Текст книги "Алый океан (СИ)"
Автор книги: Assyra
Жанр:
Историческое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)
кругом было уже не так весело, как казалось с первого взгляда.
Насторожившись, кошка пошла дальше, стараясь прятаться в
тени, ориентируясь на тихий звук флейты. Мелодия привела её
к одному из домов, на входе в который группа девушек зазывала
гостей. Зайдя внутрь, девушка резко остановилась – её обдало
жаром бани. Невольно кошка попятилась, но её подхватили
под руки и поволокли в самое пекло. Лира упиралась, но
девушки в пёстрых летних кимоно, улыбаясь, толкали кошку
с необычайной силой. Они же раздели и усадили в глубокую
деревянную ванную. Кошка сопротивлялась, однако горячая
вода сделала своё дело, и промёрзшая до костей девушка
погрузилась в зелёную пузырящуюся жидкость. Чем глубже
Лира погружалась, тем быстрее забывала о своей цели. Закрыв
глаза, кошка полностью растворилась в себе…
Сначала была тьма, а затем перед её глазами открылась
зелёная цветущая поляна, дул тёплый ветерок, где-то
вдалеке пели птицы. Вдохнув аромат цветов, Лира с улыбкой
плюхнулась на траву. Подложив руки под голову, она закрыла
глаза и задремала. Девушка так расслабилась, что выронила
из руки трость, которую она не дала отобрать служанкам —
лёгкая походная палка с грохотом упала на перламутровый пол,
расколов кафель. От громкого удара Лира очнулась, выскочив
из воды, схватила трость. Обругав себя за беспечность, Кошка
начала быстро одеваться, продолжая ругать себя. Только она
успела завязать алый пояс, как ей пришлось защищаться от
внезапно напавших на неё девушек. Мило улыбающиеся недавно
служанки оскалили усыпанные острыми зубами и клыками
пасти, из их румяных щёк торчали паучьи жвала. Множество
глаз жадно пожирали девушку. Шипя, паучихи расползлись по
комнате, в любой момент готовые напасть на вышедшую из-под
контроля жертву. Лиру одновременно атаковали сразу две дзёре-
гомо, пытаясь опутать её паутиной. Но это могло подействовать
только на на слабых людей. Закрывшись тростью, девушка
порвала тонкие серебряные ниточки. Накрутив на руку сеть,
она резко дёрнула её на себя, притянув одну из не совсем
расторопных паучих. Кровожадный ёкай не ожидал и получил
тяжёлой тростью по лицу. Не собираясь отпускать попавшую
в паутину дзёре-гомо, Лира ударила её о другую девушку как
кистеню. Разорвав паутину, Кошка диким зверем бросилась
на двух оставшихся служанок-ёкаев. Опешившие девчонки не
смогли дать отпор бешеной противнице. Схватив одну девушку
за горло, Лира ударила её о дубовую ванную и забросила в
воду. Обернувшись, Кошка в один прыжок нагнала убегающую
девушку, прыгнув ей на спину, вбила хрупкое тело в кафельный
пол. Было слишком легко справиться с коварными дзёре-гомо,
но радость победы была недолгой – сверху упал большой паук,
пригвоздив Кошку к полу. Откатившись в сторону, она чудом
увернулась от лап паука. Паук замолотил ногами, рассчитывая
проткнуть девушку. Схватив ногу ёмы-арахнида Лира смогла
оттолкнуться и проскользить по мокрому полу подальше от
демона. Перегруппировавшись, кошка рванула в сторону
от бегущего на неё, как бык, паука. Ёма врезался в стену,
завертев маленькой головой. Пользуясь замешательством, Лира
запрыгнула на широкую пурпурную спину арахнида и начала
колоть его острой частью трости, но хитиновый панцирь
хорошо защищал демона от посягательств ёкая. Отойдя от
шока, паук заёрзал, крутясь и подпрыгивая пытался скинуть
наездницу, но Кошка чудом ухватилась за роговидный отросток
на панцире и крепко держалась. Тогда ёма решил раздавить
ёкая, ударившись о потолок. Девушка разгадала маневр ёмы и,
вовремя спрыгнув с паука, упала на пол. А когда демон падал
вниз, он сам напоролся на пику, выставленную Лирой. Острый
конец бамбуковой трости легко пронзило мягкое брюхо паука,
достав до сердца. Демон задёргался, и победившей девушке
пришлось быстро выбираться из-под туши арахнида. И в этот
раз Лира вышла победителем, но расслабляться было нельзя.
Умывшись, девушка вышла из ванной комнаты, более
осторожно пошла наверх… Поднимаясь по скрипучим
ступеням, она вдруг почувствовала усталость. Подъём оказался
сложней, чем казался, будто она поднималась не на второй этаж,
а на высокую башню. Из бани снизу доносился прекрасный
пьянящий аромат. Тряхнув головой, она продолжила
подниматься. Как бы тихо она ни двигалась, её уже слышали
на втором этаже. Естественно, застать врасплох у неё не
получится. Всё же, добравшись до верхнего этажа, осторожно
заглянув через перила, девушка увидела устланную коврами
большую комнату. Расписанные узорами ковры были даже на
стенах и окнах. В комнате была бы темень, если бы не горящая
под потолком масляная лампа, глаза кошки хорошо видели
днём, ещё лучше ночью, но в полумраке зрение играло с ней
злые шутки: то она видела длинноволосую женщину, сидящую
в куче подушек, то на её месте здорового фиолетового паука,
его перламутровый панцирь. Сделав шаг назад, Лира чуть
не упала, вовремя ухватившись за перила. Ступенек позади
не было, была только пропасть. Стоило ей это заметить, как
опора под ногами начала разрушаться, и пришлось быстро
запрыгнуть на этаж. Перекатившись, девушка сразу встала в
стойку, готовясь нападать и обороняться. Кошка ещё больше
напряглась, когда раздался мелодичный голос восседающей
на подушках женщины. Трудно было различить шевеление
ярко-красных губ на бледно-белом лице без единой морщины,
словно на керамической маске, продаваемой на ярмарках.
Но маска не могла скрыть в своих желтых глазах мудрость
долгих лет. Женщина пригласила гостью присесть рядом и
рассказать, понравилась ли ей ванная, что привело её к ним и
откуда держала путь. Лира настолько сконцентрировалась на
предстоящей схватке, что не могла ничего толком ответить,
вместо слов она выдавала только тихое шипение, как вдруг до её
ушей донёсся звук нежный и грустный, мелодия флейты, и она
приближалась. Бледная женщина, проведя рукой по шёлковым
угольно-чёрным волосам протянула руку, призывая флейтиста
подойти ближе. Мелодия усилилась, и в комнату вошёл мальчик
в белом кимоно. Кошка сразу узнала пропавшего Акено, только
ещё более бледного, чем обычно, серые волосы спадали с плеч.
Мальчишка медленно вышагивал, одновременно играя на
блестящей флейте. Лира, выкрикнув имя парня, на которое он
даже не отреагировал, помчалась на женщину, чтобы схватить
Акено и броситься бежать из этого странного, пугающего места.
Кошка была быстра, словно выпущенная из лука стрела, но
мысль «схватить и бежать» так и осталась в голове у неё. Стоило
ей протянуть руку к парню, как тут же девушку отшвырнули в
другой конец комнаты. Лира ударилась о стену, сорвав ковёр, и
затихла под ним… Вцепившись в густой ворс когтями, Кошка,
зарычав, кинулась на женщину, используя ковёр как защиту
от быстрых лап паучихи. Когти пропороли толстый ковёр,
застряв в нём. Используя замешательство, Кошка приложила
всю свою нечеловеческую силу и отшвырнула женщину туда,
куда она недавно швырнула её, как куклу. Подлетев к всё ещё
играющему на флейте Акено, Лира схватила его и, доверяясь
своей интуиции, ринулась вместе с ним в завешенное ковром
окно. Стекло звонко разбилось и парочка, закутанная в ковёр,
полетела вниз. Приземлившись на землю, держа парня одной
рукой, другой прикрываясь как щитом, помчалась по улице
к месту, откуда она выбралась. Расталкивая прохожих, Лира
наконец смогла добраться до крайних домиков, но стоило ей
сделать два шага к озеру, как её откинуло обратно. Ударившись
о толпу бродяг, девушка на мгновение выпустила парня из рук
– и он мгновенно исчез. Вскочив, Кошка пыталась найти парня,
озираясь по сторонам в поисках Акено. Она уже забыла, что
оставила трость в бане, и парень как в воду канул.
Чуткие глаза заметили блеск серебряных волос Акено.
Ведомая призраком девушка побежала следом, однако
гуляющие люди стали как зыбучие пески, пока, наконец, не
стали плотной стеной. Лира даже не могла протиснуться
сквозь толпу. Прорычав ругательства, Кошка подпрыгнула,
ухватившись за балкон, подтянувшись, взобралась наверх и тут
же увернулась от когтей одной из зазывающей гостей девушки.
Схватив шипящую от промашки паучиху за подол юкаты,
сдёрнула её вниз, а сама заняла её место. Перевоплотившаяся
дзёре-гомо, крутясь, замахала паучьими ногами, пытаясь если
не ранить, то хотя бы сбросить девушку с балкона. Заблокировав
выпад, Лира опёрлась руками о перила, сделав сальто,
ударила паучиху по голове, попутно разбив ей лицо. Схватив
за волосы, потянула вниз так, что её позвоночник громко
захрустел. Тут взобралась первая, тоже обернувшись пауком.
Намотав длинные каштановые волосы на шею первой, Лира
столкнула девушек лбами. Используя их смятение, она сломала
перекладину и острым концом поразила сердце противника,
пробив ей спину. Ударом ноги вогнала кол ещё глубже, пробив
грудь второй паучихи, скрепя их вместе. Сцепленные доской
девушки упали с балкона вниз. Уже несмотря на падение,
Кошка помчалась дальше спасать Акено и заодно разобраться
с этим местом. Перепрыгивая с крыши на крышу, Лира
оглянулась и увидела, как за ней гонятся ещё, по меньшей мере,
четыре дзёре-гомо, быстро перебирая ногами по оранжевой
черепице. Резко затормозив, кошка сорвала несколько черепков
и метко бросила снаряды в головы паучих. Глаза девушку не
подвели, и ёкаи-арахниды замертво попадали с покатой крыши.
Но расслабляться было нельзя, паутина опутала запястье и
талию Лиры и поволокла к краю. Кошка вцепилась когтями,
удерживая себя от падения, но потом подумала и отпустилась,
устремившись вниз прямо на людей внизу. Распутавшись из
сетей, Лира попала в ловушку, её схватили толпящиеся люди,
крепко держа по рукам и ногам. Кошка пыталась вырваться,
но заметив, как люди расступаются, перестала трепыхаться и
гордо подняла голову, встречая женщину и Акено…
Люди разошлись в стороны, будто распахнулись двери от
сильного сквозняка, через них величаво прошагала бледная
женщина. Её фарфоровое лицо обрамляли угольно-чёрные
волосы и тёмно-синее кимоно, придавая некое свечение. Рядом
шёл Акено, похожий на призрака, девушке даже показалось,
что парень был почти прозрачным. Женщина, осмотрев кошку,
подошла ближе и прикоснулась белой рукой к смуглой щеке.
Рука была обжигающе холодной, отчего девушка невольно
дернулась, вызвав улыбку на алых губах дзёре-гомо, схватив
Кошку за подбородок, она провела острым ногтём по коже,
оставив алую полоску. Облизнув палец, испачканный кровью,
женщина развела руками в стороны, безмолвно приказав людям
разойтись подальше, чтобы дать им место. Лиру освободили, и
она догадалась, для чего всё это. Разминая затёкшие от живых
оков мышцы, приготовилась к схватке. Женщина хмыкнула,
растянув красные губы в улыбке, и сделала то, отчего у девушки
опустились руки – она легонько выпихнула вперёд Акено. Лира
знала, что её спутник околдован, и драться с ним не могла. Из-за
смятения кошки парень атаковал первым. Наставив на девушку
флейту, он сильно дунул, издав пронзительный, скребущий по
ушам, звук. Чутьё кошки подсказывало, что надо бежать. Но
стоило ей отпрыгнуть в сторону, как рядом она почувствовала
порывистый ветер, словно от тучи невидимых стрел. Невидимые
стрелы наносили вполне реальный урон. Но Лире повезло —
лишь одна стрела порвала ткань её юкаты, немного оцарапав
кожу. Второго залпа кошка не стала дожидаться, сделав ещё
один кувырок, она спряталась за ларьком с якисобой. Второй
залп разнёс лапшичную в дребезги. Пока Акено набирал воздух
в лёгкие, Лира возникла из тени и дала ему хорошую затрещину,
отчего не ожидавший нападения парень отлетел в сторону,
ударившись о соседнюю лавочку, подняв в воздух облако
розовой сахарной ваты. Пока парень лежал без сознания, как
посчитала девушка, она рванула к наблюдавшей за всем этим
женщине. Увернувшись от молниеносных выпадов атакующих
лап, она уже была готова вцепиться дзёре-гомо в лебединую
шею зубами, как снова услышала жалобный стон флейты. В
этот момент рой жужжащих стрел устремился в спину кошке…
Ощутив холодок на спине, Лира обернулась, но
остановиться уже не было возможности, она двигалась по
направлению к дзёре-гомо, а стрелы летели следом. Кошка
сделала рывок, ещё пара шагов – и она достигнет цели.
Женщина, испугавшись своей участи, дёрнулась в сторону, но
прыткая девушка успела вцепиться ей в ногу, пронзив когтями
ткань и кожу с мышцами, крепко удерживая её на месте. Так
получилось, что хватая дзёре-гомо, Лира не смогла удержаться
на ногах и рухнула в тот момент, когда стрелы пролетали над
ней. Только несколько чиркнули ей по спине, и одна сильно
ударила в плечо, пробив его насквозь, но женщине достался
весь рой магических снарядов, пригвоздив её тело к стене бани.
Стрел не было видно, но ткань начала чернеть там, куда они
попали. Женщина по-прежнему пыталась вырваться. Хотя и
была сильно ранена, она шипела, вырывая стрелы свободной
рукой. Лира, несмотря на боль, смогла подняться. Схватив
древко с наконечником, вырвала стрелу из плеча, громко
вскрикнув. Не теряя времени, она подбежала к дзёре-гомо и,
приставив остриё, потребовала, чтобы женщина расколдовала
Акено. Но та только хрипло смеялась. Протяжно зарычав, кошка
воткнула стрелу ей в горло, от такого ёкай не умрёт, но пока
хотя бы двигаться не сможет. Раздалась пронзительная мелодия,
и кошке пришлось прятаться за укрытие. Отсидев очередной
залп, девушка помчалась к парню. Ловко увернувшись от стрел,
кошка запрыгнула на балкон и дальше – на крышу. Здесь она
решила взять небольшой тайм-аут, чтобы вырвать стрелы и
дождаться подходящего момента, когда можно будет застать
Акено врасплох. Лира не могла не вспомнить своего учителя.
И как по его воле, дзёре-гомо приказала парню освободить
её. Акено бросил искать противницу и покорно направился к
хозяйке. Приблизившись, парень стал аккуратно вынимать
стрелы, извиняясь за каждую, – это и был момент! Используя
наконечники стрел как сюрикены, метнула пару штук. Удача
сопутствовала Лире, и она смогла выбить флейту из рук парня,
правда, немного повредив ему пальцы. Не теряя времени, она
спрыгнула с крыши, в полёте кинув оставшиеся звёздочки в
дзёре-гомо, они угодили ей в лицо. Молниеносно подхватив
флейту, она уже хотела сломать источник магических звуков,
как внезапно её окружили люди, внешне уже утратившие
человеческие очертания, напоминая теперь бесформенные
тени. Они хватали девушку, пытаясь остановить, и им это бы
удалось, если бы не вмешавшийся Акено, неизвестно откуда
взявший трость Лиса. Используя палку как деревянный меч, он
разогнал толпу и встретился глазами с глазами Лиры. Виновато
опустив голову, он продолжил отбивать подругу от теней. Кошке
пришлось приложить немало сил, чтобы сломать инструмент,
но стоило это сделать, как женщина душераздирающе завопила,
будто её сжигали заживо, а когда флейта было окончательно
сломана, она занялась пурпурным огнём. За ней последовали
и девушки-пауки, и призраки давно умерших людей. Их
бесконечный праздник подошёл к концу. Здания начали чернеть,
будто от древности, разрушаясь на глазах, пока не стали кучами
тлена. Побранив Акено, Лира забрала трость и, чтобы спрятать
слёзы радости, неожиданно крепко его обняла. Разобравшись с
нахлынувшими чувствами, Кошка потребовала от парня слово,
что он впредь не будет отлучаться без её ведома. Акено дал
клятву императора, что больше никуда не двинется без своей
спутницы.
С горем пополам парочка путников выбралась из пещеры. К
своей радости они обнаружили, что их лагерь стоит нетронутым.
Быстро собрав пожитки, ёкай и человек отправились в путь,
рассказывая друг другу о случившемся, каждый со своей
стороны. Это было только начало пути, а путь был неблизким…
Осень всё больше и больше захватывала территорию у лета,
а двое путников очень старались обогнать золотую захватчицу,
ведь холодная морось и сильные ветра, как разведывательные
отряды, нагоняли всё чаще и чаще, заставляя путешественников
искать укрытие. Прячась от очередного набега осенней орды,
парочка забрела под крышу амбара, стоящего на отшибе
деревни. Сломав замок, путники проникли внутрь. Развесив
походную одежду для сушки и укрывшись сухими одеялами,
Лира и Акено, прижавшись друг к другу, чтобы не замёрзнуть,
разговаривали, вспоминая их общего дорогого друга. Так
постепенно под завывание ветра и монотонные удары капель с
мокрой одежды, парочка задремала. Дождь лил, не переставая,
становясь всё сильнее, и вот уже огромные капли барабанили
по деревянной крыше.
Лире показалось, что звуки были слишком громкими
для капель дождя. Открыв глаза, кошка дёрнулась, грозно
зашипев, – в глаза бил яркий свет, а за ним стояли тени,
окружившие парочку. Лира потянулась за тростью, но ей на
руку кто-то наступил. Это было явно материальное существо.
Вырвав отдавленные пальцы, кошка не на шутку испугалась.
Молниеносная, как щелчок плети, реакция, заставила её
мгновенно перепрыгнуть в ближайшую тень и оттуда напасть
на врагов. Не разбирая противников, так как яркий свет слепил
её, кошка бросалась на ближайшего и, повалив, старалась как
можно быстрей лишить его чувств, чтобы перейти к другому, но
не тут-то было. Лира, видя, что Акено тоже очнулся и отбивается
длинным посохом от скрытых в тени людей, бросилась ему на
помощь, что и привело к ошибке. Слепящий свет совсем лишил
девушку зрения. Защищая парнишку, она сама попала под удар
дубины. Потом свет погас, остался только шум идущего дождя.
Очнувшись, от того, что зубы начали выдавать барабанную
дробь, Лира с трудом разлепила глаза. Правый глаз почти ничего
не видел, голова гудела, как после празднования в пещере капп.
От сковывающего холода кошка не могла и пошевелиться,
казалось, что вот-вот – и она покроется коркой льда. Дождь
нещадно щекотал девушку по полуобнажённому телу, щипля
свежую рану. Свернувшись калачиком, Лира молила богов о
том, чтобы Акено удалось сбежать из лап врагов, и не заметила,
как потеряла сознание. Громкий говор вернул Кошку к жизни.
Разговаривали двое мужчин-крестьян – их нельзя было спутать
ни с кем. Они спорили о её смерти, и что нужно сделать после.
Спор продолжалось недолго, и закончился тем, что каждый,
пнув её по разу, ушёл восвояси. Ещё тёплые солнечные лучи
согревали тело Кошки, и она постепенно приходила в себя.
Когда в следующий раз очнулась, она поняла, что сидит.
Открыв глаз – второй просто не открывался – девушка увидела
худощавую женщину средних лет с редкой сединой. Её губы
растянулись в улыбке, когда она заметила, что Лира смотрит
на неё. Женщина представилась: «Мидори», – и объяснила, что
Кошку хотят казнить за похищение детей из деревни. Но она
знает, что Лира и её спутник только вчера пришли в деревню,
но ей никто не верит из-за храмовника. Во время объяснений
Мидори пыталась покормить голодную девушку. Лира всё
время кивала, принимая рисовую кашу, и только один раз
задала вопрос, касающийся Акено. В ответ женщина покачала
головой, рассказав, что парнишка у храмовника, и ей неизвестна
его судьба. Тогда Лира попросила хоть как-нибудь помочь ему
убежать, но Мидори отрицательно покачала головой. Скормив
кошке миску риса, она пообещала, что попробует достать ключ
от цепи, на которой сидела девушка, и к вечеру принесёт ей
горячих пирожков.
Крестьянка ушла, а Лира попыталась встать, но цепь
оказалась уж очень короткой. Покрутив головой по сторонам, она
почувствовала, что металлический ошейник сильно натирает ей
шею. Однако кошка продолжала оглядываться и заметила, что
это достаточно богатая деревня, даже по сравнению с её старым
домом. Весь оставшийся день Лира провела в медитации, только
иногда, заслышав шаги, она притворялась спящей, ей нужно
было восстановить как можно больше сил, чтобы освободиться
и поквитаться с обидчиками…
Акено сильно ударили по щеке, чтобы успокоить его
порывы вырваться, и связали ему руки за спиной. Надев
на голову мешок поволокли куда-то. Парень видел только
мельтешащие по земле ноги, которые дотащили его до какого-то
дома и там швырнули на циновку, как мешок с картошкой. Упав,
Акено сразу заёрзал, пытаясь встать, но его грубо поставили на
колени, уложив головой в пол. Когда мешок сорвали с головы,
парень увидел стоящего перед ним человека. Это был старик с
длинной бородой, которая своим кончиком касалась циновки,
её почти не было видно на фоне белоснежной мантии. Было
странно видеть столь святящуюся от чистоты одежду. Старик
наклонился, и парень почувствовал его кислое дыхание, отчего,
наморщившись, попытался отвернуться, но сухие, похожие на
корни, пальцы схватили его за подбородок: старик заставил
посмотреть Акено себе в глаза. Сёгун обратил внимание на
испещренное морщинами лицо: кожа старика была похожа на
истлевшую от времени рисовую бумагу, что говорило о долгих
годах жизни. Несмотря на это, под густыми белыми бровями
были видны ярко-карие глаза, горевшие искрами молодости.
Пристально взглянув в карие глаза Акено, он невольно
прикусил нижнюю губу – было странно встретиться со столь
необычным и даже пугающим взглядом человека. Не сказав
ни слова, старик кивнул стоящим позади крестьянам, и те,
подхватив парня под руки, потащили его мимо старика дальше
по длинному коридору.
Снаружи снова зарядил дождь, тихо стуча по черепице
дома. С открытого настежь окна на пол налило целую
лужу. Неосторожно шагнув по мокрому полу, один из
мужчин поскользнулся, и, потеряв равновесие, упал. Акено
воспользовался этим. Пнув второго в колено, он выкрутился,
сделав кувырок через голову, вывернул обоим руки, выпрыгнул
в окно – и был таков. Крестьяне, очнувшись, попытались
броситься в погоню, но окно было маловатым для взрослого
коренастого человека, поэтому парню удалось уйти. Акено
слышал через шум дождя разъяренные крики, но продолжал
бежать, хорошо скрываемый стеной воды из разверзнувшихся
небес. Было холодно и неприятно бежать по грязи босыми
ногами да и одежда за секунды вымокла, прилипая к телу,
обжигая кожу при каждом шаге, но пока нужно было бежать,
бежать чтобы вернуться деревню и спасти Лиру от недругов.
Эта единственная мысль согревала парнишку в этот момент…
Акено бежал, пока не соскользнул по грязи в овраг – и вовремя:
мимо с криками пробежали преследователи. Отдышавшись,
парень поднялся и побрёл обратно в деревню. У него было
ещё время, пока его ищут. Разрезав верёвки о ржавое лезвие
старого плуга, промёрзший до костей Сёгун пробрался внутрь
поселения. Правда, незамеченным остаться не получилось.
Акено схватили за волосы, когда он попытался сбежать от
странной женщины, которая будто поджидала его за углом
дома. Женщина в чёрном балахоне внезапно выскочила из-за
каменной кладки домика на окраине деревни, а когда парень
рванул от неё, схватила его за волосы, повалив в грязь, тем
самым укрыв его от проходящих мимо мужчин. Встревоженные
побегом пленника они патрулировали территорию. Акено, не
зная как себя вести, искал подходящие слова, верить кому-то
было бы большой ошибкой. Пока парень обдумывал, женщина
заговорила, представившись: «Мидори». Она рассказала, что
может помочь его подруге сбежать, но он должен найти её
дочь. Акено в полной растерянности попытался возразить
и переубедить Мидори сначала освободить Лиру, но по
выражению худого лица понял, что это бесполезно. Когда Акено
согласился, женщина вручила ему трость Лиса и велела идти в
дом храмовника, в святилище он должен будет найти потайной
люк, ведущий в подземелье. Сказав это, Мидори, накрыв седую
голову капюшоном, скрылась в ливне, оставив Акено одного.
Но вскоре он уже был не одинок – его нашли двое крепких
патрульных. Прикинувшись испуганным, Сёгун позволил
приблизиться одному, по-видимому, главному. Только большая
рука потянулась к нему, пробил ладонь остриём трости и, схватив
её с другой стороны, используя преимущество внезапности,
юный воин заломил руку крестьянина, сделав его живым
щитом. Но кое-чего Акено не учёл. Справившись с болью,
мужчина, будучи сильнее, просто поднял парня над землёй и
швырнул перед собой. Не растерявшись, Сёгун перекатился,
сделав один оборот по мокрой земле, окончательно сломав
руку и разорвав широкую ладонь крестьянину. Больше ему
не работать в поле. Вырвав трость, Акено кинулся на второго
противника. Ловко увернувшись от мощных лап крестьянина,
он ткнул наконечником в бедро мужчине, отчего тот упал на одно
колено, поравнявшись ростом с воином. Оказавшись позади,
Акено с силой ударил его по голове массивным овальным
набалдашником. Не дожидаясь, пока на крики мужчин сбегутся
остальные жители, Акено бросился к самому заметному в
деревне дому.
Дом храмовника было легко найти среди других
однотипных построек с плоскими крышами из промасленной
ткани, хвороста и вытесанного из камня настила в виде плиты.
На доме старика была тусклая янтарная черепица, но главной
приметой была семиконечная звезда, блестящая даже под
свинцовыми тучами. От капель дождя её блеск становился ещё
ярче, переливаясь радугой.
Акено шагал неспеша, накрывшись сорванной с забора
дорожной накидкой. С виду он походил на семенящую по своим
делам престарелую женщину, такую точно трогать не будут. Но
парень чуть не выдал себя, когда увидел мокнувшую под дождём
Лиру. Первый порыв был броситься к ней, однако его будто кто-
то остановил, и пришлось идти дальше. Так юноша добрался до
дома храмовника, влез в окно, через которое сбежал, и оказался
лабиринте коридоров. Правда, к удивлению Акено, найти
святилище было нетрудно. Старик страдал нарциссизмом,
и поэтому при приближении к заветному месту украшений
и портретов храмовника становилось больше и больше.
Проникнув в помещение, Сёгун застыл, соображая, как можно
найти потайной ход под грудой драгоценных украшений и
цветов. Святилище больше походило на сокровищницу дракона
из древней сказки, которую читал ему в детстве дедушка.
Пришлось взобраться на один из шести столбов с объёмным
изображением богов счастья, чтобы исследовать помещение
сверху. Добравшись до поперечин крыши, он внезапно начал
падать, увлечённый рухнувшей балкой. Парень скатился в
зияющую дыру под колонной, угодив на винтовую лестницу.
Крепко сжав трость, как будто меч, Акено начал спуск…
Лира очнулась от сильного пинка, и была очень озадачена
тем, что к ней кто-то смог подойти так бесшумно. Подкравшимся
оказался белый старик с длинной бородой. Он присел,
оказавшись лицом к лицу с Кошкой. Было неприятно видеть
усмешку на лице старика, и девушка отвернулась. Но храмовник
схватил её за подбородок и заставил смотреть ему в карие глаза.
Лира злобно оскалилась, схватила за бороду, потянув на себя,
да так, что старик потерял равновесие, облокотившись на плечо
Кошки. Девушка, ухмыляясь, врезала старику со всей силы
в грудь, острые когти с лёгкостью пробили тщедушное тело
насквозь, как бумагу протыкает острый карандаш. Храмовник
захрипел, кашляя кровью, его белоснежная борода и одежда
окрасились красным. Девушка вырвала руку, позволив телу
упасть в грязь. Не теряя времени, Лира начала шарить по
грязной мантии в поисках ключа, но, по всей видимости,
стоны услышали местные и прибежали узнать, что случилось.
Застав такую картину, они пришли в ярость и хотели разорвать
кошку на части, но внезапно бездыханное тело старика засияло
ярким солнечным светом. Пока все жмурились, со стороны
дома храмовника раздался приказ не трогать пленницу. Вскоре
в поле зрения показался сам старик, всё также в белом и
с ясными тёмно-зелёными глазами, прикрытыми густыми
бровями. Старик приветливо улыбался, расставив руки в
стороны, как для объятий, и неспешно шёл к людям. Жители с
радостными воплями бросились ему навстречу, напрочь забыв
про девушку, которую секунду назад хотели разорвать за своего
старейшину. Оторопевшая девушка отползла на полную длину
цепи, осмотрела руки – они по-прежнему были в крови, но
убитого старика нигде не было, отчего видавшая виды Кошка
испугалась. Тем временем, храмовник направился к Лире. На
этот раз её держали по рукам и ногам, и старик мог спокойно
заглянуть в глаза пленнице, после чего он удовлетворённо
кивнул и, развернувшись, пошёл прочь.
Акено спустился по лестнице в комнату с гладкими
стенами и прикреплёнными на них полками, на которых
стояли горшки. Некоторые из них были обёрнуты белыми
тряпицами, и всё это походило на обычный подвал с маслами
или благовониями. Держа перед собой трость, парнишка
преодолел комнату. Ведомый каким-то внутренним указателем,
используя неизвестно откуда взявшееся чутьё, он смог найти
потайной рычаг. Потянув трос в три пальца толщиной,
спрятанный за одной из полок, Сёгун открыл прямоугольный
узкий проход, через который мог пройти только ребёнок или
очень худой взрослый. С большим трудом он протиснулся
через него внутрь следующего помещения. То, что он там
увидел, шокировало его: квадратные клетки, какие обычно
использовали на псарнях, были закрыты на замки, но вместо
собак там были дети – замученные, истощённые ребята, разных
возрастов. У клеток были расположены поилки с мутной водой
и пустые миски, в которых когда-то был рис. В присутствии
незнакомца дети вжались в противоположные стенки клеток,
и как бы Акено их не успокаивал, они не верили ему. Юный
воин тростью Лиса начал выворачивать замки. И даже тогда
ребята сидели, не шелохнувшись, только смотрели на парня
пустыми глазницами, отчего Акено затрясла мелкая дрожь, он
отшатнулся от клеток и его вырвало. Облокотившись о стену,
Сёгун пытался сообразить, что делать, но мысли не шли в
голову, было страшно даже поднять взгляд на искалеченных
детей, пока его щёки не обхватили тёплые ладошки. С ним
заговорила девочка, она поведала, что злой старик забрал их
глаза с помощью магии, чтобы самому всегда оставаться живым,
и у него есть книга, способная всё вернуть в норму. Весь рассказ
Акено отводил глаза, но, когда речь зашла о магии, посмотрел
на собеседницу. Пускай глаз у неё не было, она оставалась
симпатичной девочкой с слегка круглыми щеками, вздёрнутым
кверху носиком и густыми чёрными волосами. Разглядев её
получше, парень узнал в пленнице старика дочь Мидори. Перед
уходом женщина сообщила примету, по которой можно было
узнать её дочку – этой приметой был розовый шрам в углу
губ. Крепко обняв девчушку, Акено пообещал разобраться со
стариком и вернуть им всем глаза, но сказать было легче, чем
сделать…
Акено поднялся вместе с девочкой, сказал, что скоро
вернётся, и попросил у неё какой-нибудь предмет, который
обязательно узнает её мама. Сакура, так звали девочку, дала
юноше заколку в виде розового цветка вишни. Забрав вещицу,
Акено ушёл. Выбравшись из дома, он заметил, что в округе
никого нет, будто вместе с дождём исчезли и люди. Сохраняя
скрытность, парень подобрался к дому, где была прикована