Текст книги "Сабхапарва, или Книга о собрании"
Автор книги: Автор неизвестен
Соавторы: литература Древневосточная
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)
Глава 29
Вайшампаяна сказал:
Теперь я расскажу тебе о подвигах и победах Накулы, о том, как этот властелин покорил область, ранее завоеванную Васудевой.[694]694
Т.е. Кришной.
[Закрыть] Выступив из Кхандавапрастхи с огромным войском, он, мудрый, отправился в западном направлении, сотрясая землю могучим львиным кличем, и шумом воинов, и скрипом ободов колес колесниц. Тогда он двинулся на (страну) Рохитаку,[695]695
Рохитака – древнее название царства или города, ныне – Рохтак, расположенный в 67 км северо-западнее Дели, в Панджабе.
[Закрыть] прекрасную и весьма богатую, изобилующую скотом, конями, (разного рода) богатствами и зерном, любимую Карттикейей.[696]696
Карттикея – букв. «сын Криттики», одно из имен Сканды, бога войны и предводителя войск богов. Согласно легендам, Карттикея, или Сканда, почитается сыном Шивы и Парвати, который, однако, родился не из ее утробы. Шива бросил свое семя в рот богу Агни, который в виде голубя приблизился к Шиве, когда тот предавался наслаждению с Парвати. Но Агни, не будучи в силах нести то семя, бросил его в Гангу. В это время в Ганге купались шесть апсар, прозывавшихся Криттиками, которые воплощали собою созвездие Криттика. Все они зачали от того семени и родили шесть сыновей, которые, согласно легендам, впоследствии таинственным образом воссоединились в одном необычайном облике с шестью головами, двенадцатью руками и глазами. Поэтому Гуха, или Сканда, бог войны, называется по-разному: сыном Шивы и Рудры, сыном Агни и сыном Криттики (Карттикея), или просто Кумарой (сын, чадо).
[Закрыть]
Там произошла великая битва с героями маттамаюраками.[697]697
Маттамаюраки – букв. «возбужденные, неистовые павлины», название воинственного племени.
[Закрыть] Лучезарный, он подчинил полностью своей власти пустынную местность; а также Шайришаку,[698]698
Шайришака – древнее название города Сирсы в восточном Пенджабе.
[Закрыть] изобилующую зерном, и Махеччху;[699]699
Махеччха – название древней области или города; местонахождение не выяснено.
[Закрыть] затем – (племена) шиби,[700]700
Шиби – название племен, происходящих от Шиби. См. прим. 222 к «Сказанию о дворцах собраний».
[Закрыть] тригартов,[701]701
Тригарты – см. прим. 31 к «Сказанию о покорении мира».
[Закрыть] амбаштхов,[702]702
Амбаштхи – название племени, которое, согласно Птолемею, называлось Амбутаи (Ambutai) и населяло северную часть области Синдх.
[Закрыть] малавов [703]703
Малавы – по-видимому, то же, что маллы, населявшие территорию нынешнего района Мултана (см. прим. 72 к «Сказанию о покорении мира»). По другим версиям, это нынешняя Мальва, древней столицей которой был город Аванти, или Удджайини (см. прим. 121 к «Сказанию о покорении мира»).
[Закрыть] и панчакарпатов,[704]704
Панчакарпаты – букв. «облаченные в пять лоскутов», название племени или народности, населявшей древнюю область, ныне отождествляемую с районом Панджкора на ложном склоне Хиндукуша и городом Панджгауда, расположенном на реке Панджкора, притоке реки Сват.
[Закрыть] а также (племена) дваждырожденных – мадхьямикайев [705]705
Мадхьямикайи – название племени или народности, населявшей город Мадхьямика (ныне Нагари близ Читора, в Раджпутане). Мадхьямика подверглась нападению Менандра, который был побежден Васумитрой, внуком Пушьямитры и сыном Агнимитры из династии Шуньга.
[Закрыть] и ватадханов.[706]706
Ватадханы – название племени или народности, населявшей страну Ватадхана, которая находилась в северной Индии, по-видимому, в Панджабе, и может быть отождествлена с Бхатнайром. Тем не менее Ватадхана отождествлялась со страной на восточной стороне Сетледжа, южнее Ферозепура.
[Закрыть] И возвратившись снова к обитателям лесов в местах паломничества Пушкара,[707]707
Пушкара – название места паломничества, которое находится в 10 км от Аджмира и славится своим озером Пушкара, называемым также Покхра.
[Закрыть] тот бык среди людей покорил племена утсавасанкетов,[708]708
Утсавасанкеты – букв. «носящие знаки, указывающие на празднество», название племен. См. прим. 28 к «Сказанию о покорении мира».
[Закрыть] а также могучих граманейев,[709]709
Граманейи – название племени или народности, обитавшей, согласно Махабхарате, на берегу океана, очевидно Аравийского моря.
[Закрыть] живущих на берегу моря, также шудр и племена абхиров,[710]710
Абхиры – название народности, обитавшей, согласно Махабхарате, вблизи берега моря и на берегу Сарасвати, ныне реки Сомнатх в Гуджарате. По другим версиям, абхиры населяли страну Абхира (Aberia у греков), которую отождествляют с юго-восточной частью Гуджарата около устья Нербуды.
[Закрыть] живущих на берегах Сарасвати, и тех, кто промышляет рыбной (ловлей), и тех, кто обитает в горах. Блистательный, он подчинил своей власти также всю область Пятиречья [711]711
Пятиречье – древнее название Пенджаба, т. е. Страны пяти рек, которые в древности назывались Шатадру (Сетледж), Випаша (Биас), Иравати (Рави), Чандрабхага (Ченаб) и Витаста (Джелам).
[Закрыть] и Апарапарьяту,[712]712
Апарапарьята – судя по разночтению, название горы; местонахождение не выяснено.
[Закрыть] а также (страну) Уттараджьйотику,[713]713
Уттараджьйотика – очевидно, название страны, местонахождение которой не выяснено.
[Закрыть] город Вриндатаку,[714]714
Вриндатака – название города, местонахождение которого не выяснено. Возможно, что это одно из древних названий Вриндабана (Бриндабана) в районе Матхура.
[Закрыть] и (область) Дварапала.[715]715
Дварапала – по-видимому, название священного места, связанного е дварапалами – разновидностями якшей. Возможно также, что название места связано с населявшим его одноименным племенем.
[Закрыть]
И тот сын Панду подчинил своей власти также раматхов, харахунов [716]716
Раматхи, харахуны – название племен или народностей, обитавших в западной части Индии.
[Закрыть] и всех царей, которые были в западных (областях), лишь одним повелением. Находясь там, он послал (гонца) Васудеве,[717]717
Т.е. к Кришне.
[Закрыть] и тот властелин вместе с десятью (другими) царствами принял его власть. Затем, двинувшись на Шакалу,[718]718
Шакала – столица Мадрадеши, страны мадров. Одни отождествляют ее с Санглавалой-Тибой на реке Апага, западнее Рави, в районе Джанга, в Панджабе, другие – с Чаниотом, или Шаккотом, в том же районе, третьи – с Сиалкоте в области Лахора, в Панджабе.
[Закрыть] город мадров,[719]719
Мадры – название народа, населявшего страну Мадру (мадров), или Мадрадешу, которая была расположена на территории нынешнего Пенджаба, между реками Рави и Ченабом. Столицей ее был город Шакала. Во времена Махабхараты царем мадров был Шалья, брат Мадри и дядя Накулы.
[Закрыть] он, могучий, подчинил своей власти Шалью, своего дядю по матери, (который принял ее) весьма охотно.
И заслуживающий его гостеприимства, он был радушно принят царем, о владыка народов! Взяв множество драгоценных камней, повелитель сражений двинулся дальше. И млеччхов, ужаснейших, обитающих на берегу океана, пахлавов [720]720
Пахлавы – название народа, населявшего страну Пахлаву, или Мидию (Mada), когда она составляла часть древнего парфянского царства (нынешний Иран). Полагают, что Авеста была записана на алфавите пахлавик (пехлеви) времен парфян. Согласно Махабхарате, пахлавы, как иноземцы, относились к разряду млеччхов. См. прим. 104 к «Сказанию о покорении мира».
[Закрыть] и варваров [721]721
Варвары – под этим термином понимаются все пришлые народы, люди иноземного происхождения, которые называются также млеччхами. См. прим. 104 к «Сказанию о покорении мира».
[Закрыть] – всех их он подчинил своей власти. И подчинив своей власти царей и взяв драгоценные камни, Накула, лучший среди мужей, знаток различных средств (для достижения цели), возвратился (в свой город). И сокровища благородного (повелителя) были столь велики, что их с трудом несли (на своих спинах) десять тысяч верблюдов, о великий царь! И явившись к доблестному Юдхиштхире, пребывавшему в Индрапрастхе, счастливый сын Мадри передал ему богатства.
Так Накула покорил западные пределы, покровительствуемые Варуной, уже однажды покоренные Васудевой, о бык из рода Бхараты!
Так гласит глава двадцать девятая в Сабхапарве великой Махабхараты.
КОНЕЦ СКАЗАНИЯ О ПОКОРЕНИИ МИРА
Сказание о жертвоприношении раджасуя
Глава 30
Вайшампаяна сказал:
Под защитой царя справедливости, при поддержке истины и обуздании врагов все подданные предавались своим занятиям. Благодаря справедливому взиманию податей и управлению царством согласно закону Парджанья [722]722
Парджанья – букв. «дождевое или грозовое облако», имя бога грозы и грома Индры.
[Закрыть] проливал дожди по желанию (людей) и страна благоденствовала. Все отрасли хозяйства преуспевали, особенно скотоводство, земледелие и торговля, – и все это благодаря деятельности царя.
И даже от грабителей и плугов, так же как и от любимцев царя никогда не слышали ложных слов в отношении друг друга. Ни засухи, ни наводнений, ни чумы, ни пожара, ни насилия – ничего этого не было тогда, при Юдхиштхире, преданном справедливости. (Другие) цари приезжали к нему, каждый в отдельности, чтобы (только) сделать ему приятное и воздать ему почести или чтобы принести ему дань по собственному расположению, но отнюдь не в иных целях. И великая его сокровищница столь возросла от притока богатств, справедливо (накопленных), что невозможно было ее истощить даже за согни лет.
Узнав величину своей казны и кладовых (с зерном и товарами),[723]723
Кладовых (с зерном и товарами) – так согласно толкованию Девабодхи: kosthasya, т. е. dhanya-bhanda-agarasya.
[Закрыть] сын Кунти, царь – властитель земли, принял решение устроить жертвоприношение (Раджасуя). И все друзья его, каждый в отдельности и все вместе, говорили ему: «Теперь подходящее время для (совершения) твоего жертвоприношения, о владыка! Пусть будут сделаны (необходимые приготовления)».
И когда они так говорили, туда пришел Хари, древний мудрец, душа вед, постижимый (лишь) для сведущих, наилучший из всего, что неколебимо в мире, начало (всего сущего) и место распадения его на составные части, владыка прошедшего, будущего и настоящего, Кешава – сокрушитель Кешина,[724]724
Кешин или Кеши – имя демона-ракшаса, убитого Кришной. Сокрушитель Кешина (Кеши) – обычно эпитет Кришны, здесь же определение к Кришне (Кешаве).
[Закрыть] оплот всех вришниев, даритель безопасности при бедствиях, истребитель врагов.
Назначив во главе войска Васудеву [725]725
Васудеву – в тексте: anakadundubhim, букв. «того, кто обладает барабаном, подобным громовому облаку», эпитет Васудевы, отца Кришны.
[Закрыть] и вместе с ним доставив царю справедливости груды разнообразных богатств, Мадхава,[726]726
Мадхава – букв. «потомок Мадху» или «происходящий из рода Мадху», одно из имен или прозвищ Кришны. См. прим. 59 к «Сказанию о совещании».
[Закрыть] тот тигр среди мужей, окруженный великим войском, оглашая (воздух) шумом колесниц, (сопровождая) тот беспредельный поток богатств, неиссякаемый океан драгоценных камней, вступил в лучший из городов.[727]727
Т.е. в Индрапрастху, столицу пандавов.
[Закрыть]
И подобно тому как от солнца (радуется) несолнечный край, а от ветра – безветренный (край), так и с приездом Кришны радовался город бхаратов. Подойдя к нему с радостью и приняв его с почестями, как надлежит, Юдхиштхира спросил его о здоровье. И когда Кришна уселся удобно, тот бык среди людей вместе с жрецами во главе с Дхаумьей и Двайпаяной,[728]728
Двайпаяна – т. е. Кришна-Двайпаяна Вьяса. См. прим. 77 и 78 к «Сказанию о дворцах собраний».
[Закрыть] а также Бхимой, Арджуной и близнецами сказал, обратившись к нему:
«Ради тебя, о Кришна, вся эта земля находится под моею властью. По твоей милости, о Варшнея, добыто огромное богатство. Я желаю посвятить все то, согласно предписаниям, о сын Деваки,[729]729
Сын Деваки – т. е. Кришна. См. прим. 66 к «Сказанию об убийстве Джарасандхи».
[Закрыть] лучшим среди дваждырожденных и Уносителю жертв, о Мадхава! Поэтому я хочу совершить жертвоприношение вместе с тобою, о Дашарха, и вместе с (моими) младшими братьями; благоволи, о могучерукий, дозволить мне это. Посвяти себя, о Говинда, (совершению этого жертвоприношения), о могучерукий! И если ты, о Дашарха, пожелаешь (сделать это), я буду свободным от грехов. Или же дозволь мне самому вместе с (моими) младшими братьями (совершить жертвоприношение), о владыка, ибо с твоего дозволения, о Кришна, я смогу достичь высочайших успехов от жертвоприношения».
И молвил ему в ответ Кришна, сказав много о (его) обширных добродетелях: «Ты сам, о тигр среди царей, заслуживаешь положения великодержавного государя и ты сам соверши великое жертвоприношение. Если тобою оно будет исполнено, то мы достигнем своей цели. Соверши желанное жертвоприношение, а я всегда радею о (твоем) благе. Определи и меня также на (какое-нибудь) дело, – я буду исполнять все твои повеления».
Юдхиштхира сказал:
Решение мое, о Кришна, (всегда) сопровождается успехом, и успех мой верен, когда ты, о Хришакеша, прибыл ко мне по моему желанию.
Вайшампаяна сказал:
С дозволения Кришны пандава вместе с братьями стал размышлять о средствах для (совершения) жертвоприношения Радкасуя. Затем пандава, сокрушитель врагов, повелел Сахадеве, лучшему из воителей, а также всем советникам: «Пусть люди быстро соберут предметы, необходимые, как указано дваждырожденными, для (совершения) этого жертвоприношения, всю утварь и все, что может оказаться благоприятным (для этого), а также все необходимое для жертвоприношения, указанное Дхаумьей, – в соответствии с их надобностью и в должной последовательности.
Пусть Индрасена,[730]730
Индрасена – см. прим. 14 к «Сказанию о совещании».
[Закрыть] и Вишока,[731]731
Вишока – по-видимому, здесь имя возницы Бхимы.
[Закрыть] и Пуру, возница Арджуны, желая (сделать) для меня приятное, будут заняты сбором пищи и других (припасов). Пусть будут приготовлены также всякие изысканные яства, отличающиеся тонким вкусом и запахом, услаждающие и привлекающие сердца дваждырожденных, о лучший из рода Куру!».[732]732
Здесь обращение относится к Сахадеве.
[Закрыть]
И одновременно с его словами Сахадева, наилучший из воителей, сообщил благородному царю справедливости, что все уже сделано. Тогда Двайпаяна, о царь, назначил жрецами прославленных брахманов, будто это были воистину сами веды, явившиеся во плоти. Сын Сатьявати [733]733
Сатьявати – дочь царя рыбаков, которая тайно на острове родила от мудреца Парашары сына Вьясу. Сын Сатьявати (satyavati-suta) – т. е. отшельник Кришна-Двайпаяна Вьяса. См. прим. 77 к «Сказанию о дворцах собраний».
[Закрыть]сам сделался брахманом при том (жертвоприношении), а Сусаман, бык в роду Дхананджайи,[734]734
Сусаман, бык в роду Дхананджайи – в обоих случаях здесь имеются в виду имена прославленных брахманов.
[Закрыть] стал певцом гимнов Самаведы;[735]735
Певец гимнов Самаведы – имеется в виду жрец-удгатри, т. е. жрец-певец. При совершении больших жертвоприношений, как правило, участие принимают четыре главных жреца, а именно: 1) хотри, т. е. жрец-взыватель, 2) удгатри, т. е. жрец-певец, 3) адхварью, т. е. жрец-исполнитель, и 4) брахман, т. е. жрец-хранитель. Как видно из дальнейшего изложения, все эти основные разряды главных жрецов там перечислены.
[Закрыть] Яджнявалкья, искушенный в ведах, сделался лучшим из адхварью;[736]736
Адхварью – жрец-исполнитель (см. предыдущее примечание).
[Закрыть] Пайла,[737]737
Пайла – имя одного древнего мудреца и учителя.
[Закрыть] сын Васу, вместе с Дхаумьей сделался хотри,[738]738
Хотри – жрец-взыватель. См. прим. 14 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя».
[Закрыть] а их ученики и сыновья, о бык из рода Бхараты, все опытные в ведах и ведангах, сделались помощниками хотри.
Они (все), объявив благоприятный день и побудив (совершить) религиозные обряды, определили обширное место для жертвоприношения, предусмотренное в шастрах. Там мастера, получив дозволение, воздвигли дома, украшенные драгоценными камнями и обширные, как чертоги небожителей. И тогда тот царь, наилучший из царей, первейший из рода Куру, тотчас приказал своему советнику Сахадеве: «Для приглашения (на Раджасую) отправь спешно быстроходных гонцов!». И внемля повелению царя, он отправил тогда гонцов (со словами): «Пригласите изо всех уголков царства брахманов и хранителей земли (кшатриев), вайшьев, а также всех досточтимых шудр[739]739
Шудра, шудры – члены низшей из четырех главных каст (varna), т. е. представители низших слоев населения: ремесленники, работники, зависимые земледельцы и прочие, призванные служить трем высшим кастам. См. прим. 356 к «Сказанию о дворцах собраний».
[Закрыть] и приведите их всех сюда!».
И, согласно повелению пандавы, они пригласили всех царей и прислали также других (людей). Тогда брахманы в подходящее время благословили сына Кунти Юдхиштхиру на жертвоприношение Раджасуя, о потомок Бхараты!
И будучи посвящен, благородный царь справедливости Юдхиштхира, лучший из царей, отправился к месту жертвоприношения, окруженный тысячами брахманов, братьями и (другими) родственниками, друзьями и советниками, а также кшатриями, о владыка людей, съехавшимися из различных стран, и сановниками, словно это был сам Дхарма, явившийся во плоти. Туда стали стекаться брахманы из тех или иных стран, преуспевшие во всех науках, опытные в ведах и ведангах.
И по велению царя справедливости тысячи мастеров построили для них вместе со свитами, каждому в отдельности, многочисленные жилища, обставленные ложами и полные благ всех времен года. И в них жили, о царь, те брахманы, усердно чествуемые, рассказывая многочисленные сказания и смотря (представления) актеров и плясунов.
И в то время как благородные брахманы весело ели и разговаривали, повсюду беспрерывно был слышен великий шум. «Дайте, дайте», «ешьте, ешьте», – такие восклицания постоянно слышались там. Сотни тысяч коров, (роскошных) лож, о потомок Бхараты, золотых монет и девиц дал каждому из них царь справедливости.
Так происходило на земле жертвоприношение благородного пандавы, бесподобного героя, словно на небесах – у самого Шакры. Тогда царь Юдхиштхира послал пандану Накулу в Хастинапур[740]740
Хастинапура, или Хастинапур – название наследственной столицы кауравов. Согласно легендам, город этот был основан царем Хастином, откуда и название его Хастинапур, т. е. город Хастина. Однако Махабхарата и Вишнупурана называют его «город слона» (от слова hastin – «слон») или «город, носящий имя слона» (naga-sahvaya от слова naga с тем же значением). Развалины Хастинапура находятся близ старого русла Ганги, в 106 км к северо-востоку от Дели.
[Закрыть] за Бхишмой,[741]741
Вхишма – букв. «устрашающий», «наводящий страх», «грозный», имя деда пандавов, который родился у царя Шантану от богини Ганги и прозывается поэтому «сыном Ганги».
[Закрыть] о бык из рода Бхараты, за Дроной [742]742
Дрона – прославленный брахман-воин, главный учитель военного дела у кауравов, сын мудреца Бхарадваджи и апсары (небесной девы) Гхритачи, зять Крипы.
[Закрыть] и Дхритараштрой,[743]743
Дхритараштра – царь кауравов, старший сын отшельника Вьясы от Амбики, старшей супруги царя Вичитравирьи, умершего бездетным. Дхритараштра родился слепым, у него от его супруги Гандхари родилась сотня сыновей, из коих старшим был Дурьйодхана. Сыновья Дхритараштры обычно называются кауравами и приходятся двоюродными братьями пандавам; между кауравами и пандавами существовало постоянное соперничество.
[Закрыть] за Видурой [744]744
Видура – третий сын отшельника Вьясы от рабыни из касты шудр. Видура изображается олицетворением закона и справедливости, ибо почитается частичным воплощением на земле Дхармы, бога правосудия и смерти.
[Закрыть] и Крипой,[745]745
Крипа – брахман-воин, первый учитель военного дела у кауравов, сын Шарадвана Гаутамы от апсары (небесной девы) Джанапади.
[Закрыть] а также за всеми (двоюродными) братьями,[746]746
Т.е. за кауравами, сыновьями царя Дхритараштры. См. прим. 22 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя».
[Закрыть] которые были преданы Юдхиштхире.
Гак гласит глава тридцатая в Сабхапарве великой Махабхараты.
Глава 31
Вайшампаяна сказал:
Прибыв в Хастинапур, пандава Накула, победоносный в битве, пригласил (сначала) Бхишму и Дхритараштру. И услышав о жертвоприношении царя справедливости, знатоки жертвоприношений, предшествуемые брахманами, отправились туда с радостью на душе. И другие цари с радостными сердцами, о бык среди людей, сотнями съехались туда – все из (различных) стран, желая увидеть собрание и царя справедливости – пандаву, о потомок Бхараты, взяв с собою множество всяких драгоценных камней.
Дхритараштра и Бхишма и многоумный Видура, а также все братья (кауравы) во главе с Дурьйодханой;[747]747
Дурьйодхана – старший сын царя Дхритараштры от его супруги Гандхари, непримиримый враг Юдхиштхиры и всех братьев-пандавов.
[Закрыть] все цари во главе с наставниками, приглашенные со всей почтительностью; Субала, царь Гандхары,[748]748
Гандхара – название страны, которая была расположена вдоль реки Кабул, между Кхоаспом (совр. Кунар) и Индом. Гандхара отождествляется с областями Пешавара и Равальпинди в северном Панджабе или Кандагаром в Афганистане (в последнем случае это больше относится к Новой Ганд-харе). Царем Гандхары во времена Махабхараты был Субала.
[Закрыть] и Шакуни,[749]749
Шакуни – сын Субалы, царя Гандхары, брат Гандхари, супруги Дхритараштры. Шакуни обладал тайным искусством игры в кости.
[Закрыть] наделенный великой силой; Ачала, [750]750
Ачала – возможно, имя царя гандхарвов, убитого впоследствии Арджуной.
[Закрыть] и Вришака,[751]751
Вришака – один из сыновей Субалы, царя Гандхары.
[Закрыть] и Карна, первейший из воинов на колесницах; досточтимый Шалья, царь мадров,[752]752
Мадры – см. прим. 187 к «Сказанию о покорении мира».
[Закрыть] и Бахлика, великий воин на колеснице; Сомадатта[753]753
Сомадатта – сын царя Бахлики.
[Закрыть] и кауравья Бхури, Бхуришравас и Шала;[754]754
Бхури, Бхуришравас и Шала – имена сыновей Сомадатты.
[Закрыть] Ашваттхаман,[755]755
Ашваттхаман – сын Дроны и Крипи, прославленный брахман-воин, сражавшийся на стороне кауравов.
[Закрыть] Крипа и Дрона, и Джаядратха,[756]756
Джаядратха – сын Вриддхакшатры, царь саувиров, населявших область Синдху (ныне Синдх), супруг Духшали, дочери Дхритараштры, впоследствии был убит Арджуной.
[Закрыть] властитель Синдху; и Яджнясена вместе с сыном,[757]757
Т.е. с Дхриштадьюмной, который был сыном Яджнясены, т. е. Друпады.
[Закрыть] и Шальва,[758]758
Шальва – имя царя страны Шальва, которая называлась также Марттикавата и была расположена близ Курукшетры (Тханесвар). Столицей ее была Шальвапура, называвшаяся также Саубханагара (или просто, Саубха), которая отождествляется с Альваром, а вся страна – с частями территорий Джадхпура, Джайпура и Альвара. Царь Шальва, согласно легендам, осадил город Дваравати (Дварака), но был убит Кришной, который разрушил также и его чудесную столицу. (См. также прим. 40 и 41 к «Сказанию о совещании»).
[Закрыть] владыка земли; и царь Прагджьйотиши Бхагадатта, наделенный великой славой, вместе со всеми млеччхами, обитавшими в болотистых местах у берегов океана; и цари горных областей, и царь Брихадбала;[759]759
Брихадбала – имя могущественного царя, возможно, имеется в виду сын Субалы.
[Закрыть] и царь пундров[760]760
Пундры – название племени или народности, населявшей страну Пундра. См. прим. 99 к «Сказанию о покорении мира».
[Закрыть] Васудева, а также (царь страны) Ванги и властитель Калинги; Акарша и Кунтала,[761]761
Акарша и Кунтала – по-видимому, имена царей.
[Закрыть] а также цари (области) Ванаваси[762]762
Ванаваси – древнее название северной Канары, употреблявшееся в буддийский период, а также сохранившегося до сих пор города Краунча-пура (Banaonasei у Птолемея), расположенного на левом берегу реки Варады, притоке Тунгабхадры, в северной Канаре. Ванаваси была столицей династии Кадамба до VI в. н. э., когда она была ниспровергнута чалукьями.
[Закрыть] и андхров;[763]763
Андхры – название народа, населявшего страну Андхру (ныне штат Теленгана). См. прим. 100 к «Сказанию о дворцах собраний».
[Закрыть] дравиды, и синхалы,[764]764
Синхалы – название народа, населявшего страну Синхалу, нынешний Цейлон.
[Закрыть] и царь Кашмира; (царь) Кунтибходжа, исполненный великого мужества, и Сухма,[765]765
Сухма – очевидно, имя царя сухмов. См. прим. 38 к «Сказанию о покорении мира».
[Закрыть] одаренный могучей силой; бахлики и все другие цари-герои; и Вирата [766]766
Вирата – царь страны матсьев, которая была расположена на территории близ нынешнего Джайпура. См. прим. 223 к «Сказанию о дворцах собраний»
[Закрыть] вместе со своими сыновьями, и Мачелла,[767]767
Мачелла – по-видимому, имя царя.
[Закрыть] великий воин на колеснице; цари и царевичи – правители различных стран; и Шишупала, одаренный великой силой и свирепый в битве, вместе с сыном, о потомок Бхараты, прибыл на жертвоприношение сына Панду. И Рама,[768]768
Т.е. Баларама, старший брат Кришны.
[Закрыть] и Анируддха,[769]769
Анируддха – сын Прадьюмны и внук Кришны.
[Закрыть] и Бабхру[770]770
Бабхру – герой из рода ядавов, соправитель Уграсены, назначенный Кришной.
[Закрыть] вместе с Сараной; Гада,[771]771
Сарана, Гада – герои из рода ядавов, младшие братья Кришны.
[Закрыть] Прадьюмна, и Самба, и могучий Чарудешна;[772]772
Прадьюмна и Самба, и. Чарудешна – герои из рода ядавов, сыновья Кришны.
[Закрыть] Ульмука, и Нишатха,[773]773
Ульмука и Нишатха – герои из рода Вришни, или ядавов, сыновья Баларамы.
[Закрыть] и Вира,[774]774
Вира – герой из рода ядавов, сын Прадьюмны и внук Кришны.
[Закрыть] сын Прадьюмны, и все другие вришни – могучие воины на колесницах – съехались там.
Эти и многие другие цари, происходящие из Срединной страны, приехали на великое жертвоприношение Раджасуя сына Панду. И по распоряжению царя справедливости им предоставили жилища, о царь, с многочисленными внутренними покоями, украшенные прудами и деревьями. И сын Дхармы оказал им высокие почести.
И принятые с радушием, цари отправились в жилища, которые были им отведены. Они напоминали собою вершины Кайласы, прекрасные, богато наряженные. Со всех сторон они были окружены высокими, белыми стенами, хорошо возведенными, были снабжены золотыми оконными сетками и украшены полами, выложенными из драгоценных камней. Там лестницы были легки для восхождения, просторные сиденья были покрыты коврами. Те (жилища) были увешаны гирляндами цветов и издавали благоухание тончайшего алоэ. Они казались белого цвета, прекрасные видом даже за целую йоджану. Они были расположены особняком и имели одинаковые двери. Покрытые разнообразными дорогими (украшениями) и отделанные в (различных) частях многочисленными металлами, они напоминали вершины Хималаев.
Отдохнув в (этих домах), цари увидели тогда царя справедливости Юдхиштхиру, раздающего богатые дары, окруженного многочисленными садасьями.[775]775
Садасья, садасьи – верховные жрецы, наблюдающие за правильным ходом жертвоприношения.
[Закрыть] И место сборища, заполненное царями и благородными брахманами, сияло тогда, о царь, будто свод небесный, (где столпились) бессмертные.
Так гласит глава тридцать первая в Сабхапарве великой Махабхараты.
Глава 32
Вайшампаяна сказал:
Пойдя навстречу своему деду [776]776
Т.е. Бхишме.
[Закрыть] и наставнику[777]777
Т.е. Дроне.
[Закрыть] и приветствовав их, Юдхиштхира, о царь, сказал тогда такое слово Бхишме и Дроне, Крипе и сыну Дроны,[778]778
Т.е. Ашваттхаману.
[Закрыть] Дурьйодхане и Вивиншати:[779]779
Вивиншати – имя брата Дурьйодханы.
[Закрыть] «В этом жертвоприношении вы помогайте мне всячески. И это богатство, которое есть у меня, и я сам принадлежат вам. Порадейте же мне неограниченно, как вам самим захочется!».
Сказав так, старший из пандавов (Юдхиштхира), уже посвященный (на жертвоприношение), тут же определил им всем их обязанности в соответствии с их способностями. Духшасане он вменил в обязанность наблюдать за съестным и (другими) приятными вещами. Ашваттхаману он поручил заботу о брахманах. Для оказания ответных почестей царям, (приглашенным на жертвоприношение), он. назначил Санджаю.[780]780
Санджая – возница царя Дхритараштры.
[Закрыть] Наблюдение за тем, что сделано и не сделано, он (поручил) Бхишме и Дроне, отличавшимся великим разумом. А наблюдение за (хранением) золота, благородных металлов и драгоценных камней, а также распределение даров царь поручил Крипе. Также и другим мужам-тиграм он определил те или иные обязанности. Приведенные Накулой Бахлика и Дхритараштра, Сомадатта и Джаядратха услаждались там, словно сами хозяева.
А Видура, (прозванный) Кшаттри,[781]781
Кшаттри – букв, «подрывающий», прозвище, которое давалось человеку, рожденному женщиной-шудрой от мужчины из высшей касты. Здесь прозвище Видуры, который родился от рабыни из касты шудр.
[Закрыть] знаток всех законов, стал наблюдать за расходами. Дурьйодхана же принимал все приношения (от царей). Весь народ собрался там, желая воспользоваться обильными благами (жертвоприношения), а также посмотреть на собрание (гостей) и на царя справедливости – пандаву. И никто не приносил туда приношений менее чем тысячу (счетом). Все там ублажали царя справедливости многочисленными драгоценными камнями. «Как бы только благодаря моим приношениям драгоценных камней смог Кауравья завершить свое жертвоприношение!», – так думая, цари, соперничая друг с другом, давали свои богатства.
И то место (жертвоприношения) благородного Каунтейи,[782]782
Т.е. Юдхиштхиры, букв. «сын Кунти», старшей супруги Панду; эпитет, который может быть относим к каждому из трех ее сыновей, обычно же это эпитет, даваемый Юдхиштхире, старшему сыну Кунти. Интересно отметить, что в Махабхарате часто даются прозвища не только по имени отца, но и по имени матери; ср., например, эпитет Партха, который также дается пандавам по другому имени их матери – Притха. Эти интересные факты, сохранившиеся в эпическом памятнике, говорят о наличии пережитков матриархата в эпическую эпоху.
[Закрыть] о царь, блистало красотою дворцов, своими вершинами достигавших колесниц богов, увенчанных башенками и окруженных отрядами войск; красотою колесниц царей [783]783
Красотою колесниц царей – так согласно толкованию Девабодхи: lokaraja nrpatyah, loka-rajah (т. е. цари мира) – это то же, что и nrpatayah (т. е. цари)».
[Закрыть] и обиталищ для брахманов, а также различных дивных жилищ, выстроенных (для царей) и напоминающих колесницы богов, украшенных драгоценными камнями и полных несравненных богатств; (оно блистало) величием царей, съехавшихся (туда), отличающихся высшей красотой и богатством. И соперничая в богатстве с самим богом Варуной, Юдхиштхира начал жертвоприношение (Раджасуя), озаряемое шестью огнями [784]784
Шесть огней – см. прим. 3 к «Сказанию о совещании».
[Закрыть] и сопровождаемое (богатыми) дарами. Всех (собравшихся) он удовлетворил всяческими предметами желаний – щедрыми (даяниями). И тот людской поток, приносивший (в виде дани) драгоценные камни, получая обильную пищу и рис, насыщался вдосталь.
При том обильном жертвоприношении были удовлетворены и боги возлияниями молоком, топленым маслом и возлияниями хома, (совершаемыми) великими жрецами, опытными в мантрах [785]785
Мантры – священные стихи и формулы из ведических гимнов, которые будто бы имеют магический смысл и употребляются как заклинания.
[Закрыть] и произношении. Как боги, так и брахманы были удовлетворены жертвенными дарами, пищей и обильным богатством. И все касты также были (удовлетворены) при том жертвоприношении и исполнены великой радости.
Так гласит глава тридцать вторая в Сабхапарве великой Махабхараты.
КОНЕЦ СКАЗАНИЯ О ЖЕРТВОПРИНОШЕНИИ РАДЖАСУЯ
Сказание о подношении почётного дара
Глава 33
Вайшампаяна сказал:
И вот в день, когда (Юдхиштхира) должен был быть окроплен (водою), великие мудрецы-брахманы вместе с (приглашенными) царями взошли на середину жертвенного помоста для воздания почестей (наиболее достойным).
И они, благородные, с Нарадой во главе, сидя вместе с царственными мудрецами, красовались тогда как боги и божественные мудрецы, собравшиеся в обиталище Брахмы. Восседая там в промежутках между занятиями, они, неизмеримые величием, говорили: «Это так, а не так», «Это именно так, а не иначе».
Так говорили там многие (из них), делая сложные возражения друг другу. Там некоторые (своими) доводами, основанными на шастрах, изображали слабые утверждения сильными, а сильные – слабыми. Там иные, отличающиеся умом, нападали на положения, отстаиваемые другими, подобно тому как коршуны набрасываются на мясо, брошенное в воздух. Там некоторые, проникшие в смысл закона и соблюдающие великий обет, а также лучшие из знатоков всех вед развлекались, рассказывая всякие сказания.
И место жертвоприношения, (где собрались) боги, дваждырожденные и великие мудрецы, искушенные в ведах, казалось чистым, как небо, усеянное звездами. И не было там тогда ни шудры близ самого жертвенного помоста, в обиталище Юдхиштхиры, о царь, и никого, кто не соблюдал бы обета.
Видя такое великолепие величественного и мудрого царя справедливости, появившееся благодаря жертвоприношению, Нарада возрадовался. И при виде сборища всех кшатриев, о владыка людей, отшельник Нарада погрузился в раздумье. И он вспомнил слова, которые, о бык из рода Бхараты, были некогда сказаны в обиталище Брахмы в связи с частичным воплощением (божеств).[786]786
Частичное воплощение (божеств) – неполное воплощение божеств, которые, согласно индийской мифологии, только некоей частью своего существа будто бы воплощаются на земле в облике царей, героев и тому подобных для искоренения зла.
[Закрыть]
И зная, что (собрание кшатриев) есть собрание (воплотившихся) богов, о потомок Куру, Нарада вспомнил мысленно о лотосоглазом Хари. Сам же Нараяна,[787]787
Нараяна, т. е. Вишну-Нараяна, величайшее божество индийского пантеона, его воплощением на земле считается Кришна. См. прим. 61 к «Сказанию о дворцах собраний» и прим. 60 к «Сказанию об убийстве Джарасандхи».
[Закрыть] мудрый владыка, истребитель божеских врагов и покоритель вражеских городов, который некогда повелел премудрым: «(Воплотитесь на земле), и, убивая друг друга, вы вновь обретете миры»,[788]788
Обретете миры, т. е. потусторонние миры, где, согласно мифологии индийцев, пребывают боги, а также те из смертных, которые в земной своей жизни накопили достаточное количество религиозных, или благочестивых заслуг.
[Закрыть] – тот творец существ, выполняя свое обещание, сам родился в роду кшатриев.
И величественный Нараяна, (прозванный также) Шамбху,[789]789
Шамбху – букв. «дающий счастье», здесь эпитет Вишну-Нараяны.
[Закрыть] владыка мира, повелев так сеем премудрым, родился в роду Яду. И (родившись) на земле в роду андхаков-вришниев,[790]790
Андхаки-вришни – знаменитый род, предками которого были Андхака и его брат Вришни, внуки Кроштри и сыновья Юдхаджита из рода ядавов (см. прим. 26 к «Сказанию о дворцах собраний» и прим. 100 к «Сказанию о совещании»).
[Закрыть] лучший из продолжателей рода блистал несравненным величием подобно месяцу среди звезд. И тот, чью силу рук почитали все боги вместе с Инд-рой, – Хари, сокрушитель врагов, жил потом (в мире земном) открыто в облике человеческом. «О, это замечательно, что Самосущий [791]791
Т.е. Брахма.
[Закрыть] сам приберет (к себе) вновь всех кшатриев, наделенных такою силой», – так думал Нарада, узнав, что Хари, или Нараяна, – это верховный владыка, которому поклоняются (все) путем принесения ему жертв.
И тот (отшельник), наилучший из знатоков закона, с великим умом, (размышляя об этом), восседал при жертвоприношении мудрого царя справедливости с чувством глубочайшего почтения.
Тогда Бхишма, о царь, сказал царю справедливости Юдхиштхире: «Теперь следует преподнести почетное питье царям, как каждый того заслуживает, о потомок Бхараты! О Юдхиштхира, наставника, жреца и родственника, снатаку и друга, а также царя – (всех этих) шестерых считают достойными почетного питья. Говорят, что если один из них прожил вместе с другим целый год, то он заслуживает почетного питья. Эти же (цари) пребывают с нами уже в течение долгого времени. Поэтому, о царь, каждому из них пусть будет преподнесено почетное питье. И пусть (прежде всего) будет поднесено самому наилучшему и способному из них».
Юдхиштхира сказал:
Кого же ты считаешь (среди них) наиболее достойным, о потомок Куру, и кому (первому) нужно преподнести (почетное питье)? О том скажи мне, о дед!
Вайшампаяна сказал:
Тогда Бхишма, сын Шантану, поразмыслив умом, о потомок Бхараты, решил, что Кришна из общины Вришни наидостойнейший на земле. «Именно он, блистая своим величием, силою и могуществом, сияет среди всех собравшихся (здесь), подобно тому как сверкает солнце среди звезд. Ведь это место нашего сборища озаряется и приводится в веселье Кришной, как несолнечная область – солнцем и безветреная – ветром».
И тогда, с дозволения Бхишмы, доблестный Сахадева преподнес, как надлежит, превосходнейшее почетное питье Варшнейе.[792]792
Т.е. Кришне.
[Закрыть] И Кришна принял его согласно обряду, предусмотренному шастрами. Но Шишупала не смог перенести почестей, оказанных Васудеве.[793]793
Т.е. Кришне.
[Закрыть] Сделав порицание Бхишме и царю справедливости перед собранием, могучий царь Чеди [794]794
Царь Чеди – т. е. Шишупала, властитель страны Чеди. См. прим. 29 к «Сказанию о совещании».
[Закрыть] стал поносить Васудеву.
Так гласит глава тридцать третья в Сабхапарве великой Махабхараты..








