355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » AuroraAustralice » Дай мне силы подняться (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Дай мне силы подняться (ЛП)
  • Текст добавлен: 27 августа 2020, 19:00

Текст книги "Дай мне силы подняться (ЛП)"


Автор книги: AuroraAustralice



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

– Чертовски верно, – серьезно сказал Гарри. – Если бы она не предупредила вас и меня, как только услышала это, вы с Гермионой, вероятно, были бы уже мертвы, – он одарил тёплой улыбкой маленькое существо, которое с любопытством смотрело на мужчин своими большими глазами. Её маленькие костлявые руки сжимали столешницу, чтобы быть с ними на одном уровне.

– Что произошло? – Драко свирепо сплюнул, тщетно пытаясь скрыть страх, который испытывал за жизнь жены и сына. – Начните с самого начала.

– После того, как ты послал Берри ко мне, она начала сразу лепетать о каком-то заговоре с целью убийства мисс Гермионы. Успокоившись, она рассказала нам, как Гермиона встречалась с ней ранее, и как двое мужчин зашли в её трактир. Она услышала их разговор, меняя им постельное бельё. Затем я попросил её описать мужчин: у одного были длинные чёрные сальные волосы и тёмно-зеленые глаза, он вонял сигаретами, а другой был стройным, хорошо одетым и говорил мягко, но он был намного страшнее, потому что у него, как Берри выразилась, «холодные глаза». Описания показались мне знакомыми, – сказал он, протягивая Драко фотографию. – Знакомься, Эдриан Ливингстон, акула… Ему нравится кусать людей и жевать их мясо, – Гарри язвительно усмехнулся. – Он противный парень, работает в Ночной Аллее. Друиды, Драконы и Проклятые – прикрытие для его настоящего бизнеса, я думаю.

– Умоляю, скажи, чем он на самом деле занимается? – спросил Драко с отвращением.

– Он наемник, убийца по найму. Дай ему достаточно золота – и он твой. Его убийства чисты и легки. Мы знаем, что убийца он, но не можем повесить преступления на него, потому что он так хорошо убирает за собой, что кажется, будто место было стерто отбеливателем, – раздражённо пояснил Гарри, хмуро взглянув на Драко. – Он скользкий ублюдок и самодовольный, как черт. Я прибыл сюда и отправил команду в старую квартиру Гермионы. Этот ублюдок подставил нас! Два козла в двух разных местах, а он исчез, как дым на ветру.

– Значит, он всё ещё на свободе? – раздался испуганный женский голос позади Драко. – Этот человек! Он хочет меня прикончить? Он всё ещё свободен? – все трое повернулись, чтобы посмотреть на Гермиону, которая дрожала в дверях. Её яркие глаза лихорадочно бегали по лицам присутствующих, под глазами залегли тёмно-фиолетовые тени. – Отвечай мне, Гарри! Он все еще на свободе? – она взвизгнула.

– Гермиона… – начал Гарри, но был прерван.

– Не лги мне, не лги, – горько сказала она.

– Гермиона, мы делаем все, что можем, – беспомощно сказал темноволосый волшебник.

– Ты всё ещё не говоришь мне всей правды! Я не какой-то беспомощный цветок, который не может защитить себя, Гарри Джеймс Поттер. Помни, кто воевал с тобой! А теперь скажи мне правду! – девушка была в ярости, золотисто-карие глаза сверкали гневом.

Когда Гарри промолчал, Гермиона вскрикнула от досады и бросилась прочь из дома. И прежде чем они успели рвануть за ней, перед их носами захлопнулась дверь.

========== Глава 39. Наемник ==========

Гермиона была в ярости. Она понимала, что Драко хочет защитить её, но… Это было низко! Как они смеют скрывать от неё то, что касается её жизни!

В ярости убегая дальше от дома, она не заметила, как оказалась на другом конце острова.

Это место было неприрученным, неухоженным, густой дикий лес. И если бы Гермиона тут заблудилась, то её вряд ли нашли бы. Но это не важно. Где бы они ни была – если тот мужчина хочет убить её, он найдет её.

Гарри, наверное, считает, что она стала слабой, но Гермиона не позволит чему-либо случиться с её сыном или мужем, и если она будет сидеть сложа руки и ждать… ждать, что этот человек найдет их, то это наверняка случится, и она не сможет жить с этим бременем.

Сейчас она здесь одна. Если Рон додумался послать какого-то простофилю, то, конечно, знает, где она и Драко сейчас находятся.

«Пусть приходит» – мрачно подумала она.

Ну и что, что Гарри аврор? Она самая умная ведьма своего поколения, и если Уизли хочет играть грязно, то она, ей-Мерлин, покажет ему, как нужно играть на самом деле.

Она решительно зашагала всё глубже и глубже в лес, бросая тайный Homenum Revelio вслед себе каждые несколько минут.

Кто-то следил за ней… И это были не Гарри или Драко. Если бы это были они, они бы вырвались из густого подлеска и потребовали, чтобы она немедленно вернулась домой. Гермиона не сомневалась, что это был тот самый Ливингстон, который собирался укусить её или сожрать, но просто чтобы убедиться, она бросила ещё одно заклятье – хитрое и несложное Malevolence Sive Bonum, которое освоила совсем недавно. Оно показывало намерения человека, на которого были наложены чары. Конец её палочки засветился ярко-красным, что означало надвигающуюся опасность.

Это кто-то всё ещё был позади неё, поэтому Гермиона вышла на ближайшую полянку. Подняв палочку, она стала покрывать поляну заклятиями щитов и ещё парой чар, которые предотвратят побег незнакомца. Держать его на открытой местности было эффективно, так она сможет его увидеть и получить всю интересующую её информацию.

– Quantum Ansa, – пробормотала Гермиона себе под нос. Это очень сильные чары, которые она нашла в одном старом томе в своем книжном магазине. Квантовый щит покрывает обычный магический барьер так, что преступник сможет его разрушить, но не переступит черту барьера, потому что его тело буквально застрянет в псевдопространстве.

В качестве мер предосторожности, Гермиона наложила на себя Protego Horribilis и присела на траву в ожидании.

Она чувствовала себя совершенно спокойной, сердце билось как обычно, дыхание не перехватывало. Она уже знакома с этим. Она уже сражалась с тёмными волшебниками, которые хотели навредить её семье.

Достаточно скоро она услышала хруст листьев недалеко от поляны. Если этот человек настолько дерзкий и самоуверенный, как говорил Гарри, то он возьмет штурмом поляну без малейшей мысли о том, какие заклинания были наложены на неё.

Конечно же, высокий волшебник вышел на поляну с ухмылкой на лице. Гермиона просто сидела и наслаждалась шоу. Правая нога, с которой он начал путь через барьер, дёрнулась и застряла в квантовом щите. Гермиона поднялась и холодно рассмеялась.

– Петрификус тоталус! – бросила она в злоумышленника, а следом: – Левикорпус! – и переместила парализованного мужчину в центр поляны.

– Вы играете грязно, миссис Малфой, – заговорил мужчина, безрезультатно пытаясь выбраться.

– Я должна, мистер Ливингстон, иначе ублюдки вроде вас навредят моей семье, – холодно ответила она, смотря прямо ему в глаза. – Назови мне одну вескую причину, почему я не должна убивать тебя прямо сейчас, – Гермиона мастерски покрутила палочкой в руке.

– Потому что я могу быть полезен тебе, могу сказать тебе кое-что, – сказал худой человек, его светло-голубые глаза выдавали его отчаяние, хотя его лицо и голос оставались пассивными и спокойными.

– Но ты не скажешь мне ничего нового, ведь я все знаю, – сладко протянула Гермиона, поднимая палочку.

– О-о… Ты ошибаешься, моя дорогая леди. Я знаю вещи, которые могут иметь для тебя большую ценность.

– И почему я должна верить тебе? Ты подонок, наёмная шавка. Ты готов солгать что угодно и о чем угодно, учитывая, сколько золота тебе отвалили за эту работу, – скептически сказала Гермиона.

– Уверяю тебя, миссис Малфой, моя жизнь стоит больше, чем все золото, которое кто-либо может предложить мне. Как же без жизни я буду наслаждаться своим золотом? Если ты меня отпустишь…

– Хотя, знаешь, твоё предложение не заманчиво, наёмник. Я не думаю, что буду чувствовать себя в безопасности, пока ты живёшь со мной в одном мире, – сказала она, снова начиная поднимать палочку.

– Подожди! – воскликнул мужчина. – Я скажу тебе, кто нанял меня для твоего убийства!

– Я знаю, кто нанял тебя, – сказала Гермиона, но почему-то заинтересовалась и замерла.

– Что, если я скажу тебе, что это не тот, о ком ты думаешь?

– Тогда я скажу тебе закрыть свой лживый рот и просто не поверю тебе, —теперь она сомневалась во всём.

– Ты действительно хочешь воспользоваться этим шансом? Я имею в виду, что если ты убьешь меня, то человек, который нанял меня, узнает это и просто отправит нового, – отчаянно ответил он.

– Тогда я сделаю с ним то же самое, что и с тобой…

– Это кто-то близкий вам. Кто-то, кому, как вы думали, можно доверять!

– Ты лжешь! – взвизгнула Гермиона и немедля направила на мужчину палочку.

– Зачем мне врать? Мне больше нечего терять, Гермиона, – серьёзно сказал несостоявшийся убийца.

– Если я отпущу тебя, ты скажешь мне правду?

– Скажу, но ты должна отпустить меня невредимым, иначе они просто пошлют кого-то другого. Я могу передавать тебе информацию, – убедительно сказал он.

– Либеакорпус, – произнесла Гермиона и поднесла мужчину ближе к себе, но всё еще не развязывая. – Кто это? – спросила она, прижимая палочку к его горлу. – Кто хочет навредить мне и моей семье?

– Не твоей семье, а только тебе, – пояснил он и глубоко вздохнул: – Молли Уизли.

========== Глава 40. Сыворотка правды ==========

– Ты лжешь, – угрожающе прошипела Гермиона, – Молли никогда бы так со мной не поступила!

– Дайте мне Веритасерум или возьмите мои воспоминания, я клянусь, что не лгу! Послушайте, у меня жена и ребёнок, мне нужны деньги, вот почему я делаю эту работу. Я сражался с Пожирателями Смерти, никто больше не хочет меня нанимать! – отчаянно ответил он.

Гермиона остановилась на секунду, её палочка все еще была на месте, но она колебалась.

– Хорошо, мне нужно сначала отвести тебя к себе домой. Без шуток, понятно?

Не дожидаясь его согласия, Гермиона заклинанием подняла Ливингстона в воздух и пошла по тропинке к выходу из леса.

Она была скептически настроена, но он говорит так искренне, что единственный способ узнать правду – действительно дать ему Веритасерум, хотя она надеялась, что он лжет. Молли была для нее как мать с её одиннадцати лет, поскольку её собственные родители не могли быть с ней в волшебном мире. Правда, Молли часто выражала недовольство в отношении дружбы Гарри и Рона с ней, но Гермиона обожала миссис Уизли, и просто не могла поверить в то, что она наняла Ливингстона. Еще одна вещь, о которой она беспокоилась, был Гарри. Он будет в ярости.

Из-за угла появился пляжный домик и Гермиона уже испугалась реакции мужа и друга на неё. Силуэт человека, стоящего на страже на палубе, заставил её сердце биться в страхе. Она действительно хотела знать правду, и, Мерлин, она узнает её любой ценой.

Драко заметил Гермиону, решительно идущую к дому, и вздохнул с облегчением, смешанным с раздражением, пока не заметил, что она принесла с собой…

– Гермиона! – закричал он, почти прыгая с палубы и бросаясь к ней. – Что ты делаешь? Где он тебя нашел? Ты ранена? – спешно бормотал Драко.

– Я в полном порядке, Драко, – слишком высокомерно ответила. – Это мистер Ливингстон, которого, как я полагаю, ты уже знаешь, и он хотел мне сказать несколько интересных вещей. Вещи, о которых я намереваюсь узнать правду. Тебе лучше позвать Гарри, потому что я думаю, он захочет это услышать, – Гермиона промаршировала в сторону дома.

– Гермиона, он наёмник… которого послали убить тебя! Позволь мне напомнить тебе этот важный факт, – ошарашенно выдавил Драко.

– Я прекрасно знаю, кто это такой, Драко, и на что он способен. Но, как видишь, он не может причинить мне вреда. Это чтобы ты знал, на что способна я, – ответила Гермиона, уставившись на мужа.

– Гермиона, я просто пытался защитить тебя…

– Скрывая от меня факты! Драко, это защита, которая душит! Мы должны справляться с этим вместе. Ты и я, а не ты и Гарри, скрывающие от меня важные вещи, в то время как мне приходится барахтаться в темноте! – вскрикнула она, но внезапно почувствовала слабое чувство вины, потому что скрывала от него общение с Асторией.

– Гермиона… – потрясённо начал Драко. – Прекрати, ты знаешь, что это неправда…

– Драко, у меня нет на это времени. Ты поможешь мне? Да или нет? – спросила она мягко.

– Да, конечно, я тебе помогу, – вздохнул он. – Что нужно сделать?

– Мне нужно, чтобы ты дал ему Веритасерум, мистер Ливингстон знает некоторые очень интересные вещи и готов нам их сказать, но мне нужно понять, правда или нет, – командовала она, смотря на подвешенного человека.

Оказавшись внутри дома, Гермиона опустила мужчину на один из диванов. Драко поднес к его губам стакан воды, который тот быстро осушил.

– Как вас зовут? – спросил Драко, убирая стакан от мужчины.

– Что ты делаешь, Драко? – прошипела Гермиона. – Мы ещё не дали ему Веритасерум.

– Я дал ему сыворотку, которая работает на не подозревающем человеке. Если бы я предупредил, он мог бы сопротивляться этому, – спокойно ответил Драко.

– Эдриан Ливингстон, – внезапно заговорил мужчина. Гермиона повернулась, чтобы посмотреть на него. Он не подавал никаких внешних признаков нахождения под действием зелья, кроме слегка несфокусированных глаз.

– Хорошо, мистер Ливингстон, скажите мне, сколько вам лет, и есть ли у вас жена и ребёнок?

– Мне двадцать пять, у меня нет жены, есть только маленькая дочь Беатрис.

– Что случилось с вашей женой, Эдриан?

– Она была убита во время беспорядков в Азкабане одним из других осужденных.

– Хорошо. Когда вы начали делать то, чем занимаетесь сейчас?

– Сразу после её смерти, три года назад. Я не убивал, когда был женат, но мне нужны были деньги, чтобы вырастить Беатрис.

– Можете ли вы сказать мне, кто нанял вас, чтобы убить мою жену?

– Молли Уизли.

– Почему?

– Потому что она думала, что когда мисс Грейнджер уйдет от мистера Уизли, он вернётся домой. Она сначала была зла на него, но поняла, что потеряла так много детей и не готова допустить ареста ещё одного ребёнка. Она хочет, чтобы Рон вернулся домой и единственное, что поможет этому – смерть мисс Грейнджер. Она видела дело вашего адвоката и считает, что они могут выиграть суд, – честно ответил Ливингстон.

– Подождите, как она увидела наше дело? – спросил Драко, останавливая мужчину.

– Его показал ваш адвокат. Молли сказала мне, что она пришла к нему и убедила его, что это слишком большая нагрузка для любой матери, потерять так много своих детей, поэтому она не должна позволить своему сыну выскользнуть из её рук, когда он так рядом.

– Как давно она это планирует? – Драко яростно зарычал.

– Ваша свадьба сделала её увереннее. Она поняла, что будет правильно убить мисс Грейнджер, потому что теперь она знает, что если бы мисс Гермиона любила Рона так, как любит тебя, то Рон никогда бы не похитил её.

– Ее восприятие искажено, – сказал Драко своей жене, – она винит тебя во всём, что произошло. Дорогая, боюсь, она уже не передумает…

Гермиона тоже это знала. Она знала это с самого начала, в конце концов, кто мог обвинить Молли? Она была матерью, которая хотела думать о своём ребёнке только лучшее, и так легко было переложить вину на другого человека, особенно на Гермиону.

Если бы только Гермиона любила его достаточно…

Если бы только Гермиона была более понимающей…

Если бы только Гермиона мирилась с ним во всём…

Она понимала горе и вину бедной матери за смерть Фреда. Молли точно не позволит никому отобрать у неё ещё одного сына.

Но что теперь делать Гермионе? У неё большие неприятности.

В тот же миг она услышала, как открывается дверь, и приглушённые голоса Гарри и Джинни становились всё яснее.

========== Глава 41. Омут памяти ==========

– Гермиона! Где ты его нашла? С тобой все хорошо? – спросил Гарри, подходя к подруге и обнимая ее. Гермиона стояла неподвижно и еще сильнее вздрогнула, когда увидела, что за Гарри в комнату вошла Джинни.

– Боюсь, у меня для вас плохие новости, – отстраненно сказала она. – Это не Рон нанял мистера Ливингстона.

– Не он… – растерянно сказал Гарри. – Тогда кто же это сделал?

– Почему бы вам самим его не спросить? Он все еще под сывороткой, – пробормотала она из-за спины мужа.

– Вы знаете, что Веритасерум нельзя использовать в суде?

– Знаю, я просто хотела получить ответы, – сказала Гермиона.

– Прежде чем спросить его об этом, удостоверьтесь, что он еще под действием сыворотки. Спросите что-нибудь простое. Потому что вам может не понравиться то, что он расскажет, – тихо сказал Драко, его рука лежала на талии Гермионы.

Гарри посмотрел на них странным взглядом, полным смущения, а затем подошел к мужчине, что сидел на диване. Все внешние признаки были налицо: несфокусированные, пустые глаза, медленный пульс, неустойчивое дыхание.

– Мистер Ливингстон, меня зовут Гарри Поттер, вы знаете, кто я? – четко спросил Гарри.

***

– Вы верите ему? Он та еще мразь! – яростно кричал Гарри.

– Гермиона, ты меня удивляешь! Моя мама относилась к тебе как к дочери! – завизжала Джинни. Подняв руку, она сильно ударила Гермиону по щеке, оставляя ярко-красный отпечаток ладони.

– Он находится под сывороткой. Он не может лгать! – в ответ закричала Гермиона. – Джинни, взгляни фактам в лицо! Не все видят жизнь в розовом цвете!

– Хорошо, если он действительно находится под зельем, его воспоминания не могут быть изменены. В моем кабинете есть омут памяти, я принесу его и мы посмотрим его воспоминания, – холодно сказал Гарри. Посмотрев на Гермиону и Драко, он потащил разъяренную жену к выходу.

– Гарри! Ты не можешь говорить это всерьез! Мы же сейчас говорим о моей маме! – сердито закричала Джинни, её лицо от ярости побагровело, а руки задрожали от злости.

– Джинни, ты действительно не можешь игнорировать факты, если он говорит правду…

– Значит, она права? – горько сказала Джинни. – Почему Гермиона должна радоваться счастливой жизни, пока мой брат гниет в камере?

– Потому что он пытался изнасиловать её! – яростно сказал Драко. – Или ты забыла об этом?

– Кто знает… Гермиона может и врать, – сказала Джинни украдкой, пристально глядя на Гермиону.

– Джинни, ты же не считаешь так на самом деле? – печально спросила Гермиона

– Почему нет? Ты заставила меня поверить, что мой брат пьяный торговец шлюхами! – зарычала она. – Ты сука! Как ты смеешь обвинять мою маму?

– Джинни, достаточно, – тихо сказал Гарри. – Мы знаем, что Рон виноват в том, что произошло. А эти споры о Молли можно решить только одним способом.

Гарри аппарировал из дома и прямо к себе в кабинет. Через несколько минут он вернулся с омутом памяти.

– Вот… Всё, что мы здесь увидим – это то, на чем основаны наши предположения, – сказал Гарри.

Драко наложил быстрое заклинание на Эдриана Ливингстона, чтобы он уснул и не мог вмешиваться в свои воспоминания, а затем извлёк их из его головы.

Серебристые нити полетели в омут памяти, Гарри подошел близко, держа голову возле воспоминаний, которые он всасывал. Джинни сверлила взглядом Гермиону, нехотя входя вслед за мужем во временной портал.

Гермиона и Драко вторглись в омут, держась за руки.

Эдриан убедился, что его никто не преследует, и появился в доме Уизли. Он мягко и тихо постучал в дверь, но пухлая женщина образовалась на пороге моментально, будто ждала его.

Эдриан заметил на её лице признаки беспокойства. Она выглядела измученной. Из-за постоянных разрушительных истерик и слёз, стресса, вокруг её добрых карих глаз появились морщины, а губы были вечно поджаты. Её одежда была старой, не один раз заштопанной, помятой.

Её решение позвонить ему могло вызвать приступ вины, но она была решительно настроена.

– Здравствуйте, мистер Ливингстон, меня зовут Молли Уизли. Я мать Рона Уизли, о котором в последние дни говорят во всех новостях, – сказала она мягким, приглушенным голосом. – Не хотите ли чаю с пирожным? – она проводила его к старому, но крепкому деревянному столу посреди кухни, на котором стоял хрупкий фарфор.

Её руки дрожали, когда она наливала Эдриану чай и разрезала торт. Эдриан осторожно вытащил нож из её пальцев и положил его на поднос.

– Зачем вам нужна моя помощь, миссис Уизли? – озадаченно спросил он.

– Я слышала о том, чем вы занимаетесь и… и у меня есть… работа для вас, – она замолчала и, вытащив носовой платок из кармана платья, вытерла глаза.

Там, где она стояла, Гермиона услышала громкий шокированный вздох Джинни и повернулась, чтобы посмотреть на девушку, в глазах которой блестели слёзы.

– Расскажите, что это за работа, Молли?

– Никто не знает, что я собираюсь нанять вас, я накопила немного денег. Мой муж… Артур думает, что это я во всём виновата, но, – она замолчала, а затем продолжила со свирепым светом, сияющим из ее глаз, – это все та девушка, если бы она была добра к нему, то ему бы не пришлось этого делать. Это она во всем виновата! – сказала она ядовито, горечь её голоса задела что-то в сердце Гермионы.

– Какая девушка?

– Гермиона Грейнджер. Я хочу, чтобы ты убил её, – холодно сказала Молли, её руки больше не дрожали. – Я хочу её смерти. Я не хочу потерять еще одного ребенка из-за неё. Что бы Рон ни сделал, я все могу простить, но они… Они с Гарри Поттером! Я не позволю никому из моих детей страдать из-за них! – сердито сказала она. – Никто не должен знать! Понимаешь? Никто! Я буду иметь дело только с тобой, решим все вопросы с деньгами, которые могут возникнуть, но не приближайся к моей семье. Они никогда не смогут понять меня! – сказала она, передавая ему бархатный мешочек с деньгами.

– Молли, вы уверены?

– Да, – холодно смеясь, сказала она. – О, да! Вторая война началась из-за Гарри Поттера, где я потеряла одного из моих мальчиков… Фреда. С тех пор я его ненавижу! Этого Поттера. И Гермиону Грейнджер! Я всегда знала, что мой мальчик Рон слишком хорош для неё, она всё нос воротила, маленькая мисс-всезнайка. Она разбила ему сердце! Это единственная причина, по которой он сделал это! Так она это заслужила! Она заслужила то, что он собирался с ней сделать! – вскрикнула Молли, её глаза безумно блестели. Разглагольствования продолжались. – Это была её вина… И я прослежу, чтобы она заплатила. Мой маленький мальчик не сядет в тюрьму из-за неё. Убей её! И делай что хочешь с трупом, эта стерва не заслуживает никакого счастья, когда мой малыш сидит в клетке без своей семьи! – её глаза блестели от злого умысла. – И я предупреждаю вас, мистер Ливингстон, я знаю о вашей маленькой Беатрис, так что будьте осторожны, потому что я опасный враг. Было бы неразумно переходить мне дорогу…

– Я позабочусь о том, чтобы девушка умерла до начала суда, но не надо, я повторяю, не угрожайте моему ребенку, потому что, поверьте мне, миссис Уизли, я тоже опасный человек, и я не очень хорошо отношусь к угрозам, – холодно сказал он, принимая мешочек с монетами.

Воспоминание медленно растворилось в дыму и на его место встало новое:

– Беа, папочка должен кое-куда поехать. У меня есть работа, дорогая, – сказал Эдриан, улыбаясь маленькой пятилетней девочке. Она просто кивнула, из-за чего ее весёлые хвостики подпрыгнули.

– Я буду умницей, папочка. Я останусь с миссис Уизли и буду хорошей девочкой. Обещаю, – торжественно сказала она, протягивая руки, чтобы обнять отца.

Эдриан обнял своего ребенка и посмотрел на Молли, стоящую абсолютно неподвижно позади. Он знал, что если он не разберется с Грейнджер сегодня, то ему придется заплатить за это.

Он решительно направился к двери, бросив предупреждающий взгляд на Молли. Это означало, что, если она дотронется до его дочери, то умрет.

– О, мне не придется этого делать, Эдриан, если ты сделаешь свою работу. Просто помни, что случится с милой маленькой Беа, если ты не прикончишь Гермиону Грейнджер, – холодно сказала Молли. – Я пережила потерю ребенка и никому этого не пожелаю. Это хуже, чем смерть…

Когда он вышел, её зловещие слова всё ещё звенели в его голове.

Гермиона внезапно вернулась в их гостиную на пляже. Она потерла глаза, как будто только проснулась, и посмотрела на Джинни, которая просто стояла неподвижно.

– Мы должны отговорить твою мать от этого, Джинни, – успокаивающе сказал Гарри.

– Нет никакого смысла, Гарри, как объяснять безутешной матери, что её сын виновен? – тихо сказала Джинни. Она ещё не была готова смотреть на Гермиону.

– Гермиона, мы поймем, если ты захочешь привлечь аврорат, – извиняясь начал говорить Гарри.

– Нет! – взорвалась Джинни. – Разве недостаточно того, что она отправила моего брата в тюрьму, так теперь еще и маму! Я не позволю, чтобы это произошло! – зарычала она.

– Это не тебе решать, – спокойно сказал Гарри своей жене. – Твоя мать отправила за ней убийцу, и если Гермиона решит воспользоваться своими законными правами, то мы не будем ей в этом мешать.

– Я не могу поверить, что ты принимаешь её сторону! – закричала Джинни на мужа.

– Джинни, я не принимаю ничью сторону! Вот что получилось! Неужели ты не понимаешь, что твоя мать угрожала ребенку! Если бы этот человек не сделал то, что она ему сказала! Приди уже в себя! – сказал Гарри в ярости, почти встряхнув жену.

– Я уверена, что воспоминания ложные! – отчаянно сказала Джинни.

– Это не так. Я усыпил его, прежде чем взять их, чтобы их нельзя было подделать, – твердо сказал Драко. – Во сне человеческое тело беззащитно.

– Гермиона, что ты будешь делать? – спросил Гарри.

– Не спрашивай её об этом! – в ужасе сказала Джинни.

– Джинни! Заткнись! Я знаю, что сейчас у тебя может быть не лучшее мнение обо мне, но ты можешь заткнуться и дать мне подумать секунду? – закричала Гермиона, наконец, теряя терпение.

Джинни опешила от внезапного нападения и замолчала, смотря на девушку.

– Сначала нам нужно разбудить мистера Ливингстона и добраться до его дочери. Это воспоминание должно было быть сегодняшним. Если он не лжет. Тогда Молли всё ещё будет с маленькой девочкой. Джинни, ты можешь поговорить там со своей матерью. Я не собираюсь обсуждать это в суде… просто поговори с ней, попробуй объяснить ей смысл, – сказала Гермиона.

– Хорошо, мы пойдем. Все мы.

========== Глава 42. Авада Кедавра ==========

Эдриан потряс головой, пытаясь отогнать наркотическую сонливость, и посмотрел на четырех человек, смотрящих в ответ на него. Выражение лица каждого из них варьировалось от совершенно яростного бунтарства до смиренного отрешения.

Это была рыжая и ее муж. Другая пара держалась друг за друга, как будто приливы этой новой проблемы могли забрать их из рук друг друга.

Наемник почувствовал в груди унылое одиночество, и вспомнил о дочери. Сегодняшний день прошел так ужасно неправильно, что он чуть не застонал вслух.

Беатрис была в серьезной опасности, и тот факт, что он не смог выполнить свою работу, напугал его… Теперь он по-настоящему испугался за жизнь своей маленькой девочки.

– Мы знаем о вашей дочери, и о том, что вы не солгали. Мы можем помочь, но вам нужно выполнить свою часть сделки, – сначала заговорила Гермиона.

Эдриан почувствовал облегчение, пронзающее его, такое сладкое и чистое, что его сердце на секунду остановилось, пока он не услышал эти страшные слова. И это заставило его очнуться.

– Конечно, ты должен внести свой вклад.

– Что мне необходимо сделать? – осторожно спросил он.

– Скажи нам, где твоя дочь. Все остальное мы сделаем сами, – сказал Гарри.

А что он теряет? Он предпочел бы, чтобы эти люди ворвались в его дом и забрали Беатрис у Молли. Эта женщина потеряла все свои чувства. Эдриан никогда бы не осмелился выйти сегодня на задание, но Молли сама появилась у его двери. Ее палочка прижалась к его груди в тот момент, когда он открыл несчастную дверь. И Молли угрожала ему.

Поэтому он оделся так быстро, как только мог, чтобы выполнить ее приказ, и к тому времени Беатрис уже прицепилась к Молли. Всего один ее взгляд уничтожил все, что он хотел возразить.

Он выпалил адрес и просто надеялся на лучшее.

***

Драко, Гермиона, Гарри и Джинни стояли у дома в полном разочаровании.

Джинни выглядела угрюмой; её муж, очевидно, ничуть не уступал ей в плаксивости. Она злилась на Гарри, она злилась на всех. Гермиона могла понять боль того, что думает Джинни о потере матери, и она не винила за её злые слова или какие-то действия.

Она просто чувствовала… жалость, глубокую жалость, и вот тогда она прозрела… Они относились к этому, будто это просто нападение Пожирателя Смерти, а на самом деле это была просто страдающая, убитая горем мать, которая пытается справиться с кризисом так, как она считала, ей будет лучше.

Они не могли пойти в дом всем скопом, это просто вызвало бы весьма бурную реакцию.

– Я иду одна, – объявила Гермиона, сняв с себя чары невидимости, и прежде чем кто-то мог остановить её, она уже подошла к ступенькам.

– Стоять, Драко! Стоять! – прошипел Гарри, положив руку на плечо друга, когда увидел, что тот начинает двигаться к своей жене. – Мы следим за ее безопасностью, – заверил он, осторожно двинувшись за Гермионой.

Дверь была открыта, и измученная жизнью Молли Уизли появилась в поле зрения. Её усталое лицо исказилось в маске ненависти, когда она увидела Гермиону. Она даже не потрудилась спрятаться.

– Ты! – прорычала Молли, её холодный голос сочился ядом. – Что ты здесь делаешь?

– Здравствуйте, миссис Уизли, – мягко сказала Гермиона.

Молли посмотрела на маленькую девочку.

– Беатрис, иди в свою комнату, – приказала она малышке.

Гермиона последовала за ней в дом.

– Я просто пришла поговорить.

– Поговорить?! – Молли истерически засмеялась. – Зачем мне с тобой разговаривать? – маниакальная улыбка появилась на ее лице.

И прежде чем Гермиона смогла что-то сделать, миссис Уизли вытащила палочку и закричала:

– Круцио!

– Ты сука! – рычала Молли. – Хочешь «поговорить»? Ты хочешь поговорить, пока мой сын сидит в тюрьме и гниет… из-за твоей грязной лжи! И ты хочешь поговорить об этом? – кричала она на визжащую от боли девушку.

Гермиона почувствовала, как ледяные осколки стекла пронзают ее кожу, а следом свирепое пламя обожгло ее. Круциатус продолжался и продолжался.

Поэтому она сделала единственное, что смогла. Она закричала. Ее страдальческие, громкие крики агонии, в сочетании с холодным безумным смехом Молли, создали невероятную какофонию.

– Пожалуйста, Молли! – она отчаянно умоляла. – Пожалуйста, прекрати это делать! Пожалуйста… я умоляю тебя, – всхлипывала Гермиона. Агония внутри вышла на новый уровень.

– Никогда! Мой сын… Он любил тебя, Гермиона! Он любил тебя! Почему ты не ответила ему взаимностью? Почему ты заставила его сделать это с тобой?! – Молли кричала, как сумасшедшая.

Драко услышал ее первым. Ему было все равно, что случилось с чарами, он просто быстро двинулся вверх по лестнице и толкнул дверь. Он знал, что что-то не так, что-то было неправильно, и он не понимал, пока не увидел…

На полу кухни лежала его жена, корчась от волн заклятия, которые сотрясали её тело, а над ней стояла Молли Уизли, торжествующе ухмыляясь.

– Сектумсемпра! – закричала Молли. Она не заметила, как появился Драко, и была потрясена, когда он оттолкнул Гермиону в сторону и взял на себя весь удар проклятия.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю