Текст книги "Алый океан (СИ)"
Автор книги: Assyra
Жанр:
Историческое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц)
грудь. Скатившись с холма, Лис, оперевшись на обломок, встал
на одно колено, в груди всё сжалось и было больно дышать.
Смеясь, ёкай направился к противнику, поигрывая катаной. Он
говорил о том, что вскоре люди сдадутся из-за своей слабости
и междоусобных войн, и ёкаи будут жить по обоим берегам
реки междумирия, а его жалкие попытки сопротивляться
бессмысленны. Беловолосый Лис говорил, красочно описывая,
как всё будет, а в конце, как бы ненароком, выкрикнул имя
Лиса, приказав тому встать на колени и принять смерть. Зная
настоящее имя ёкая и обладая сильной волей, можно управлять
им некоторое время и этого бы хватило если бы Лис не знал
имени своего противника. Собрав все свои силы в кулак он
выкрикнул: «Хикари!». Мечник застыл, что дало хранителю
несколько секунд на стремительную атаку. Вскочив, он вонзил
обломок меча в грудь Хикари и, вызвал своё пламя, сжигая
собрата оранжевым, как волосы хранителя равновесия,
пламенем. В тот день люди одержали победу, но война только
начиналась…
***
Очнувшись от воспоминаний, Лис шёпотом произнёс имя
соплеменника и учителя. Повернувшись к вошедшим вслед
за ним стражникам, хранитель мотнул головой, показывая
солдатам, что ему нужно пройти. Всё предельно ясно: если бы
Лису дали возможность защищаться, даже при условии, что в его
доме не нашли злополучную печать, казни было бы не избежать,
ведь символ власти Сёгуна можно было восстановить, а такое
преступление как сопротивление власти, могло разрушить и
без того хрупкое равновесие в мире людей и жителей дальнего
берега. Всё было спланировано с самого начала, и теперь на
кону стояла не только жизнь Лиса, но и жизни многих существ…
Паренёк гордо шагал впереди кошки, всякий раз поправляя
заткнутый за пояс меч. Лира улыбнулась, понимая, как можно
помочь парню. Остановив его, девушка оторвала рукав и
попросила выставить меч на вытянутых руках, пообещав,
что не украдёт его. Когда парень сделал, как его попросили,
она перевязала рукавом лезвие меча, сделав подобие ножен,
и сказала, чтобы спутник повязал его на спину. Парень тихо,
практически шёпотом, произнёс: «Акено». Девушка улыбнулась,
потрепав парня по волосам, на что юный воин фыркнул, отбежав
от девушки, назвал её дурой и побежал вперёд. Лира, чтобы не
отставать, бросилась следом.
Так парочка дошла до столицы. Попасть в город без
приглашения или грамоты было невозможно. Акено в своём
упрямстве хотел пройти через главные ворота, утверждая, что
он настоящий Сёгун и идёт забрать то, что у него отобрали.
С такими речами паренёк чуть не раскрыл все свои секреты
привратникам. Кошка не поверила взбалмошному мальчишке
и кое-как утащила его от ворот, раскрываться раньше времени
было никак нельзя, поэтому было решено подождать до
темноты. Паренёк в нетерпении всё рвался в бой, и даже уговоры
Лиры не могли его переубедить, однако громкое урчание в
животе сделало своё дело, и Акено затих. Кошка попросила его
посидеть тихо. На это раз парнишка не стал спорить, только
кивнул, обхватив руками живот. Лира ушла, оставив парнишку
одного, и Акено долго сидел, спрятавшись под перевёрнутой
телегой на обочине дороги. Когда услышал шаги, то подумал,
что вернулась девушка, и хотел выпрыгнуть из укрытия чтобы
напугать спутницу, но в последний момент он услышал разговор,
встал как вкопанный, прикусив язык, задержал дыхание. Мимо,
разговаривая, прошли солдаты, делающие обычный обход,
Акено узнал их по тяжёлым сапогам. Мужчины говорили
о странных происшествиях в столице, что поговаривают о
проделках ёкаев. Продолжая беседу, люди ушли обратно за
стену. Паренёк аккуратно развернул меч и тихо последовал за
стражниками, намереваясь захватить одного в плен. Акено уже
приблизился, чтобы нанести удар между пластинами доспехов,
как вдруг его крепко схватили за плечо. Обернувшись, парень
опешил и чуть не рубанул Лиру мечом, благо кошка была более
ловкой. Выбив катану из неумелых рук парня, Лира заломила
ему руку и закрыла рот. Быстро скользнула в тень как кунаити.
Способность ёкая позволяла Лире перемещаться в тени, не
будучи замеченной. Стража обернулась в тот момент, когда
ёкай и мальчишка нырнули в тень, отбрасываемой невысокой
каменной стеной, усеянной частоколом. Дождавшись, когда
солдаты осмотрятся и займут свой пост за воротами, Лира
выпихнула мальчишку из тени. Злобно пялясь на парнишку, она
потребовала у него объяснений, но тот лишь заявил, что она ему
помешала, и он бы обошёлся без неё. Подобрав меч, который
странным образом не заметили стражники, парень повесил
его на спину и как ни в чём не бывало направился к укрытию.
Собрав завёрнутые в бумагу рисовые пирожки и спелые яблоки,
Лира от обиды, так как была по сути ещё ребёнком, пнула
Акено по направлению к повозке, чтобы тот прибавил свой
горделивый шаг. Спрятавшись за сеном, парень почти до заката
не разговаривал с девушкой, но голод брал своё. Однако, даже
когда Акено извинился за то, что не сдержал слово, Лира не
дала ему еды, ожидая импульсивной реакции. Юный воин, на
удивление, проявил стойкость и ещё раз попросил прощения,
даже поклонившись. Тогда Лира с улыбкой пригласила его
присоединиться к скромной трапезе.
За ужином Лира представилась ему как Лили. Отужинав,
Лира высказала свои мысли, как им попасть в город, а затем в
замок Сёгуна. Парень не мог не согласиться, ведь выбора у него
не было…
Сумерки спустились на рисовые поля, окрашивая яркие
зеленые стебельки в цвета тусклой сухой травы. С приходом
темноты жизнерадостный пейзаж потерял свой цвет, и тени
поползли от стены, захватывая всё больше территорий, принося
их в жертву ночи. Лира тронула Акено за плечо. Кивнув, она,
молча, подала знак выдвигаться, парень последовал вслед
за ней. Пробравшись к стене, парочка спряталась в тени.
Скрываясь за тенью, они решили продвигаться дальше, прячась
от патрульных. Акено хорошо знал город, и это помогало им
обходить скопления солдат. Они пробиралиь по узким улочкам
вдали от центральной, мощёной гладким камнем, дороги.
Неожиданно им навстречу попалась плотная толпа вечерних
зевак. Многих кошка определила как ёкаев и даже почуяла ём,
маскирующихся под людей, однако они держались спокойно
и очень старались не выдавать себя, поэтому Лира не стала
трогать их и раскрывать себя. Они тоже заметили её, но не
подавали виду, наверное, тоже не хотели выдавать себя, проходя
мимо, они даже не оборачивались.
Наконец, они добрались до моста, но там возникла
очередная проблема. На мосту выставили стражников, которые
досматривали всех, кто хотел перейти через мост на территорию
замка. Пока кошка и Акено думали, как им перебраться на ту
сторону, Лира услышала призыв о помощи. Кричала какая-то
женщина. Схватив паренька за шиворот, она потащила его туда,
откуда слышался крик. Чуткие ушки кошки направили её точно
в то место, откуда раздавался крик. Добравшись до переулка,
Лира увидела загнанную в угол тремя бугаями женщину, судя
по одежде, она была из публичного дома. Лира рванулась, чтобы
помочь ей, но Акено, схватив за руку, остановил её. Он сказал,
что эта девушка не достойна спасения, так как сама выбрала
такую судьбу. На это кошка отвесила парню оплеуху, от которой
у того пошла кровь носом, сказав при этом, что она такой же
человек, как и все, и тоже нуждается в помощи. Без дальнейших
разговоров Лира выхватила кунаи, бесшумно подкравшись к
одному из бугаев, она одним лёгким движением разрезала ему
сухожилия на ноге. Тут же откатилась в сторону к новой жертве.
Бугай упал, как вырванное ураганом дерево, но, в отличие от
дерева, его вопль раздался на всю округу. Двое других даже
не поняли, что произошло, пока то же самое не случилось и
с ними. Кошка могла бы их убить, но ей не хотелось иметь
проблем с властями. Девушка, хоть и перепуганная до смерти,
поблагодарила свою спасительницу, правда, поклонившись, чуть
не упала, кошка подхватила её. Лира успокоила девушку, но та
внезапно закричала. Кошка обернулась и увидела перед своим
лицом меч, что вот-вот разрубит её вместе девушкой. Кошка
чуть не зажмурилась, так как положение было безвыходное,
но, услышав громкий клич, распахнула глаза… Кровь брызнула,
залив лицо Лиры. Бугай, что хотел зарубить девушек, вскрикнул
и нелепо рухнул на землю. Позади него, тяжело дыша, стоял с
мечом в руках Акено, весь перепачканный кровью. Кошка и не
поняла, что юный воин умело прикончил бандита, разрубив ему
позвоночник, да так, что кончик лезвия вышел через нагрудник с
другой стороны. Паренёк с пустыми глазами смотрел на Лиру и,
уронив меч, сел рядом с трупом, шмыгая носом, едва сдерживая
слёзы. Рядом с Лирой всхлипывала девушка. От такого кошка
чуть сама не разрыдалась, но взяв себя в руки, попыталась
успокоить обоих, при этом вспомнив, как заботилась о детишках
в деревне. Наверное, эти двое сейчас были для неё такими же
детьми…
Кое-как утихомирив юную черноволосую девушку и
бойкого парнишку, Лира увела их подальше, чтобы во всём
разобраться. Девушка, не умолкая, благодарила за спасение, не
давала кошке вставить хоть слово. Наконец, она успокоилась,
и появилась возможность расспросить девушку и попросить её
об услуге, ведь она сама клялась, что обязана им жизнью. Сора,
так звали девушку, рассказала, что она и ещё несколько девушек
из дома «Оранжевых фонариков» должны прийти на торжество
в замок Сёгуна. Лира попросилась пройти с ними, чтобы спасти
друга. Без лишних слов Сора согласилась и, схватив Лиру и
Акено за руки, потащила в свой дом. По-прежнему прячась от
патруля, троица пробралась в роскошный трёхэтажный дом
с оранжевыми бумажными фонариками. По площади у дома
сновали разномастные девушки в пёстрых кимоно, завлекая
мужчин хорошо провести время. С таким потоком было
нетрудно затеряться, и троица легко проникла внутрь, осталось
только замаскироваться, но возникли сложности. Акено наотрез
отказался переодеваться в девушку. После череды уговоров и
даже угроз девушкам, наконец, удалось уломать строптивого
парня. Переодевшись в женское кимоно и нанеся лёгкий
макияж, Акено превратился в девушку с длинными необычными
волосами. Сора, представив подругам парочку, разместила
своих друзей в украшенной фонариками повозке, села сама, и
повозка направилась к замку.
Вот и мост. Девушек остановили. Досмотр оказался
быстрым, однако Акено чуть всё не испортил. Когда стражник
хлопнул его по пятой точке, парень, зарычав, попытался
вцепиться ему в лицо накладными ногтями, но Лира и Сора
вовремя его утихомирили.Так троица проникла на территорию
замка. Повозка катилась через большой цветущий сад по
красной дорожке, ведущей на вершину холма. Девушки уже
подъезжали к стенам огромного дворца, и Акено сделал знак,
что хочет освободиться от женских одежд, так как он знал, как
проникнуть внутрь через потайной ход. Акено решил сделать
так, чтобы лишний раз доказать своей спутнице, что он и есть
настоящий правитель…
Ещё один удар усыпанной стальными шариками дубины
лишал Лиса остатков воли и сопротивления, палачи ничего не
спрашивали, просто избивали его поочерёдно, не стесняясь
использовать свой богатый арсенал оружия. Лис же, в свою
очередь, пытался говорить, рассказывая анекдоты и байки. Его
пытали не люди, хранитель равновесия это точно знал, даже
не видя спрятанных под масками скалящихся лиц демонов.
В очередной раз по телу пронеслась боль, когда дубина
пересчитала рёбра. Хотя Лис и был ёкаем, духом, который
приобрёл физическое тело, благодаря сильной воле и вере
людей в него, он не мог покинуть тело. Чтобы не чувствовать
боли приходилось терпеть и обдумывать, как не только сбежать,
но и не дать вновь случиться ужасной войне.
В камеру, куда приволокли Лиса, вошёл Сёгун, весь
разодетый, как для парада. Теперь хранитель был сковал и
подвешен так, что его ноги не касались пола. Ёкая продолжили
нещадно избивать, не жалея сил. Он думал, что его будут
допрашивать, но люди в масках просто били. Мальчишка,
ухмыляясь, наблюдал на истязаниями Лиса. Крохотный лучик
солнца, проникающий через трещину в плотных ставнях,
попадая на блестящие шёлковые одежды, буквально заставлял
императора светиться, а когда касался заколки, олицетворяющей
власть Сёгуна, яркий свет приносил чувствительным от
темноты глазам Лиса боль посильней дубин. Помолчав
немного, паренёк отдал приказ людям. Облачённые в белые
балахоны, закрывающие даже их шеи и руки, палачи кротко
поклонились и отошли в сторону, пропуская хозяина. Гордый
собой мальчишка подошёл к Лису. Теперь он не боялся и мог
спокойно задавать вопросы. Говорил он уверено без заикания,
как при первой встрече. Сёгун даже упомянул о похищенной
печати, но в основном спрашивал о ёкаях, которых он знал ещё
не забытыми людьми. Если бы не оковы, то разговор можно
было принять за беседу старых друзей. Лис без задней мысли
рассказывал парню, как казалось, всё, что знал, отвечая на его
вопросы, хотя проверить его слова всё равно было очень трудно.
Услышав всё, что было нужно, Сёгун приказал возобновить
издевательства, а потом приготовиться к званому ужину, так
как хранитель равновесия почётный гость – под конец пошутил
паренёк и ушёл прочь.
Палачи, кивнув, взяли оружие в руки. На этот раз это
были короткие палки с тонкими, как струны, иглами, на что
Лис рассмеялся: «Куда дальше?» – думал ёкай. При ударе Лис
не издал ни звука, хотя и было чертовски больно. Его план
сработал. Не ожидая такой реакции, человек в маске осмотрел
иглы – на них не было крови. Когда он подошёл ближе, Лис
схватил его свободными ногами и, подтянув, вцепился туда, где
предположительно была шея. Теперь ошибки быть не могло —
хранитель равновесия вкусил кровь и плоть демона, оторвав
от бедняги большой кусок. Он разом стянул с него капюшон
и маску. Под маской демона оказалась миловидная девушка,
только её лицо перекосило от боли и страха. К ней бросился
второй, подхватив на руки. Лис опешил, он точно знал, что это
демоны, и такой укус не мог причинить ёме вреда. Второй снял
маску – это был парень с такими же, как у девушки голубыми
волосами. Он припал к ней, замораживая рану ладонью.
Теперь Хранитель узнал этих ребят, он их знал давным-
давно – это жители из снежной деревни, которых в войне
истребили властелины огня. Теперь было понятно, почему его
так жестоко избивали: юки-онны являлись кровными врагами
Лис леса, хотя в войне выступали на стороне людей.
Отмахнувшись от воспоминаний, Лис посмотрел на
раненую им девушку. Парень уже закончил, и хлещущая из
бледной шеи алая кровь остановилась. Протяжно зарычав,
Снежный выхватил из-за пояса танто и бросился на ёкая,
намереваясь убить его – это читалось в его ледяных глазах.
Но добежать он не успел – девушка схватила его за ногу, и
тот распластался на каменном полу. Поднявшись, юки-онна
забрала нож и, проведя остриём по груди ёкая, воткнула танто
в стену, прошипев ему на ухо проклятие в вечных мучениях.
Лис как чувствовал, что девушка не убьёт его, поэтому даже
бровью не повёл. Его терзало только одно, почему Снежные
ёкаи подчиняются человеку и он в первые ошибся в своём
чутье: его пытали не ёмы, а духи с сильной волей. С каждой
минутой становилось всё запутаннее, но Лис молился богам,
чтобы его ученица не нашла способ попасть сюда, чтобы спасти
своего учителя…
Кошка громко чихнула, пробираясь следом за парнем
через колючие кусты к тайному ходу в подземелье. За кустом
розовых роз скрывалась поросшая плющём каменная кладка.
Акено со знанием дела прикоснулся к серому камню невысокой
изгороди, что обрамляла дворец по кругу, и, затрещав, несколько
камней съехали с места, открывая вход. Оттуда повеяло
сыростью. Пригласив девушку, парень спустился первым. Лира
потихоньку начала верить словам Акено в его принадлежность
к имени императора. Парень зажёг факел, и кошка зажмурилась
от оранжевого света факела – она не успела перестроиться.
Парень, наверное, ещё не понял, что его спутница ёкай. Даже
от тусклого света глаза болели, и кошка ударилась головой о
низкий потолок. Затем потолки стали ещё ниже, и пришлось
идти на полусогнутых ногах. В таком положении они шли
ещё некоторое время, пока ползущий впереди парень резко
не остановился. На то, чтобы открыть люк, ушёл примерно
час, наконец, парочка выбралась на поверхность, чуть не
задохнувшись от копоти факела.
Патрульные, обходящие дворец, услышали шум и, решив
проверить, нарвались на девушку и парня. Ни нарушители, ни
стражники, не ожидали такого, это дало быстро реагирующей
кошке время на раздумья и действия. Выхватив кунаи, девушка
швырнула его в шлем стражника. Схватив парня за шиворот,
поволокла его прочь, однако, стражники оказались проворными
и зацепили кошку острым лезвием нагинаты, срезав часть волос
и чиркнув по спине холодным металлом. С трудом, но им всё-
таки удалось удрать. Уронив парня, Лира сползла по стене на
пол. Акено, поднявшись, хотел было поблагодарить девушку за
очередное спасение, но слова застряли у него в горле, когда он
увидел прижатые к голове ушки. Если бы золотистая шерсть не
отличалась от угольно чёрных волос, то паренёк ничего бы не
заметил в полумраке, а так они трепетали, искрясь золотыми
бликами в свете тусклых фонариков при каждом тяжёлом
дыхании Лиры. Акено выхватил меч, разорвав ножны, из
рукава юкаты, наставил его на Кошку. Трясущимися губами он
стал допытывался у неё, кто она и зачем обманула его. Кошка
пыталась унять громкие расспросы парнишки, объясняла,
что она вовсе не хотела обманывать его, и вообще думала,
что он знает о её секрете. Но мальчишка не желал слышать её
оправдания и пытался заколоть девушку. Акено обвинял Лиру
в нарушении договора о двух берегах и так громко, что их
уже наверняка услышал не только патруль, но и все обитатели
дворца.
Так и получилось – вскоре послышался топот тяжёлых
сапог. Увернувшись от очередного выпада, Лира пригнулась к
полу, спружинив, девушка прошлась ножом по лезвию меча и
вплотную подобралась к Акено. Она ударила парня костяшкой
ладони в нижнюю челюсть. Несмотря на то, что малый умело
обращался с катаной и много тренировался, в реальной схватке
с ёкаем у него не было ни шанса. Обездвижив парнишку, кошка
кинула его на плечо и рванула по коридору, убегая от погони.
Спина ныла, и неглубокая рана щипала от прикосновения ткани.
Лиса после серии пыток сняли со стены, и он рухнул на пол,
как мешок с рисом. Разозлённые юки-онны неплохо поработали,
и даже сильнейший ёкай был измотан. Облив хранителя
ледяной водой, девушка швырнула ему серое простое кимоно.
Придя в сознание, Лис без лишних слов оделся, и его повели по
коридору, предварительно заковав в кандалы. Лис молчал, но не
забывал вертеть головой по сторонам. Одна из многочисленных
прекрасных комнат была переделана в камеру пыток. Чтобы во
всём разобраться Лис решил пока не трепыхаться до нужного
момента. Хранитель равновесия всегда ждал подходящего
момента, даже чтобы подняться с постели, и это очень злило
его ученицу, которая всегда вставала ни свет ни заря, чтобы
узнать что-нибудь новое и потренироваться. Почему Лис снова
вспомнил про Лиру, он не понимал, но чувство тревоги не
покидало его…
Кошка бежала по длинным коридорам, неся на плече
парня, пока ей снова не пришлось драться. Уклонившись от
нагинаты, Лира бросила кунаи и угодила воину между маской
и шлемом, попав ему в лоб. Разобравшись с одним, девушке
пришлось тут же переключиться на второго. Проворный
стражник оказался сложной мишенью: отбивая сюрикены,
вакидзаси и ловко орудуя катаной, он прижал Лиру к стенке.
Кошка больше боялась за мальчишку, чем за себя, ведь она
не сможет посмотреть в глаза учителю, если вдруг допустит
смерти человека. Воин горизонтально полоснул, намереваясь
разрубить нарушительницу надвое, и только природная ловкость
спасла её от ужасной участи. Возникнув в ближайшей тени, она
швырнула сразу три смертоносных звёздочки, две из которых
были отбиты, а третья все же нашла свою цель, угодив в щёку
воина, наверняка причинив ему сильную боль. Пока самурай
пытался вырвать остриё из скулы, кошка разломала деревянные
половицы и, спрятав там парнишку, взяла в руки кроваво-красный
меч. Тут же по её жилам растеклась густая, как мёд, жажда
убивать, карие глаза налились кровью. Открыв рот и обнажив
острые белоснежные клыки, девушка зарычала, бросившись
на самурая. Одного вертикального взмаха было достаточно,
чтобы перерубить вакидзаси, вскинутый для защиты. Меч
описал дугу и как гильотина для резки металла рухнул на голову
воина. Если бы не усиленный шлем, воин лишился бы головы,
а так твёрдый панцирный шлем, украшенный плюмажем из
перьев, был рассечён. Но самураю стоит отдать должное – он в
последний момент успел расстегнуть ремень и, освободившись
от шлема, ударил наотмашь катаной. Благодаря этому выпаду,
он разрезал юкату и слегка оцарапал живот. Отпрыгнув от
удара, кошка, ощетинилась и, царапая когтями лакированный
пол, помчалась на противника. Её горящие глаза в полумраке
метались из стороны в строну, уворачиваясь от панических атак
самурая. Его тяжёлые доспехи мешали ему двигаться, но зато
они спасали его от посягательств меча кошки. Человек, как бы
ни был силён и вынослив, не мог на равных состязаться с ёкаем,
и воин постепенно начал уставать, что было для него смертным
приговором. Доспехи, тоже имеющие предел усталости,
под натиском магического меча разрушились. Отпрыгнув от
очередного выпада, кошка спружинила и, закрутившись, как
детская вертушка, изрезала храброго воина в куски. Алая кровь
растеклась по полу и, как морская волна, омыла ноги Лиры.
Протяжно зарычав, кошка медленно двинулась к новой жертве.
Скрытые магией уши Лиса нервно дёрнулись, он ощутил
сильную жажду убийства, до ужаса знакомую, от чего его
бросило в дрожь, и он чуть не упал, ударившись о спину
идущего впереди охранника. Самурай, гремя доспехами, резко
развернулся и поддержал падающего Лиса рукой, за что получил
неодобрительные взгляды остальных сопровождавших.
Лиса привели в большой зал для торжеств. В поистине
огромном помещении по всем стенам вальяжно растянулся
золотой китайский дракон. Его голова с распахнутой пастью
поддерживала большой трон с бархатными красными
подушками. На полу вместо циновок были постелены узорчатые
ковры, по середине стоял низкий, но широкий, стол для гостей,
ломившийся от всевозможных яств. От приятного запаха у Лиса
заурчал живот – он долгое время не ел и был измотан, но нашёл
силы на восхищение чудесно украшенным залом. Хранителя
равновесия приковали напротив трона, как дикого зверя для
потехи гостям. Уходя, тот стражник, что подхватил Лиса,
незаметно пододвинул к нему тарелку с рыбой и последним
покинул зал. Безмолвно поблагодарив человека, хранитель смог
дотянуться до еды и вцепился в рыбу, жадно поедая её вместе с
костями, силы ему понадобятся…
Открыв глаза, Акено сначала ничего не понял. Было
темно, и на лицо капало что-то липкое, сильно пахло металлом.
Уперев ладони в низкий потолок, он стал давить, пока доски не
поддались его напору, затрещав открылись, освобождая парня
из заточения. Акено огляделся: рядом лежал самурай, из его
головы торчала рукоять с кольцом кунаи, на другой стороне
коридора темнела небольшая горка. Схватившись за край
доски, парень почувствовал тёплую жижу под пальцами – это
была кровь, стекающая в дыру, где лежал он. Подтянувшись,
Акено выбрался, переступил через кровь. Куски брони лежали
как разбитые панцири крабов с розовыми внутренностями,
парень пытался не смотреть на искромсанное тело самурая —
от одного только вида его сильно тошнило. Искать меч было
бессмысленно – его точно забрала кошка, иначе тут не было бы
такого кошмара. Не глядя на кровавое месиво, Акено нащупал
катану поверженного воина и побежал по кровавым следам
вслед за кошкой.
Лира, таща за собой кроваво-красную катану, шла в
поисках новой жертвы, и девушка нашла её в лице четверых
солдат, поднятых на шум. Ополоумевшая кошка бросилась
на самураев. Не ожидая такого натиска, один из стражников
пал, так и не поняв, что произошло, остальные же приняли
защитную стойку, отражая непредсказуемые атаки противника.
Воины оказались посильнее прежних, но от этого кошка
впала в ещё большее безумие, ускорив темп, превращаясь в
смертоносный волчок. Наконец, перед разъяренным ёкаем
остался только один противник. Кошка налетела на стену
хорошей защиты, откатившись в сторону, девушка дала воину
подготовиться. Тяжёлые доспехи, стесняющие движения, были
сброшены, и мужчина остался в лёгких мешковатых штанах и
просторной хлопковой рубашке. Крутя мечи в руках, мужчина,
оскалившись, пошёл на кошку. Лира, стоя на четвереньках,
выгнула спину, её хвосты вздыбились подобно трубам, а глаза
заполыхали огнём. Самурай бесстрашно вступил в схватку с
ёкаем, две катаны давали ему преимущество при защите и атаке.
Сталь его катаны, хотя и с трудом, но выдерживала нападение
кровавого меча. Благодаря опыту, приобретённому во многих
битвах, самурай умело отклонял клинок так, чтобы лезвие меча
проходило вскользь, избегая прямого контакта, а вторым он
наносил контратакующие удары. Однако кошка то исчезала из
виду, то появлялась позади него. Главной же его целью было
задержать взбесившегося ёкая, даже ценой собственной жизни…
Лис умудрился съесть со стола ещё много чего, прежде
чем зал начал наполняться гостями, люди в богатых нарядах
проходили и садились за стол, мирно беседовали, совершенно
не обращая внимания на скованного ёкая, будто того вообще
не существовало.Тут были и почтенные старцы, и молодые
господа, некоторых хранитель равновесия знал лично, так как
не все из них были людьми. Вскоре в зал в сопровождении
стражи вошёл Сёгун в одеждах, расшитых золотыми нитями и
украшенных драгоценными камнями. Все сразу же прекратили
болтовню, встали и поклонились, поприветствовав императора.
Не спеша и не смотря ни на кого, включая Лиса, он проследовал
к трону. Усевшись на мягкие подушки, он сделал знак рукой,
позволяющий гостям сесть. Приглашённые люди не торопились
приступать к трапезе или продолжить свои разговоры, все
ждали речи от Сёгуна…
Кошка диким зверем бросалась на самурая, чувствуя
его усталость и слабость из-за ран. Усиливая натиск, она не
оставляла человеку и шанса, чтобы выйти живым из схватки.
После очередной контратаки кошка схватила клинок, нацеленый
на её шею, зубами, прокусив прочный металл клыками, а когда
воин потянул катану на себя, он открылся для лобового удара.
Пользуясь инерцией натренированных рук стражника Лира,
отпустив меч, переместила зубы в более приятную на вкус
вещь: острые белые клыки вонзились в ключицу, прокусив
плоть и окрасив когда-то милое лицо девушки красной кровью.
Самурай стиснул зубы, чтобы не закричать от боли и попытался
проткнуть ёкая катаной, но кошка сделала это первой, ударив
рукой в грудную клетку. Длинные когти вышли из спины
стражника, пронзив сердце. Воин из последних сил цеплялся
за девушку, не давая ей сдвинуться с места. Наконец, он повис
в плотно сжатых челюстях кошки. Мотнув головой, Лира
отбросила безжизненное тело противника в сторону, которое
гулко ударилось о стену и нелепо упало на пол. Даже не взглянув
на храброго самурая, девушка пошла дальше. Но из-за угла
коридора на неё выбежали стражники с прямоугольными щитами
из прочного гибкого бамбука и блестящими в свете принесённой
лампы стальными пластинами. Тусклые блики, отражаясь от
зеркальных поверхностей, били в чувствительные глаза ёкая.
Кошка с трудом могла различить стоящих перед ней воинов.
Те, видя смятение девушки, пошли в атаку. Подкреплённые
жаждой мести за своих товарищей, самураи разили яростно и
точно. Ослеплённая Лира рычала от беспомощности, неуклюже
стараясь защитить себя, но нападений было слишком много.
Измотанная девушка, несмотря на раны, всё равно рвалась
в бой. В итоге, когда кошка потеряла сознание, она успела
убить и тяжело ранить большую часть отряда самураев. Перед
тем как её глаза закрылись, она увидела, как к ней подходят
тяжёлые сапоги – это всё, что она могла видеть лежа на полу,
а затем почувствовала как её берут на руки. Оставшиеся двое
стражников вопросительно посмотрели на товарища, который
так поступил с кровожадным ёкаем. На что бородатый мужчина
сказал, что лучше пусть Сёгун решит её судьбу. Молодые воины
не могли возразить старшему и покорно поплелись за ним, таща
на целых щитах раненых, но ещё живых стражников, поэтому
они не заметили кроваво-красный меч, потерянный кошкой при
атаке.
Акено идущий по следу Лиры, слышал звуки сражения,
но не решился высовываться из-за ширмы с танцующими
журавлями, являвшейся ему укрытием. Только когда лязг мечей
и стоны раненых стихли, парень решился выйти. Покинув
ширму, он заглянул за угол, чтобы убедиться в безопасности.
Проходя мимо тел стражников, он заметил знакомый блеск
своего магического меча. Прикрыв один глаз, так как на
мёртвых было жутко смотреть, он почти наощупь нашёл его
холодную рукоять. Сделав ножны, как научила его Лира, он
бросился следом за самураями и девушкой. Хоть она и ёкай, но
она помогала ему и была добра, как его старый друг, так решил
Акено, нагоняя медленно идущих стражников…
Сёгун встал, развёл руки в стороны и начал свою речь.
Он говорил о политике, о положении дел в целом. Закончив
официальную часть, император взглядом пробежался по
гостям, а затем пристально уставился на Лиса. Затем молча
отдал приказ, махнув в его сторону рукой. Стража, стоящая
по сторонам, живо подняла сидящего пленника. Сёгун, указав
на Лиса, объявил его полный титул, не забыв напомнить
старые прозвища хранителя равновесия, от которых многие
повскакивали с мест. Для пущего эффекта Сёгун произнёс свою
речь ещё раз. Лис оскалился, попытавшись броситься на парня,
но его крепко держали оковы и цепи. Чувствуя безопасность
Сёгун продолжил перечислять заслуги Лиса, будто он был
там и всё видел. Не желая слушать это, хранитель впал в
контролируемое безумие, его огненно-рыжие волосы вспыхнули
настоящим огнём. Стража, что держала его, отпрянула, дабы
не обжечься. Перенеся ко всеобщему удивлению огонь в руки,
выжигая дерево и плавя металл оков, ёкай бросился через стол
на застывшего статуей Сёгуна. Лис с дикими глазами несся
через стол к застывшему от страха парню, но буквально в
нескольких сантиметрах его пригвоздили к широкому столу
одним словом – «Мичиру». Громко выкрикнутое имя заставило
Лиса упасть ниц перед мальчишкой, жгучая мысль, что кто-
то знает его настоящее имя пульсировала в мозгу хранителя
равновесия, и она была ужаснее унижения. Уткнувшись лицом
в шёлковую голубую скатерть, Лис не видел, кто говорил, но то
что это был не Сёгун, он знал точно. Голос был хриплый, будто