько дней.

– А если они нас догонят, отлеживаться она будет всю жизнь. На том свете.

– Мы уже на том свете, – заметила Оден. Сильвия бросила на неё упрекающий взгляд. Оден пожала плечами.

Когда в нескольких сантиметрах от неё пролетела самая настоящая пуля – Сильвия узнала её, та самая, от гироджета, ракета, а не пуля – вся спесь со Оден слетела. Она бросила мешок обратно на ил и стала лихорадочно в нем копаться.

– Что нужно? – громко и отчетливо спросила Сильвия, но Оден лишь отмахнулась.

Вид трав, которые она вытащила, щекотал воспоминаниями сознание, но оно упорно не пускало их в себя. Кажется, это те, что Оден использовала для входа в Альзару. Сильвия перевела взгляд на Харлоу. Как тогда они смогли попасть туда без трав и ритуалов?

Разве что им помогла рукоятка. Это нечто убило – нет, почти убило – Меланту, оно позволило Сильвии сбежать с алтаря, позволило войти в Альзару, хоть и с большим трудом.

– Что ты такое? – прошептала Сильвия, проводя по выпирающим письменам пальцами.

Когда Оден вновь начала произносить странные монотонные звуки, рукоятка нагрелась. Как и в прошлый раз. Сильвия вопросительно взглянула на Харлоу, но та стояла неподвижно.

Рядом с Сильвией просвистела очередная пуля. О да, она допустила ошибку. Морриган бы пустила несколько острых и очень обидных шуток. Но здесь Морриган нет. И мишень здесь не бумага. Мишень – три русалки, из которых одна – сама Сильвия. Не стоило ей стоять так расслаблено.

Ножи бренчали в сумке, и хорошо. Сейчас не их время. Сильвия так и не успела научиться из метать, а идти в ближний бой против пистолета – самоубийство.

Будто с арбалетом – нет. Сильвия глубоко вздохнула и возвела оружие наизготовку. Лучше арбалет, чем ничего. Оден продолжала не то молиться, не то просто впадать в транс, чтобы не обращать внимание на опасность. Сильвии оставалось только надеяться, что идея с порталом – не полный бред.

Пятна на горизонте начали проявляться отчетливее. Это были люди. Либо они выглядели как люди, конечно же. Люди не выживут на дне, если русалки того не захотят. Воспоминание об Эллиоте снова кольнуло сердце. Остаться в живых ради него. Выбраться ради него.

И ради Дилана. Их история только начиналась, когда она умерла. Сильвия обязана была дать ей продолжение. Её место не среди беглецов, не среди убийц. Её должны защищать, а не она. Сильвия – бюрократка, персонал гостиницы, она начальница, а не боец.

В прошлом. И, возможно, в будущем, таком далёком сейчас, когда на пути к выживанию стоят жизни других русалок. Жизнь иногда вносила коррективы. Иногда даже покидала. Но ей явно знакомо человеческое упрямство. И Сильвия не собиралась плыть по течению всё оставшееся ей время.

Сильвия выдохнула до упора.

– Вперед, мои красавицы. Ближе, ближе, – она не понимала, она это говорит или уже нет. Кто бы это ни был, он был готов защищаться.

– Ты сейчас всерьез? – Харлоу стояла рядом. Тоже с арбалетом, но поменьше. Видимо, откопала у Оден. Таким тем более нельзя было отбиться от тех, кто преследовал их – его дальности хватало едва ли метра на три.

– Ненавижу ждать, – ответила Сильвия. – Сколько чертовых дней я лежала у Меланты? Сколько дней мне пришлось ждать, чтобы наконец вытащить оттуда брата? К черту.

К черту. Либо умереть в драке, либо спастись, если Оден ничего не напутает. Благоговейное отношение к ней как к мудрому наставнику пропало еще в момент, когда она позволила Гэлли украсть Сильвию. Она даже не назвала это испытанием, нет, она бросила её на произвол судьбы. И если бы не счастливый случай, Сильвия бы не выбралась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю