412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор неизвестен » Сабхапарва, или Книга о собрании » Текст книги (страница 6)
Сабхапарва, или Книга о собрании
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 02:50

Текст книги "Сабхапарва, или Книга о собрании"


Автор книги: Автор неизвестен


Соавторы: литература Древневосточная
сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)

Сказание о покорении мира

Глава 23

Вайшампаяна сказал:

Партха,[533]533
  Т.е. Арджуна.


[Закрыть]
получив превосходнейший лук и два неистощимых колчана, колесницу, древко знамени и дворец собраний, сказал Юдхиштхире: «Лук, оружие, стрелы, великая доблесть, союзники, земля, слава и войско – все это добыто мною, о царь, что трудно достижимо, хотя и желанно. Теперь, я полагаю, нужно сделать то, что (способствовало бы) приумножению нашей казны. (Поэтому) я хочу заставить всех царей платить дань, о лучший из царей! В счастливый лунный день [534]534
  Лунный день – одна тридцатая часть полного лунного месяца, который в житейском обиходе исчисляется 30 днями, в то время как солнечный месяц – 27 солнечными днями. Лунные дни могут быть светлыми и темными в соответствии с делением лунного месяца на две половины – светлую и темную.


[Закрыть]
и миг, при благоприятном созвездии я отправлюсь покорить страну света, охраняемую подателем богатства (Куберой)».[535]535
  Т.е. на север. Согласно мифологии индийцев, Кубера почитается божеством-хранителем Севера. См. прим. 170 к «Сказанию о дворцах собраний».


[Закрыть]

Услышав слова Дхананджайи, царь справедливости Юдхиштхира сказал ему в ответ, и голос его звучал мягко и глубоко: «О бык из рода Бхараты, отправляйся (сперва) к брахманам, достойным произнести благословения на горе врагам и на радость друзьям. Твоя победа несомненна, о Партха! И ты, конечно, достигнешь (исполнения) своих желаний».

Когда было так сказано, Партха отправился, окруженный великим войском, на небесной, дарованной Агни колеснице, на которой были совершены необычайные подвиги. Также и Бхимасена и два близнеца,[536]536
  Т. е Накула и Сахадева.


[Закрыть]
два быка среди мужей, отправились все с войсками, будучи приняты с почетом царем справедливости.

Сын карателя (демона) Паки [537]537
  Каратель (демона) Паки – прозвище бога Индры, убившего демона-даитью Паку. Сын карателя демона Паки, т. е сын Индры – Арджуна, которою Кунти, старшая супруга Панду, родила от Индры.


[Закрыть]
(Арджуна) покорил страну, находящуюся под покровительством владыки богатства (Куберы), Бхимасена – восточную, Сахадева – южную, и Накула,[538]538
  Сахадева… и Накула – два сына Панду и его младшей супруги Мадри, родившиеся у нее от Ашвинов (двух божеств утренней и вечерней зари), младшие среди пятерых братьев-пандавов.


[Закрыть]
знаток оружия, о царь, покорил западную страну. А царь справедливости Юдхиштхира (тем временем) пребывал в Кхандавапрастхе.

Джанамеджая сказал:

Расскажи подробно, о брахман, о покорении стран света. Ведь я не могу насытиться, слушая о великих деяниях моих предков.

Вайшампаяна сказал:

Прежде всего я расскажу тебе о победах Дхананджайи. Ведь эта земля была покорена одновременно всеми сыновьями Притхи.[539]539
  Т.е. пандавами (см. прим. 13 к «Сказанию о дворцах собраний»,


[Закрыть]
Сначала могучерукий Дхананджая без значительных усилий подчинил своей власти царей в области куниндов.[540]540
  Кунинды – см. прим. 40 к «Сказанию о совещании».


[Закрыть]
Покорив анартов,[541]541
  Анарты – название народности, населявшей, по-видимому, область нынешнего северного Гуджарата, где столицей был город Анарттапура, или, возможно, – область нынешнего Гуджарата и части Мальвы.


[Закрыть]
калакутов [542]542
  Калакуты – название народности, населявшей, по-видимому, холмистую область близ Гималаев. См. прим. 14 к «Сказанию об убийстве Джарасандхи».


[Закрыть]
и куниндов, он нечестным путем победил (царя) Сумандалу вместе с его войском. Вместе с ним (т. е. Сумандалой), о царь, Савьясачин,[543]543
  Савьясачин– букв. «ловкий и на левую руку», эпитет Арджуны.


[Закрыть]
тот укротитель врагов, покорил остров Сакала [544]544
  Сакала – согласно индийской космографии, один из семи островов-материков, из коих будто бы состоит мир. Под названием Сакала, вероятно, подразумевается Шака, или Шакадвипа, т. е. страна шаков, от чего, как предполагают, произошли названия Скифия и Согдиана. См. прим. 350 к «Сказанию о дворцах собраний».


[Закрыть]
и царя Пративиндхью, а также царей, которые жили на острове Сакала, одном из семи островов (мира).[545]545
  Семь островов (мира) – см. прим. 350 к «Сказанию о дворцах собраний».


[Закрыть]
Между Арджуной и их войсками произошла шумная битва.

Покорив и их, тот могучий стрелок из лука, о бык из рода Бхараты, вместе с ними со всеми подошел к (царству) Прагджьйотиша.[546]546
  Прагджьйотиша – согласно толкованию Девабодхи, Камарупа, т. е. Ассам. Столицей ее был город Прагджьйотишапура, или Камакшья (совр. Гаухати).


[Закрыть]
Там был великий царь Бхагадатта, о владыка народов! Между ним и благородным пандавой произошла великая битва. Прагджьйотиша была поддержана киратами [547]547
  Кираты – см. прим. 94 к «Сказанию о дворцах собраний».


[Закрыть]
и чинами,[548]548
  Чины – название народа, населяющего Китай, китайцы.


[Закрыть]
а также другими многочисленными воинами, проживавшими на берегу океана. Тогда царь (Бхагадатта) заставил Дхананджаю сражаться восемь дней, сам не зная усталости в битве, и сказал ему, смеясь: «О могучерукий потомок Панду, доблесть присуща тебе, сыну карателя Паки, блистающему в сражении!

Я друг Индры богов, и в битве я не ниже (самого) Шакры, но не могу, о сын, противостоять тебе в бою. Скажи, о сын Панду, чего ты желаешь и что я должен сделать для тебя? Что ты скажешь, о могучерукий, то я и сделаю, о сынок!».

Арджуна сказал:

Есть (на земле) царь Юдхиштхира, сын Дхармы,[549]549
  Дхарма – букв. «закон», одно из имен Ямы, бога смерти и правосудия, который также прозывается Дхармараджа, т. е. «царь закона». См. прим. 63 к «Сказанию о дворцах собраний».


[Закрыть]
бык из рода Куру. Я хочу, чтобы (он достиг) положения великодержавного государя. (Поэтому) плати ему дань. Ты – друг моего отца и ты также доволен мною. Поэтому я не приказываю тебе, а пусть (дань) платится охотно по доброй воле.

Бхагадатта сказал:

О ты, имеющий своей матерью Кунти, ты для меня как и царь Юдхиштхира. Я все исполню. Что еще я должен сделать для тебя?

Так гласит глава двадцать третья в Сабхапарве великой Махабхараты.

Глава 24

Вайшампаяна сказал:

Победив его,[550]550
  Т.е. Бхагадатту, царя Прагджьйотиши.


[Закрыть]
могучерукий сын Кунти, Дхананджая, двинулся оттуда в северную страну, охраняемую подателем богатства (Куберой). И тогда Каунтея, тот бык среди людей, покорил внутренние горы, внешние горы и высокие горы.[551]551
  Внутренние горы, внешние горы и высокие горы – очевидно, имеются в виду области, расположенные внутри гор (или области внутренних гор), вне гор (или их окрестности) и на возвышенностях (или высоко расположенные области). У Роя: «the mountain fastnesses and their outskirts, as also the hilly regions».


[Закрыть]
Покорив все горы и всех царей, которые там правили, и подчинив их своей власти, он забрал у них драгоценности.

И расположив к себе тех царей, он вместе с ними, о царь, пошел на (царя) Бриханту, жившего в (стране) кулутов,[552]552
  Кулуты – название страны и народа. Страна Кулута (или кулутов) отождествляется с административной единицей Кулу в районе Кангра, в верхней долине реки Биас (Панджаб), к северо-востоку от Кангры.


[Закрыть]
сотрясая эту землю грохотом отборнейших барабанов, скрипом ободов колес (своих) колесниц и ревом слонов. Тогда юный Бриханта, выступив из своего города с войском четырех родов, заставил пандаву сразиться. Страшное столкновение произошло между Дхананджайей и Брихантой, но Бриханта не в состоянии был противостоять доблести пандавы. Узнав, что сын Кунти неодолим, тот властитель гор, неразумный, явился к нему со всеми своими драгоценностями. Возведя его на царство, тот (пандава) вместе с кулутами выступил затем, о царь, против Сенабинду [553]553
  Сенабинду – имя царя, правившего в Дивахпрастхе.


[Закрыть]
и скоро сбросил его с царства.

Затем он подчинил Модапуру,[554]554
  Модапура – название города, месторасположение которого не выяснено.


[Закрыть]
Вамадеву, Судаману, Су-санкулу [555]555
  Вамадева, Судаман, Сусанкула – по-видимому, имена царей, которых покорил Арджуна.


[Закрыть]
и северных кулутов,[556]556
  Северные кулуты – название народности, населявшей, по-видимому, области, лежавшие по северному берегу реки Випаша (ныне Биас в Пенджабе). См. прим. 20 к «Сказанию о покорении мира».


[Закрыть]
а также их царей. По приказанию царя справедливости Дхананджая, находясь там,[557]557
  Т.е. в столице царя Сенабинду.


[Закрыть]
покорил, о царь, при помощи мужественных воинов пять (этих) стран в порядке их значимости. Достигнув Дивахпрастхи,[558]558
  Дивахпрастха – название древнего города, столицы царя Сенабинду. Месторасположение и нынешнее название не выяснены.


[Закрыть]
великой столицы (царя) Сенабинду, тот властитель расположился там со своим войском, состоящим из четырех родов.

Окруженный всеми, (кого он покорил), тот бык среди людей, одаренный великой силой, двинулся на царя Вишвагашву, потомка Пуру. И покорив в битве храбрых горцев, великих воинов на колесницах, он завоевал при помощи войска, о царь, город, защищаемый (царем) из рода Пуру. И победив пурувийского (царя) и племена дасью,[559]559
  Дасью – представители древних аборигенов Индии, которые упоминаются еще в Ригведе и противопоставляются ариям; последние считаются пришлыми племенами в Индии. В позднейший период под племенами дасью следует понимать представителей тех народностей, которые, как и млеччхи, не говорили на языках индоарийского корня и не придерживались кастовых законов.


[Закрыть]
обитавшие в горах, пандава покорил семь племен (по названию) Утсавасанкета.[560]560
  Утсавасанкета – название племен млеччха, обитавших близ озера Пушкара (ныне Пушкар в 10 км от Аджмира), а также в Гималаях.


[Закрыть]

Затем тот бык среди кшатриев покорил храбрых воинов Кашмира,[561]561
  Кашмир, или Кашмира– нынешний Кашмир.


[Закрыть]
а также (страну) Лохиту [562]562
  Лохита – по-видимому, название страны, лежавшей в долине реки Брамапутры.


[Закрыть]
вместе с десятью объединениями (царей). Далее Каунтея (покорил) тригартов,[563]563
  Тригарты – название народа, населявшего страну Тригарту, ныне Джаландхар, в районе Лахора.


[Закрыть]
дарвов,[564]564
  Дарвы – название племени или народности, населявшей страну Дарву, которая, по-видимому, была расположена между реками Витаспой (совр. Джелам) и Чандрабхагой (совр. Ченаб).


[Закрыть]
а многочисленные воины из племени коканадов,[565]565
  Коканады – название племени или народности, обитавшей, очевидно, по соседству с дарвами (см. предшествующее примечание).


[Закрыть]
о царь, все выступили (против него). Затем потомок Куру покорил прекрасный (город) Абхисари,[566]566
  Абхисари – название города и царства (греч. Abisares), которое отождествляется с Хазарой, северо-восточным районом в Пешаваре.


[Закрыть]
а также победил в битве Рочаману, проживавшего в Уpaгe.[567]567
  Урага– по-видимому, название города в стране Ураса, которую отождествляют со страной Хазара, лежащей между Витаспой (Джелам) и Индом на запад от Кашмира. У Птолемея она называется Арса, а у Сюань-цзана (Сюань-чжуана) – У-ла-ши.


[Закрыть]
Затем сын карателя Паки, применив свою могучую силу, сокрушил в битве прекрасный город Синхапуру,[568]568
  Синхапура – название страны и города, который отождествляют с нынешним Катасом (или Катакшой), находящимся в 25 км от Пинди Дадан Хана, на северной стороне Соляных гор, в районе Джелама, в Пенджабе. Согласно Сюань-цзану, страна Синхапура граничила с Индом по западному ее берегу; тогда она была зависима от Кашмира.


[Закрыть]
защищаемый различными видами оружия. Затем Киритин,[569]569
  Киритин – букв. «украшенный короной или диадемой», эпитет Арджуны.


[Закрыть]
тот бык среди пандавов, потомок Куру, вместе со всем своим войском сокрушил сухмов [570]570
  Сухмы – название народа, населявшего страну Сухма, которая (согласно Сабхапарве), по-видимому, находилась на территории нынешнего Пенджаба в отличие от другой Сухмы, которая была расположена в восточной части Бенгала.


[Закрыть]
и чолов.[571]571
  Чолы – название народа, населявшего страну Чола, которая была расположена на Карамандельском побережье (на юге Индии), включая Танджор, т. е. от Неллора до Падакотти. Страна называлась также Чоламандала, откуда идет название Карамандель.


[Закрыть]

Потом сокрушительным натиском потомок Куру, наделенный великой доблестью, подчинил своей власти неприступных бахликов.[572]572
  Бахлики – название народа, населявшего страну Балхику (Валхику), или Бахику, которая была расположена на территории между нынешними Биасом и Сетледжем, севернее Кекайи. Обычно же бахлики обитали между Сетледжем и Индом, но особенно на запад от рек Рави и Апага (Аюк Нади), столицей же их была Шакала. Они были неарийскими племенами и возможно пришли из Балха, столицы Бактрин.


[Закрыть]
Забрав отборную часть войска и оставив несущественную, пандава, сын карателя Паки, покорил затем дарадов [573]573
  Дарады – название народа, населявшего страну Дараду, отождествляемую с нынешним Дардистаном, который расположен севернее Кашмира, на верхнем берегу Инда. Столицей ее был город Даратпури, который отождествляют с Гурезом.


[Закрыть]
вместе с камбоджами.[574]574
  Камбоджи – название народа, населявшего страну Камбоджа, которая была расположена на территории нынещнего Афганистана. См. прим. 88 к «Сказанию о дворцах собраний».


[Закрыть]
И племена дасью, которые обосновались на северо-востоке, и которые проживали в лесу, – всех их покорил тот властелин. Также лохов,[575]575
  Лохи – название народа, населявшего страну Лоха (Loha), которая отождествляется с Афганистаном. В X в. н. э. последний индусский царь был побежден монголами и Афганистан стал монгольским царством.


[Закрыть]
восточных Камбоджей [576]576
  Восточные Камбоджи – букв. «высшие (первейшие) Камбоджи».


[Закрыть]
и северных ришиков [577]577
  Ришики, а также северные ришики – название народа и страны, месторасположение которой не выяснено.


[Закрыть]
– всех их, объединенных вместе, о великий царь, победил Пакашасани.[578]578
  Пакашасани – букв. «сын карателя (демона) Паки», прозвище Арджуны, сына бога Индры – карателя Паки. См. прим. 5 к «Сказанию о покорении мира».


[Закрыть]
Сражение с ришиками было ужасное. (Происшедшее) между превосходнейшими ришиками и Партхой, оно напоминало (сражение между богами и асурами), возникшее из-за Тараки.

И победив тогда на поле битвы ришиков, о царь, он взял у них восемь коней, цветом похожих на брюшко попугая, а также других коней, (ходящих) в паре, (цветом) напоминающих павлинов. И покорив в сражении горы Хималая вместе с Нишкутой,[579]579
  Нишкута – очевидно, название горы в Гималаях, нынешнее название не выяснено.


[Закрыть]
тот бык среди мужей, достигнув Белой горы,[580]580
  Белая гора – очевидно, та же, что и Шветагири, название части Гималаев к востоку от Тибета.


[Закрыть]
расположился там лагерем.

Так гласит глава двадцать четвертая в Сабхапарве великой Махабхараты.

Глава 25

Вайшампаяна сказал:

Пересекши Белую гору, тот герой, лучший среди пандавов, о потомок Бхараты, покорил страну, населенную кимпурушами,[581]581
  Кимпуруша, кимпуруши – букв. «что за человек», «разве это человек?», мифические существа с головой человека и туловищем льва. По-видимому, здесь переносное значение, относящееся к племени или народности, населявшей страну в пределах Гималаев.


[Закрыть]
защищаемую сыном Друмы,[582]582
  Друма – имя царя кимпурушей (см. предыдущее примечание). Рой переводит все сложное слово drumaputra как имя Друмапутра.


[Закрыть]
в великом сражении, губительном для кшатриев, и подчинил ее своей власти. Покорив ее, сын Пакашасаны,[583]583
  Пакашасана – букв. «каратель (демона-дайтьи) Паки», эпитет бога Индры. Сын Пакашасаны – Арджуна, сын Индры (см. прим. 5 и 46 к «Сказанию о покорении мира»).


[Закрыть]
сосредоточенный мыслью, вместе со своим войском двинулся на страну, по названию Хатака,[584]584
  Хатака – то же, что и Хунадеша, древнее название страны или области в Гималаях, где находится священное озеро Манассаровар.


[Закрыть]
охраняемую гухьяками.[585]585
  Гухьяки – обычно в индийской мифологии разряд добрых полубогов (см. прим. 290 к «Сказанию о дворцах собраний»). Здесь же под гухьяками, очевидно, подразумеваются предки гуркхов, которые населяли страну Хатака (или Хунадеша), где расположено озеро Манассаровар.


[Закрыть]
Покорив их путем увещевания, потомок Куру [586]586
  Т.е. Арджуна.


[Закрыть]
увидел тогда великолепное озеро Манаса,[587]587
  Манаса – древнее название священного озера Манассаровар, расположенного в Гималаях.


[Закрыть]
а также все водоемы, священные для мудрецов.

Достигнув озера Манаса, властитель пандава покорил затем страну, охраняемую гандхарвами.[588]588
  Страна, охраняемая гандхарвами – по-видимому, то же, что и Гандхарва-деша, которая отождествляется с Гандхарой, являющейся искаженным названием Гандхара-деши. Гандхара – страна, которая была расположена вдоль реки Кабул, между Кхоаспом (совр. Купар) и Индом; Гандхара отождествляется с областями Пешавара и Равальшшди в северном Панджасе. По другим данным – это Кандагар.


[Закрыть]
Там с города гандхарвов он получил высочайшую дань – отличных коней цвета куропаток, пегих и с глазами, как у лягушек. Прибыв в северную Хариваршу,[589]589
  Харинарша – древнее название области, включающем часть Тибета; то же, что и Уттаракуру («Северные куру, или куруиды»), т. е. страна, отождествляемая с северной частью Гарвала и Хунадеши, где протекает река Мандакини и будто бы находится сад Куберы. Северная Хариварша – по-видимому, северная часть ее.


[Закрыть]
пандава, тот сын Пакашасаны, захотел покорить ту страну. Тогда стражники ворот с огромными телами, наделенные великой доблестью и силой, подойдя к нему, весело сказали такие слова:

«О Партха, тебе этот город никак не победить. Возвращайся отсюда, о счастливый, того, (что ты достиг), вполне достаточно, о Ачьюта! Тот человек, который вступит в этот город, безусловно не будет существовать. Мы довольны тобою, о герой! Твои победы вполне достаточны. И ничего здесь не видно (такого), о Арджуна, что могло бы быть побеждено тобою. Здесь обитают северные куру,[590]590
  Северные куру, или северные куруиды – название народа и страны, то же, что и Хариварша. См. предыдущее примечание.


[Закрыть]
но здесь не может быть сражения.

И если даже ты войдешь сюда, о Каунтея, ты ничего не увидишь, ибо здесь ничего нельзя увидеть человеческим оком. Если же ты, о тигр среди мужей, желаешь приобрести здесь что-нибудь другое, то скажи, – мы исполним это по твоей просьбе, о потомок Бхараты!».

Тогда, о царь, сказал им Арджуна, сын Пакашасаны: «Я хочу достичь положения великодержавного государя для мудрого царя справедливости (Юдхиштхиры). Я не вступлю в вашу страну, если это воспрещено людям.

Пусть будет дано Юдхиштхире что-нибудь в виде дани». И тогда они дали ему в виде дани небесные одежды и дивные украшения, диковинные шкуры зверей и животных. Так тот тигр среди мужей покорил Северную страну, проведя множество боев как с кшатриями, так и с дасью.

И победив тех царей и подчинив их своей власти, он взял у всех их богатства и различные драгоценные камни, а также коней цвета куропаток и пегих, подобных крылу попугаев, и других, (цветом) напоминающих павлинов, – всех, наделенных быстротою ветра. И окруженный огромнейшим войском четырех родов, о царь, герой возвратился в наилучший из городов – Шакрапрастху.[591]591
  Шакрапрастха – букв. «место Шакры (Индры)», то же, что и Индрапрастха – столица пандавов. См. прим. 13 к «Сказанию о совещании».


[Закрыть]

Так гласит глава двадцать пятая в Сабхапарве великой Махабхараты.

Глава 26

Вайшампаяна сказал:

В это самое время могучий Бхимасена, получив дозволение царя справедливости, двинулся в восточном направлении. Окруженный огромным, могучим войском, способным сокрушить вражеские царства, тот тигр из рода Бхараты, увеличивающий скорбь своих врагов, направился в великий город панчалов,[592]592
  Панчалы – Панчала (совр. Рохилькханд) первоначально была страной, расположенной на север и запад от Дели, от подножия Гималаев до реки Чамбал. Впоследствии же она была разделена на Северную и Южную Панчалы, которые разделялись Гангой. Столицей первой был город Ахиччхатра, а второй – Кампилья.


[Закрыть]
и пандава, тигр среди царей, различными средствами расположил к себе панчалов. Затем, в короткое время покорив (область реки) Гандаки [593]593
  Гандаки – древнее название реки Гандак, текущей в Гималаях. См. прим. 15 к «Сказанию об убийстве Джарасандхи» (стр. 189).


[Закрыть]
и видехов,[594]594
  Видехи – название народа, населявшего страну Видеха. Древняя Видеха была расположена северо-восточнее Магадхи (Южный Бихар); ее столицей была Митхила, которая отождествляется с Джанакпуром в районе Дарбханга; впоследствии же столицей. Видехи сделался Бенарес.


[Закрыть]
тот могучий герой, бык среди мужей, двинулся на дашарнов.[595]595
  Дашарны – название народа, населявшего страну Дашарну. В Махабхарате упоминаются две страны под названием Да-шарна (букв. «десять крепостей»): одна – на востоке, завоеванная Бхимасеной, а другая – на западе, завоеванная Накулой.


[Закрыть]
Там царь дашарнов Судхарма совершил подвиг, приводящий в содрогание – вступил в великую битву с Бхимой без оружия. Бхимасена же, укротитель врагов, увидев его подвиг, назначил могучего Судхарму главным военачальником. Заставляя содрогаться землю (своим) могучим войском, о царь, Бхима, полный страшного могущества, направился тогда в восточную сторону.

И тот герой, первейший из сильных, победил в битве, о царь, Рочаману, владыку Ашвамедхи,[596]596
  Ашвамедха – по-видимому, название страны или области. Согласно словарям, все сложное слово acvamedhecvara означает имя собственное царя: Ашвамедхешвара. Однако в данном контексте это сложное слово более подходит как определение к Рочамане: владыка Ашвамедхи.


[Закрыть]
вместе с его младшим братом. И победив его без значительных усилий, тот сын Кунти, потомок Куру, обладающий великой силой, покорил восточную страну.

Затем, продвинувшись на юг, в великий город пулиндов,[597]597
  Город пулиндов – по-видимому, Пулинда-деша, т. е. «страна пулиндов», которая отождествляется с областью, включающей западную часть Бунделькханда и район Сагара (в штате Мадхья Прадеш). Пулинды – название народности, населявшей эту страну или область.


[Закрыть]
он подчинил своей власти Сукумару и царя Сумитру. Потом по приказанию царя справедливости тот бык из рода Бхараты двинулся на Шишупалу, наделенного великой силой, о Джанамеджая! И царь (страны) Чеди, укротитель врагов, услышав о том намерении пандавы,[598]598
  Т.е. Бхимасены.


[Закрыть]
вышел из города и принял его (с почетом). И встретившись, о великий царь, оба быка из рода Куру и Чеди спросили друг друга о благополучии их родных. Затем, предложив ему свое царство, царь Чеди, о владыка народов, сказал Бхиме, улыбаясь: «Что ты собираешься делать, о безупречный».

Тогда Бхима сообщил ему о намерении царя справедливости. И тот царь, одобрив то, поступил именно так. И прожив там тридцать ночей, окруженный гостеприимством Шишупалы, о царь, Бхима выступил оттуда вместе с войском, верховыми и упряжными животными.

Так гласит глава двадцать шестая в Сабхапарве великой Махабхараты.

Глава 27

Вайшампаяна сказал:

Затем укротитель врагов покорил (царя) Шренимана в области Кумара [599]599
  Область Кумара – по-видимому, древнее название области Кайра (возможно, искаженная форма от Кумара), которая расположена совсем близко от областного центра Ревы.


[Закрыть]
и Брихадбалу, властителя Косалы.[600]600
  Косала – страна Кошала или Авадха, была расположена по обеим сторонам реки Сараю, или Гогры (ныне область Аудх), столицей ее была Айодхья. Восточные косалы – очевидно, население той части страны, котрая была располо кена на восток от реки Сараю (Гогры).


[Закрыть]
А в Айодхье [601]601
  Айодхья – столица царей Солнечной династии, происходящих из рода Рагху, которая была расположена на реке Сараю; ныне – Аудх на реке Гхагра, или Гогра. Айодхья занимает важное место в эпосе Рамаяна, вторая книга которой – Ayodhya-kanda – посвящена описанию событий, имевших место в этом городе. Айодхья считается одним из семи священных городов Индии.


[Закрыть]
наилучший из пандавов победил без значительных усилий (царя) Диргхапраджню, знающего закон и наделенного великою силой. Затем властитель покорил (страну) Гопалакаччху [602]602
  Гопалакаччха – название страны и народа; месторасположение не выяснено.


[Закрыть]
и северных соттамов,[603]603
  Соттамы, а также северные соттамы – название народности и страны; месторасположение не выяснено.


[Закрыть]
а также царя – повелителя маллов.[604]604
  Маллы – по-видимому, древняя Малла-деша, или Малава, народ которой при описании походов Александра назывался малли, а в Махабхарате – также и малавамй. Ныне – район Мултан.


[Закрыть]
Потом, подступив к области Джарадгава [605]605
  Джарадгава – букв. «(область), где водятся престарелые быки», «(область) матерых быков»; по-видимому, название области у подножия Гималаев. У Роя: «the moist region», у Датта: «the damp country», т. е. «низменная (влажная) область», оба они следуют другом редакции: jalodbhava.


[Закрыть]
у подножия Химавана, он, могучий, за короткое время подчинил своей власти всю местность.

Таким образом, победив различные страны, пандава, тот бык среди людей, наделенный величайшей силой и первейший по силе среди сильных, покорил также гору Кукшиман,[606]606
  Кукшиман – древнее название горы, месторасположение которой не выяснено. Судя по разночтениям, она находилась в той части гор Виндхья, которая примыкает к холмам Гондвана и Чхота Нагпур.


[Закрыть]
(расположенную) около Униаты.[607]607
  Унната – название страны или области, расположенной у горы Кукшиман (см. предыдущее примечание); нынешнее название не выяснено.


[Закрыть]
И могучерукий Бхима, обладающий страшным могуществом, (победив) в битве Субандху, царя Каши, (никогда) не отвращающегося (от битвы), подчинил его своей власти. Затем тот бык среди пандавов силою победил сражавшегося в битве Кратху, владыку царей, (правившего) вблизи Супаршвы.[608]608
  Супаршва – букв. «обладающий красивыми склонами», название горы, месторасположение которой не выяснено.


[Закрыть]

Потом он, могущественный, (покорил) матсьев [609]609
  Матсьи – название рода или народности, населявшей страну Матсья, или Вирата. Матсьи занимали территорию нынешнего Джайпура, включая всю нынешнюю территорию Альвара с частью Бхаратпура.


[Закрыть]
и могучих малайев,[610]610
  Малайи – название народа, населявшего страну Малайя (Malaya), которая была расположена в области горной цепи, в южной Индии, на западе Малабара (Западные Гаты). Область эта издавна славится сандаловыми деревьями.


[Закрыть]
а также безупречных гайев [611]611
  Гайи – название народа, населявшего древнюю область Гайя вместе с одноименным городом (ныне район и город Гая и город Шахибханги в Бихаре).


[Закрыть]
и всю область Пашубхуми.[612]612
  Пашубхуми – название древней области, очевидно, граничившей с нынешним Бихаром или находившейся в пределах его; точное месторасположение и нынешнее название не выяснены.


[Закрыть]
И возвратившись (оттуда), он, могучерукий, покорил Мадарвику, Махидхару и Сопадешу [613]613
  Мадарвика, Махидхара и Сопадеша – по-видимому, имена царей. Однако можно понять иначе, т. в. Madarvika как название горы (mahidhara), a Sopadeca как определение к ней (как сложное слово bahuvrihi), тогда перевод возможен следующий: «(покорил) гору Мадарвику вместе с ее окрестностями».


[Закрыть]
и двинулся затем на север. И могучий сын Кунти силою завоевал (страну) Ватсабхуми.[614]614
  Ватсабхуми – букв. «страна Ватсы или ватсов», которая была расположена на запад от Праяга (совр. Аллахабада). Столицей ее был город Каушамби (ныне Косамби-нагар, или Косам, древняя деревня, расположен пал на левом берегу Джумны, в 48 км западнее Аллахабада). В Каушамби правил прославленный царь Удаяна.


[Закрыть]
Он покорил также властителя бхаргов [615]615
  Бхарги – название племени или народности; точное местонахождение не выяснено.


[Закрыть]
и повелителя нишадов,[616]616
  Нишады – название горных племен, обитавших в горах Виндхья, к которым относятся охотники, рыбаки и пр. Нишадами называются также чандалы, считающиеся внекастовыми.


[Закрыть]
а также многочисленных царей с Маниманом во главе.

Затем Бхима, сын Панду, без особых усилий быстро покорил южных маллов [617]617
  Южные маллы – название народа, населявшего территорию в южной части нынешнего Мултана или южнее Мултана. См. прим. 72 к «Сказанию о покорении мира».


[Закрыть]
и (гору) Бхогаван.[618]618
  Бхогаван – древнее название горы, месторасположение которой не выяснено.


[Закрыть]

Потом властитель тот подчинил шармаков и вармаков [619]619
  Шармаки и вармаки – название племен или народностей; местонахождение не выяснено.


[Закрыть]
только лишь средствами увещевания. И царя видехийского Джанаку,[620]620
  Джанака – имеется в виду знаменитый царь Видехи, или Митхилы (совр. Джанакпур в Непале), приемный отец Ситы, супруги Рамы.


[Закрыть]
владыку мира, победил тот тигр среди людей без особых усилий. И находясь в пределах Видехи,[621]621
  Видеха – древняя Видеха была расположена северо-восточнее Магадхи (Южный Бихар); ее столицей была Митхила, которая отождествляется с Джанакпуром в районе Дарбханга; впоследствии же столицей Видехи сделался Бенарес.


[Закрыть]
сын Кунти пандава покорил (только посылкой войск) семерых властителей киратов,[622]622
  Кираты – см. прим. 94 к «Сказанию о дворцах собраний».


[Закрыть]
(обитавших) вблизи горы Индрапарваты.[623]623
  Индрапарвата – то же, что и Махендрапарвата, или просто Махендра (Mahendra); древнее название горной цепи Махендра-Мали, одной из семи главных горных цепей в Индии. Она отделяет Ганджам от долины Ма-ханади и включает Восточные Гаты, находящиеся между реками Маханади и Годавари.


[Закрыть]

Покорив затем в битве сухмов и восточных сухмов,[624]624
  Восточные сухмы – название народа, населявшего страну, которая была расположена в восточной части Бенгала (ср. прим. 38 к «Сказанию о покорении мира»).


[Закрыть]
попавшихся на глаза, мужественный и могучий сын Кунти двинулся на магадхов.[625]625
  Магадхи – см. прим. 90 к «Сказанию о совещании».


[Закрыть]
И победив Данду [626]626
  Данда – имя брата Дандадхары (см. следующее примечание).


[Закрыть]
и Дандадхару,[627]627
  Дандадхара – имя царя, правившего в Гириврадже (см. прим. 70 к «Сказанию о совещании»). Вместе со своим братом Дандой царь Дандадхара был впоследствии убит Арджуной.


[Закрыть]
(а также других) царей, он вместе с ними со всеми направился к Гириврадже. Расположив к себе увещеваниями сына Джарасандхи [628]628
  Т.е. Сахадеву.


[Закрыть]
и заставив его платить дань, он, могучий, вместе с ними (побежденными царями), о царь, выступил против Карны.[629]629
  Карна – внебрачный сын Кунти, старшей супруги царя Панду, родившийся будто бы от бога Солнца.


[Закрыть]
Сотрясая землю войском четырех родов, он, наилучший из пандавов, сразился с Карной, истребителем врагов.

И победив в битве Карну и подчинив его своей власти, о потомок Бхараты, он, могучий, покорил тогда царей, обитавших в горах. Затем пандава силою своих рук убил в великой битве наисильнейшего царя Модагири.[630]630
  Модагири – название горной страны (ныне район Монг-хир в области Бхагальпура, в Бенгале).


[Закрыть]
Потом он (победил) повелителя паундров [631]631
  Паундры – то же, что и пундры (pundra); название народа, населявшего страну Пундра (также Паундра и Пундрадеша), которая отождествляется с Пандуа, в районе Мальда в Бенгале (включая также и часть южного Бихара).


[Закрыть]
– героя Васудеву,[632]632
  Васудева – букв. «сын Васудевы»; имя царя паундров (пундров), который носил отличительные знаки Кришны (прозвище которого было также Васудева) и был почитателем царя Джарасандхи.


[Закрыть]
наделенного великою силой, и царя Махауджаса, жившего в Каушикикаччхе.[633]633
  Каушикикаччха – название древней страны или области (ныне район Пурнеа в Бихаре).


[Закрыть]
И победив в битве этих обоих могучих героев, одаренных страшною силой, о великий царь, он двинулся тогда на царя Ванги [634]634
  Ванга – см. прим. 96 к «Сказанию о дворцах собраний».


[Закрыть]
Победив (затем) Самудрасену и царя Чандрасену, а также царя Тамралипты [635]635
  Тамралипта – древнее название города Тамлука, который прежде находился у устья Ранги, а ныне расположен на западном берегу Рупнараяны, образовавшейся от слияния течения Силан (Шилавати) и Дальки-сора (Дварикешвари) в районе Миднапура, в Бенгале. Тамралипта была столицей сухмов в VI в. н. э. и составляла часть государства Магадха во времена владычества маурьев. Ныне большая часть древнего города затоплена рекой.


[Закрыть]
и Качу, повелителя Ванги, а также властителя сухмов и тех (царей), которые обитают на берегу океана, тот бык из рода Бхараты покорил все племена млеччхов.[636]636
  Млеччхи – племена млеччхов) – иноземцы (называемые также варварами). Согласно Махабхарате, к млеччхам относятся племена пахлавы, шабары, шаки, яваны, пундры, кираты, драмиды, или дравиды, синхалы, дарады и др.


[Закрыть]

Так покорив различные страны и взяв у них богатства, могучий сын (бога) ветра [637]637
  Сын (бога) ветра, т. е. Бхимасена, родившийся у Кунти, супруги Панду, от Ваю, бога ветра, второй среди братьев-пандавов.


[Закрыть]
двинулся на Лаухитью.[638]638
  Лаухитья – букв. «область, расположенная у реки Лохиты (ныне Брамапутра)»; название моря, по-видимому Бенгальского залива, и прилегающей к нему области.


[Закрыть]
Со всех царей млеччхов, обитавших на берегу океана и его островах, он взыскал дань и огромные богатства: различные драгоценные камни, сандал и благовонное алоэ, одежды, несравненные жемчуга и перлы, золото и серебро, алмазы и кораллы. И огромным ливнем богатств, исчисляющихся сотнями и десятками миллионов, окатил он, с душою неизмеримой, потом пандаву.[639]639
  Очевидно, Юдхиштхиру.


[Закрыть]
И возвратившись в Индрапрастху, Бхима, страшный в своем могуществе, передал тогда те богатства царю справедливости.

Так гласит глава двадцать седьмая в Сабхапарве великой Махабхараты.

Глава 28

Вайшампаяна сказал:

Также и Сахадева, будучи принят с почетом царем справедливости, двинулся вместе с большим войском в южном направлении. Тот властитель прежде всего покорил полностью шурасенов,[640]640
  Шурасены – см. прим. 39 к «Сказанию о совещании».


[Закрыть]
а затем могучий кауравья [641]641
  Т.е. Сахадева, сын Панду и Мадри, младший среди братьев-пандавов.


[Закрыть]
силою подчинил своей власти царя матсьев.[642]642
  Матсьи – см. прим. 247 к «Сказанию о дворцах собраний».


[Закрыть]
Он победил в великом сражении Дандавакру, повелителя адхираджей,[643]643
  Адхираджи – букв. «властвующие над царями», «самодержавные цари»; по-видимому, название воинственных племен.


[Закрыть]
и, заставив его платить дань, посадил его (вновь во главе) царства. Затем он подчинил своей власти Сукумару [644]644
  Сукумара – имя царя, очевидно, повелителя матсьев.


[Закрыть]
и царя Сумитру и покорил также других матсьев и патаччаров.[645]645
  Патаччары – см. прим. 40 к «Сказанию о совещании».


[Закрыть]
Затем он, мудрый, быстро покорил страну нишадов и Гошрингу,[646]646
  Гошринга, или Гошринга-парвата – название горы близ Нишадхабхуми (ныне Нарвар) в центральной Индии.


[Закрыть]
лучшую из гор, а также царя Шренимана.

Покорив затем (страну) Навараштру,[647]647
  Навараштра – древнее название местечка Наусари (Noagramma у Птолемея), расположенного в районе Бароч.


[Закрыть]
он двинулся на Кунтибходжу,[648]648
  Кунтибходжа– царь из рода ядавов, повелитель кунтиев в Бходже (ныне область Мальва).


[Закрыть]
и тот с радостью принял его правление. Затем на берегу (реки) Чарманвати он увидел царя, сына Джамбхаки,[649]649
  Джамбхака – имя демона, побежденного Кришной.


[Закрыть]
оставленного Васудевой [650]650
  Т.е. Кришной, сыном Васудевы.


[Закрыть]
из-за прежней вражды. Там он вступил в битву с Бходжей,[651]651
  Бходжа – здесь, по-видимому, имя царя, сына Джамбхаки.


[Закрыть]
о потомок Бхараты, и, победив его в сражении, устремился на юг. И собрав с них дань и разного рода драгоценные камни, он вместе с теми (царями) направился в (область реки) Нармады. Величественный сын Ашвинов [652]652
  Сын Ашвинов – здесь Сахадева, сын Мадри (младшей супруги Панду), которая родила его вместе с Накулой от Ашвинов, двух божеств утренней и вечерней зари.


[Закрыть]
победил (затем) двух героев Аванти:[653]653
  Аванти – название древней страны, известной с VII в. н. э. под названием Малава, которая отождествляется с современной Мальвой. Столицей Аванти был прославленный город Удджайини.


[Закрыть]
Винду и Анувинду, окруженных большим войском.

И взяв драгоценные камни, он направился затем в город Махишмати.[654]654
  Махишмати – название города, который был наследственной столицей царей из рода Хайхая (ныне Махешвара, или Махеш, на правом берегу Нербуды, приблизительно в 64 км к югу от Индора).


[Закрыть]
Там сын Панду, тот бык среди мужей, истребитель вражеских героев, блистательный Сахадева вступил в бой с царем Нилой. [655]655
  Нила – имя царя, правившего в Махишмати.


[Закрыть]
Но для него [656]656
  Т. е. для Сахадевы.


[Закрыть]
это великое сражение было ужасным и страшным, а для воинов – губительным и подвергало его жизнь опасности, ибо владыка – Уноситель жертв [657]657
  Т.е. Агни, бог огня (см. прим. 259 к «Сказанию о дворцах собраний»).


[Закрыть]
оказывал тому помощь. И тогда кони, колесницы, слоны, герои и их панцири в войске Сахадевы стали казаться горящими (ярким пламенем). И потомок Куру [658]658
  Т.е. Сахадева.


[Закрыть]
смутился душою и не мог сказать (что-либо) в ответ, о Джанамеджая!

Джанамеджая сказал:

Почему владыка Агни стал в битве противником Сахадевы, старавшегося только ради жертвоприношения, о дваждырожденный?

Вайшампаяна сказал:

Идет молва, что владыка – Уноситель жертв, живя там, в Махишмати, был еще прежде схвачен как соблазнитель чужих жен. Разгуливая в то время случайно в образе брахмана, он был приведен к предкам царя Нилы. И царь тогда приговорил его к наказанию согласно шастрам. Но от этого владыка – Уноситель жертв воспылал гневом. Увидев его (в собственном блеске), царь изумился и преклонил свою голову перед брахманом. И тогда Вибхавасу [659]659
  Вибхавасу – букв. «богатый блеском», эпитет огня или Агни, бога огня.


[Закрыть]
оказал милость царю.

Наипрекрасный исполнитель всех желаний вознаградил царя (ответным) даром. И тот владыка земли избрал (в дар) бесстрашие для своего войска. С тех пор цари, которые в неведении желают покорить тот город силою, о царь, сжигаются здесь огнем. И тогда же в том городе Махишмати, о потомок Куру, девушки стали недоступными: их нельзя было брать (в жены кому-нибудь) по своему желанию. Такой дар дал Агни для полной свободы женщин. Ибо там женщины разгуливали свободными по своему желанию. И с той поры (другие) цари всегда избегали того царства, о лучший из людей, из страха перед Агни, о великий царь!

А Сахадева справедливый, видя свое войско, удрученное от страха и окруженное огнем, о царь, оставался неподвижным, как скала. Прикоснувшись к воде и очистившись, он сказал тогда Паваке: «Это все предпринято ради тебя, о Кришнавартман,[660]660
  Кришнавартман – букв. «тот, чей путь черный», «оставляющий после себя черный путь», эпитет Агни, бога огня.


[Закрыть]
поклонение да будет тебе! Ты есть уста богов, ты – сама жертва, о Павака! Оттого, что ты очищаешь все, ты зовешься Павакой («Очищающий»); оттого, что ты уносишь (жертву), ты зовешься Хавьяваханой («Уноситель жертв»). Веды возникли ради (того, чтобы служить) тебе, поэтому ты прозываешься Джа-таведасом («Тот, для кого возникли веды»). Благоволи не чинить препятствия жертвоприношению, о Уноситель жертв!».

И сказав так, сын Мадри,[661]661
  Сын Мадри, т. е. Сахадева.


[Закрыть]
тот тигр среди мужей, устлал землю травами куша [662]662
  Куша – род травы, считающейся священной (Роа synosuroides), составляет необходимую принадлежность религиозных обрядов.


[Закрыть]
и уселся, как надлежит, (в ожидании приближающегося) огня, перед лицом всего испуганного и смутившегося войска, о потомок Бхараты! И Агни не переступил через него,[663]663
  Т.е. через Сахадеву.


[Закрыть]
подобно тому как великий океан не переступает своих берегов. И тихо приблизившись к потомку Куру, Агни сказал Сахадеве, богу среди людей, такие слова, полные ласковых заверений: «Встань, поднимись, о Кауравья, мною это было сделано из желания испытать тебя.

Я знаю о намерении твоем, а также сына Дхармы.[664]664
  Сын Дхармы, т. е. Юдхиштхира, старший сын Кунти, родившийся у нее от Дхармы (или Ямы), бога смерти и правосудия.


[Закрыть]
Мною же должен охраняться этот город, о лучший из потомков Бхараты, до тех пор, пока будет продолжатель рода в династии этого царя Нилы. Но я исполню желание твоего сердца, о пандава!». Тогда встав, радостный душою, с почтительно сложенными ладонями и преклонив голову, сын Мадри, бык среди людей, почтил Паваку. И когда удалился к себе Павака, царь Нила прибыл к Сахадеве, тигру среди мужей, повелители) сражений и (оказал ему) гостеприимство. И приняв почести и заставив его платить дань, победоносный сын Мадри направился тогда в южную сторону.

Подчинив затем своей власти царя (города) Трипура, неизмеримого в своем могуществе, он, могучерукий, быстро покорил владыку Потаны.[665]665
  Потана – древнее название города Пайтхана, или Паттаны, расположенного на северном берегу Годавари, в районе Аурангабада. Потана была столицей царства Ассаки (Ашмаки) или Махараштры.


[Закрыть]
Затем он, могучерукий, с большим усилием подчинил своей власти Ахрити, наставника Каушики, а также повелителя Сураштры. Находясь в пределах Сураштры,[666]666
  Сураштра, или Саураштра – название древней страны, расположенной на Гуджаратском полуострове от Инда до Бароча. В территорию прежней Сураштры входят нынешние Гуджарат, Кач и Катхиявар.


[Закрыть]
он, справедливый в душе, послал (гонца) к царю Рукмину, правившему в Бходжакате,[667]667
  Бходжаката – название города и царства, отождествляется с нынешними Бходжпуром или окрестностями Патны и Бхагальпура. Бходжаката была второй столицей Видарбхи, основанной Рукмином, братом Рук-мини, которая была супругой Кришны.


[Закрыть]
(и его отцу) – владетельному и мудрому Бхишмаке, другу самого Индры.

И тот, могучерукий, вместе со своим сыном, о царь, охотно принял его власть, имея в виду (его родство с) Васудевой. И тогда повелитель сражений,[668]668
  Т.е. Сахадева.


[Закрыть]
взяв от них драгоценные камни, вновь двинулся в поход. Затем он, великий своим могуществом и силой, подчинил своей власти (страну) Шурпараку [669]669
  Шурпарака – название страны или города, который отождествляется с нынешним Супара, или Сопара, в районе Тханы, в 60 км севернее Бомбея и около 6 км северо-западнее Бассейна, где был обнародован один из эдиктов императора Ашоки.


[Закрыть]
и племя, носящее название «упакрита»[670]670
  Упакрита – букв. «получившие помощь или пользу», название племени; точное местопребывание не выяснено.


[Закрыть]
а также дандаков.[671]671
  Дандаки – название народа, населявшего области Дандакаранья («Леса Дандака»), или Махараштра («Страна маратхов»), лежащие между реками Верхней Годавари и Кришной, включая Нагпур.


[Закрыть]
(Он покорил) также царей, обитавших на берегах океана и его островах, родившихся в роду млеччхов, нишадов и людоедов, а также карнаправаранов [672]672
  Карнаправараны букв. «применяющие для укрывания свои уши», название мифических людей или племен.


[Закрыть]
и тех людей, которые произошли от утробы ракшасов и называются каламукхами,[673]673
  Каламукхи – букв. «чернолицые», «черноликие», название мифических людей или племен.


[Закрыть]
также (горную область) Коллагири [674]674
  Коллагири – очевидно, Колагири, то же, что и Кодагу, нынешний Кург, область на Малабарском побережье.


[Закрыть]
и Мурачипаттану,[675]675
  Мурачипаттана – то же, что Моузирис (Mouziris у греков), отождествляется с местечком Муйириккоду, или Муйирикотта, на Малабарском побережье (против Кранганора).


[Закрыть]
а также остров, по названию «Медный»,[676]676
  Остров, по названию Медный – одно из. названий острова Цейлон.


[Закрыть]
и гору Рамаку.[677]677
  Рамака – название горы, местонахождение которой не выяснено.


[Закрыть]
Многоумный, он подчинил своей власти и царя Тимингилу, а также людей об одной ноге – лесных жителей, (прозываемых) кевалами.[678]678
  Кевала, кевалы – букв. «обособленные» (по-видимому, разночтение названия Керала), кералы, древнее название народа, населявшего страну Керала на Малабарском побережье (ныне штат Керала).


[Закрыть]

А город Санджаянти [679]679
  Санджаянти – древнее название города Санджан, на месте которого в районе Тханы, в штате Бомбей, находилась деревня Санджая.


[Закрыть]
и (страны) Пиччханду [680]680
  Пиччханда – название древней страны, которая, по-видимому, была расположена по соседству с Карахатакой (см. следующее примечание).


[Закрыть]
и Карахатаку [681]681
  Карахатака – древнее название местечка Карады, расположенного в районе Сатара, при слиянии рек Кришны и Койны, около 64 км севернее Колхапура.


[Закрыть]
он подчинил только (отправкой туда) гонцов и заставил их платить дань. Он также (покорил) пандьев [682]682
  Пандьи – см. прим. 98 к «Сказанию о дворцах собраний».


[Закрыть]
и дравидов [683]683
  Дравиды – название народа, населявшего одноименную страну на юге Индии, представители древних аборигенов Индии, которые считаются предками нынешних дравидийцев.


[Закрыть]
вместе с удракералами,[684]684
  Удракералы – очевидно, название смешанных племен, происходящих из Удры (Орисса) и Кералы (Малабар).


[Закрыть]
андхров [685]685
  Андхры – см. прим. 100 к «Сказанию о дворцах собраний».


[Закрыть]
и талаванов,[686]686
  Талаваны – название народа, населявшего области города Талаванапура, или Талакада, ныне Талкад. Талаванапура была столицей царства Чеда, или Чера, на реке Кавери, в 48 км к юго-востоку от Майсора, ныне погребена в песках Кавери.


[Закрыть]
калингов [687]687
  Калинги – жители страны Калинга. См. прим. 102 к «Сказанию о дворцах собраний».


[Закрыть]
и оштракарников.[688]688
  Оштракарники (ostrakarnikah, очевидно вместо ustrakarnikah) – букв. «обладающие ушами, как у верблюда», название древнего племени; местонахождение не выяснено.


[Закрыть]
(Города) же Антакхи [689]689
  Антакхи – по-видимому, название древнего города Антиохии, столицы Сирийского государства, ныне небольшой город в азиатской части Турции.


[Закрыть]
и Рому,[690]690
  Рома – по-видимому, название города Рима или Римского государства.


[Закрыть]
а также город яванов [691]691
  Город яванов – т. е. город ионийцев, или греков, по-видимому, Александрия.


[Закрыть]
он подчинил своей власти лишь (отправкой туда) гонцов и заставил их платить дань. Достигнув берега моря, мудрый и справедливый душою сын Мадравати,[692]692
  Мадравати – букв. «царевна (владычица) мадров», то же, что и Мадри, имя второй (младшей) супруги царя Панду. Сын Мадравати, т. е. Сахадева.


[Закрыть]
о царь царей, направил с дружескими заверениями гонцов к благородному Вибхишане,[693]693
  Вибхишана – букв. «страшный», имя младшего брата демона Раваны, отцом которого считается Пуластья, один из Праджапати, или духовных сыновей Брахмы.


[Закрыть]
внуку Пуластьи.

И тот охотно принял его власть, ибо мудрый властитель умозаключил, что это есть действие времени. Затем он послал (пандаве) различные драгоценные камни, наилучший сандал и благовонное алоэ, дивные украшения, дорогие одежды и бесценные жемчуга. И тогда мудрый и прославленный Сахадева возвратился (к себе домой).

Так быстро покорив дружественными увещеваниями и (прямыми) завоеваниями (многочисленных) царей и заставив их платить дань, возвратился тот укротитель врагов. И передав все царю справедливости, о бык из рода Бхараты, он, свершивший свое дело, о царь, продолжал жить счастливо, о Джанамеджая!

Так гласит глава двадцать восьмая в Сабхапарве великой Махабхараты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю