Текст книги "Алый океан (СИ)"
Автор книги: Assyra
Жанр:
Историческое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)
прожженный, как будто идущий из ржавого старого рупора.
Человек, знающий его настоящее имя, смог поставить на колени
Лиса, прославившегося своей жестокостью и кровожадностью,
известного среди жителей обоих берегов как Багровое пламя.
Этот человек обладал сильной волей и твёрдым закалённым
характером. С трудом повернув голову, хранитель смог увидеть
стоящего рядом с парнем высокого человека, одетого в белые
одежды, закрывающие даже его руки. Глубокий капюшон тоже
не позволял рассмотреть лицо. Только горящий ненавистью
взгляд чувствовался из тени. Лис понял, что выйти отсюда
живым ему будет очень трудно.
Акено, дождавшись тёмного участка, решился напасть
на конвой. Сначала вскрикнул стражник, идущий последним.
Пользуясь своим хрупким телосложением, парень подобрался
сбоку и проделал тот же самый приём, что делала кошка
с бандитами. Ранить серьёзно защищённых воинов было
непросто, но Акено хорошо знал, как нужно нанести удар, чтобы
обойти щелки брони и поразить тело. Щит с грохотом упал на
пол, и раненый громко застонал вместе со своим товарищем,
за ним последовал и другой. Оставался бородатый мужчина,
нёсший Лиру на руках. Он был уязвимым противником, вот
только он слышал крики своих подчинённых и наверняка уже
схватился за меч, готовясь к бою. Темнота, раньше игравшая
Акено на руку, теперь сделалась ему злейшим врагом. Парень
выставил меч перед собой, прислушиваясь к каждому шороху.
Но вскоре понял, что обречён – позади него раздался свист и,
оседая на пол, он был тут же подхвачен на руки. Теряя сознание,
он не выпустил катану из рук.
Спустя какое-то время Акено услышал, как его зовут.
Голос был звонким, как колокольчик. Открыв глаза, он увидел
теребившую его девушку. Лира пыталась привести Акено в
чувство, и когда парень открыл глаза, девушка облегчённо
вздохнула. Парочка находилась в камере с толстыми решетками,
но, как объяснил парень, они не в подземелье, а в одной из
комнат дворца, и что они находятся недалеко от тронного зала
императора. Паренёк начал описывать красоту и украшения
этого зала, как в комнату вошли двое, белые, как снег, парень и
девушка, от них веяло холодом. Первым заговорил голубоглазый
паренёк, сообщив пленникам об их нелёгкой судьбе. Девушка
в этот момент, держа танто, открывала двери решётки.
Угрожая ножом, она попыталась вывести заключённых, но
было не правильно соваться в клетку к измученной злой
кошке. Лира, не издав ни звука, позволила проткнуть себя, но
при этом захватила девушку в заложницы. Такого парень не
ожидал. Воспользовавшись замешательством, Акено напал на
тюремщика, сбив его с ног, и бил его на сколько позволяли силы.
Девушка, хоть и лишилась оружия, смогла ловко освободиться,
но бежать она вовсе не собиралась. Сделав себе ледяные когти,
она, зарычав, прыгнула на Лиру – завязалась драка. Кошка
осталась с отобранным танто и могла противостоять врагу, в
отличие от Акено, который без оружия дрался с парнем. Лира
ничем не могла ему помочь, так как сама находилась не в лучшем
положении. Снежные ёкаи были опасными противниками, но и
у них была своя слабость – это огонь и тепло. Вот только, как
всегда, рядом не было учителя…
Лис рычал, упершись в стол. Он пытался подняться, но
пока только получилось оторвать голову и увидеть человека
в белых одеждах. Он по-прежнему стоял позади Сёгуна и
прожигал его взглядом. Император хотел было открыть рот, как
в зал без стука вошёл бородатый мужчина. Он нёс перед собой
свёрток ткани с длинным предметом в нём. Проходя мимо
Лиса, он мельком глянул на него и, подойдя к Сёгуну, низко
поклонился, протянув свёрток. Парень отвёл глаза от Лиса и
протянул руки взять в руки завёрнутый в тряпицу меч, но его
резко оттолкнул мужчина в белом, схвативший катану первым.
Он стал нервно разворачивать тряпицу, цепляясь за ткань
проступающими через перчатки когтями. Развернув свёрток,
он был сильно удивлён. Мужчина бросился в сторону и,
перекатившись, оказался рядом с Лисом. Вынув катану из ножен,
самурай хотел передать её хранителю, но стоило явить всем
кроваво-красное лезвие, как желающий спасти ёкая мужчина
вспыхнул синим пламенем, так и не успев передать магический
меч, сгорев заживо. Гости в панике повскакивали с мест, люди
пытались сбежать, но их ждала та же участь, что и самурая.
Ёкаи и ёмы смиренно склонили головы. Теперь не узнать
человека в белом было невозможно… Но почему Хикари жив?
Будто прочитав мысли Лиса, властелин огня, рассмеявшись,
ответил, что его огонь был слишком слабым и не мог сильно
навредить ему. В доказательство он схватился за плащ, разорвал
белую ткань в клочья, показав своё испещрённое язвами тело.
Обгорелая кожа до сих пор клочьями свисала с него. Некогда
красивое лицо, которым гордилось племя Кицун, было сильно
изуродовано, голова лыса, носа практически не было, вместо
него зияла дыра, губы отсутствовали, и на их месте белели
клыки, но что не изменилось, так это жгучий взгляд голубых
глаз. Мичиру пытался дотянуться до меча, рыча от бессилия, но
Хикари спокойно взял его в руки. Крутанув катану, он взвесил
магический меч в руке. По его лицу было видно, что ему
приятно вновь ощутить тяжесть оружия. Один взмах катаны – и
Лис умрёт, но властелин огня почему-то медлил…
Кошка защитилась от ледяных когтей танто и, разведя
руки в разные стороны, ударила противницу ногой в лицо,
но юки-онна проворно сделала кувырок, погасив силу удара.
Не дожидаясь атаки, Лира сама набросилась на противницу,
нельзя было давать ни малейшего шанса противнику проявить
себя. Подлетев к девушке вплотную, Лира взмахнула ножом,
но лезвие было остановлено ледяной лапой. Уклонившись от
другой руки, кошка присела, сделав подсечку. Снежная девушка
отпрыгнула в сторону, не попытавшись контратаковать, будто
она боялась сражаться с Лирой или просто была неопытном
бойцом, что не укрылось от её глаз. Очередной выпад в сторону
юки-онны прижал её к решётке, тогда Лира метнула в неё
танто, а пока девушка уклонялась, кошка, ловко подхватив цепь
с наручами, пристегнула один из наручей себе на запястье, а
другой приготовила для противницы. Посчитав, что кошка
лишилась оружия, юки-онна с криком кинулась на врага. Какое
же было её разочарование, когда девушка, превозмогая боль
ожогов от низких температур, сковала ей руки и, раскрутив,
ударила о стену. Снежная девушка потеряла сознание. Лира
бросилась на помощь своему спутнику.
Пока девушки дрались за решёткой, Акено был повержен
на пол снежным парнем, занявшим теперь его место. Смеясь
он избивал Акено, который мужественно сносил побои и
всякий раз отползал от противника, ища под рукой хоть что-
нибудь, чем можно защититься или даже атаковать. И вот удача
– парень наткнулся на отбитый юки-онной танто. Спрятав его за
спину, он дожидался нужного момента. Когда снежный парень
захотел в очередной раз ударить его или приморозить к полу,
его напарница громко вскрикнула, и он обернулся. В это время,
схватив нож двумя руками, Акено ударил противника в живот,
повалив на спину. Расстегнув оковы, Лира молнией оказалась
рядом с Акено. Схватив его за шиворот, кошка откинула парня
и, вновь порвав своё юкато, принялась останавливать кровь
поверженного врага. Лис всегда учил, что у всех есть второй
шанс, главное, дать этот шанс…
Взмахнув мечом, Хикари воткнул его в руку Лису. Стиснув
зубы, Лис сдержался, не проронив ни звука, чем потешил
властелина, и он незамедлительно ударил ещё раз, уже выше.
Хикари так увлёкся, что не заметил как губы Мичиру почти
шёпотом произнесли приказ имени. Кицуне застыл как
статуя. Пользуясь моментом и собрав силы в кулак, развеяв
подчиняющее заклинание, Лис ударил противника раскрытой
ладонью в грудь, освободив весь гнев, что накопился за
последнее время. Властелин, будучи под властью заклинания, не
смог дать отпор и отлетел в дальнюю стену. Оставшиеся гости
со страхом наблюдали за развернувшейся схваткой двух древних
духов. Пробив несколько стен, Хикари смог остановиться и,
встав на четвереньки, оттолкнулся задними ногами, рванул
обратно в зал с драконом, где его уже ждал Лис. Схватив стол,
пронзив древесину когтями, он смог и защититься, и атаковать:
закрывшись широким столом от меча, разрубившим толстое
дерево как масло ножом, оставшейся столешницей Мичиру
ударил противника по голове, снова отправив его в стену. На
этот раз властелин врезался в хвост дракона. Зарычав от ярости,
Хикари махнул катаной, разрезав прекрасный зал огненным
гребнем, Лис отскочил, едва не попав под удар. Синее пламя тут
же начало лизать деревянный пол, оставляя после себя чёрные
узоры.
Драться с властелином огня куском дерева было глупо,
и Мичиру метался по залу, уворачиваясь или защищаясь от
дальних атак противника подручным щитом. Вспомнив о павшем
храбром самурае, Лис понёсся к обгоревшему телу воина. Едва
он успел поднять лежавший у трона меч, как ему пришлось
защищаться на этот раз от огненной волны, что сожгла всех, кто
не успел спрятаться. Хранитель, создав огненный шар, подавил
часть волны и тем самым спас себя. Лис был ещё слаб после
пыток и голода, но на создание одного клона был ещё способен.
На скорою руку проведя обряд, он вызвал клона точной копией
себя. Оставалось запутать Хикари, чтобы выиграть время для
решающего удара. Хлопнув в ладоши, Мичиру нагрел идущую
из руки кровь до багрового пара, жуткий смрад распространился
по залу, а следом за ним пространство затянуло облаком пара.
Властелин огня рвал и метал, уже жалея, что не прикончил
старого врага раньше. Он стал размахивать горящим синим
пламенем, как мечом, отдавая всё на съедение вечно голодному
монстру. Клон хранителя справлялся идеально: атаковал
исподтишка, а затем отступал, переходя в глухую оборону, что
ещё больше бесило властелина. Вскоре всё было объято огнём,
и этот пожар был уже неподвластен Хикари. Помимо пара, зал
заволокло едким дымом, но, благодаря сделанным дырам, дым
постепенно улетучивался, распространяясь по всему дворцу.
Огонь пока ещё находился в одном помещении, но грозил пойти
дальше. Ярость за сотни лет унижения пылала в сердце Хикари,
и он был не намерен останавливаться, так же как и Мичиру. В то
время как клон брал все атаки на себя, Лис пытался обернуться
девятихвостым, но была нужна свежая кровь или питательная
еда…
Акено попытался оттолкнуть Лиру, но получил только
затрещину и приказ следить за снежной девчонкой. Остановив
кровь, кошка перевязала рану, заверив находившегося в
сознании парня, что жить он будет, но при условии помощи в
её нелёгком деле. Снежный хранил молчание, пока не раздался
сильный хлопок, будто кувалдой ударили по камню, и стена,
где крепилась решётка, разлетелась в дребезги. Мимо пронёсся
страшного вида человек в ожогах и свежих ранах. Лира не знала,
кто это был, но силу учителя почувствовала точно. Припугнув
мальчишку своим учителем, кошка смогла взять слово, что
снежный народ поможет ей, или погибнет тут же. Посчитав,
что ничего не теряет, снежный парень назвал своё и имя сестры
– их звали Кори и Гин. Естественно это были их ненастоящие
имена, так посчитала Лира, но проверять не стала, чтобы не
портить и так хрупкие отношения. Пока брат помогал сестре,
чёрным вороном вернулся изуродованный человек, но это было
так быстро, что его заметили только чуткие уши кошки. Зная,
где учитель, Лира опрометчиво бросилась на помощь…
Лиса атаковали, не дав закончить превращение. Хикари
раскусил уловку и, расправившись с клоном, бросился на
Мичиру, размахивая мечом. Хранитель равновесия заблокировал
горящее лезвие обычной катаной, сделав так, чтобы кроваво
красный меч скользнул по клинку, увлекая своего владельца
под удар. Лис размахнулся и врезал противнику в живот ногой
и пока тот согнулся, ударил его ещё раз сложенными вместе
руками, буквально вбив его в пол. От сильного удара властелин
пробил пол, упав на нижний этаж, дав Лису перевести дух.
Но не надолго. Буквально через несколько секунд из дыры
ударило синее пламя. Хикари перевоплотился в пылающего
метаморфа с телом человека, но с конечностями и головой
огромного лиса. Властелин полоснул огромной лапой, и тут
даже закалённая сталь не выдержала, меч разлетелся на тысячи
мелких блестящих осколков, когти прошли дальше, зацепив
грудь Лиса, пустив ему кровь.
Голодный огненный зверь бесконтрольно пожирал
деревянные перекладины, дорогую мебель и украшения – всё
нещадно уходило в пасть зверю. И люди, и ёкаи – все спасались
бегством одинаково, чёрный дым гнал всех на воздух. Хикари
свирепствовал, нападая на Мичиру, с трудом защищавшегося
от атак собрата. Вскоре Лис-зверь добился своего: ещё один
яростный удар повалил Лиса на пол. Нависнув над хранителем,
властелин занёс меч для последнего удара. Гортанным смехом
возвещая о близкой смерти своего противника, он явно не
ожидал, что ему в глаз прилетит нож, прервав победный
миг. Металл на клинке, хоть и оплавился, но достиг цели,
воткнувшись прямо в глаз. Властелин завопил от боли, отступив
от поверженного. В тот же момент Лиса подхватили сильные
руки и поволокли прочь от огня. Кошка подоспела вовремя,
чтобы помочь Акено тащить Мичиру, но перехватив учителя,
Лира не ожидала, что он вцепится ей в шею, прокусив артерию.
Алая кровь хлынула в рот Лису, и он жадно впился в нежную
шейку девушки. Наступившая слабость заставила упасть её
на пол, но сильные руки сжимали её, выдавливая жизнь. Видя
такое, Акено попытался отбить свою подругу от Лиса, но одним
ударом был отброшен.
Хикари бушевал. Вырвав танто вместе с глазом, он стал
искать свою жертву для окончательной расправы. К этому
времени весь этаж заволокло дымом, его спутник огонь быстро
поглощал некогда прекрасное здание лучших мастеров страны.
Дворец кренился, многие опоры и балки были сожжены, но
властелину не было до этого дела, он уже впал в безумную ярость
и искал, на кого выплеснуть её. Первыми оказались снежные
люди. Выполняя данное Лире обещание, они самоотверженно
атаковали Лиса-зверя. Тут был и их интерес, так как они узнали
в метаморфе того, кто уничтожил снежное племя. Брат и сестра
яростно бросались в атаку, замораживали разбушевавшееся
пламя, лишая властелина подпитки. Ледяными глыбами давили,
протыкали стрелами тело Хикари, но огонь был слишком силён,
и вскоре ребята выдохлись…
Лис не позволил себе убить свою ученицу, но сильно её
ослабил. Восстановив силы, он аккуратно передал тело Лиры
Акено, попросив его унести девушку из замка. Напоследок
извинившись перед Сёгуном, расправил плечи и перевоплотился
в девятихвостого лиса, только сохранив человеческое
тело, покрытое множеством оранжевых и красных узоров,
переливающихся в такт языкам пламени огненно-алой гривой
волос, что отросли до пояса и были похожи на полыхающий
костёр. Его глаза углями прожигали противника, дерущегося
с юки-оннами. Обнажив острые белы клыки в кривой улыбке,
Лис рванул, как выпущенная из лука стрела, устремляя когти-
кинжалы в свою цель.
Акено, хорошо зная все ходы, нес Лиру как можно дальше
от смертельной битвы, где только один выйдет победителем
или погибнут оба…
Заревев, Хикари защитился от когтей, пожертвовав рукой.
Чёрные колья-когти пробили ладонь, но вместо крови руку
Лиса обожгло синем жидким пламенем. Мичиру, оскалившись,
продолжал напирать, целясь в лицо, он пробил ему плечо.
Только Хикари не стоял столбом и хорошенько полоснул
соперника мечом по рёбрам, выпустив густую жижу, похожую
на лаву, выплёскивающуюся из недр земли. Протяжно зарычав,
Мичиру ударил наотмашь свободной рукой, а затем добавил
ногой, но вырвать когти так и не вышло. Властелин сжал пальцы
как капкан и, размахнувшись, хотел ударить ещё раз на этот раз
сильней, но острая сталь была остановлена ладонью, отклонив
катану в сторону так, что она вошла в плечо Хикари. Только
сейчас он разжал хватку, и Мичиру смог освободиться, разорвав
ладонь когтями. Отскочив, Лис вновь бросился на противника.
Хикари ожидал это. Защитившись от когтей катаной, он врезал
сверху кулаком, вбив в пол соперника и пробив несколько
этажей. Прыгнув следом, ударив обеими ногами, ускорил
недолгое падение. От сильного, будто метеоритного, удара
дворец пошатнулся, поврежденная огнём конструкция начала
падать, увлекая на головы смертельных врагов тонны камня и
древесины.
Акено тащил Лиру сколько мог, но частые толчки и
разрушения быстро выматывали парня. От очередного удара
балки рухнули, чуть не придавив их, вовремя подоспели Кори
и Гин, своими способностями приморозив перегородки. Ни
слова не говоря, парень подхватил Лиру, помогая Акено идти
дальше за ними, следом бежали оставшиеся в живых люди.
Дворец трясло, и это видела вся столица. Такой пожар был
виден, наверное, даже богам верхней ступени. Лира, Акено
и остальные благополучно выбрались на просторный двор
замка, наблюдая, как величественный дворец Сёгуна полыхает
огнём, и языки доходят до самых небес, затмевая заходящее за
горизонт солнце.
Придя в себя и только открыв глаза, Лира, не раздумывая,
бросилась к учителю, но была схвачена Кори и Акено, девушка
билась в истерике, вопя, что не может бросить учителя, что хочет
ему помочь, вскоре силы покинули её, и она горько зарыдала,
уткнувшись в плечо Акено, ему оставалось только обнять её…
Лис схватился за ногу противника. Разодрав ему икру, он
смог вывернуться и теперь занял его место. Пнув его в бок,
отправил в полёт в ближайшую стену. Оправившись от удара,
Лис-зверь, выставив меч, понёсся на врага. Так, схлестнувшись,
противники начали падать вниз, пока оба не ударились о
каменный пол тюрьмы, переломав прутья и орудия для пыток.
Удача была на стороне Мичиру, так как Хикари налетел на
острые обломки стальных прутьев, пробивших его насквозь.
Поднявшись, Лис вырвал один из прутьев решётки с остатками
стены – получилось подобие палицы. Размахнувшись, хранитель
врезал трепыхавшемуся, как в сетях птица, властелину, а затем
ещё раз. Разбив об огромную голову лиса кусок камня, Мичиру
вырвал из его рук меч и отпрыгнул от рассвирепевшего врага.
Прутья расплавились, и Лис-зверь высвободился, напав на
хранителя, не обращая внимания даже на пропоротое брюхо. Он
вцепился в шею и спину, распарывая горящую кожу до костей.
Мичиру завопил от невыносимой боли. Проворачивая меч,
Лис пытался поскорей убить противника, чтобы не дать тому
вернуть силы. Зарычав, Мичиру бросился спиной на торчащий
из стены сломанный дубовый стул. Получилось так, что спинка
стула пробила и хранителя равновесия, и властелина огня.
Теперь, находясь при смерти, Мичиру освободил истинного
девятихвостого. Даже если Хикари при этом был ещё жив, то от
воплощения огня ему было не уйти…
Дворец сотрясла ещё одна волна, прокатившаяся по
коридорам и залам здания и окончательно разрушила его до
основания. Видя это, Лира бросилась к пепелищу, и уже никто
не мог удержать её, да и не было надобности – всё было кончено.
Духи прошлого решили свои споры и теперь были погребены
под толщей камня и дерева.
Прошло много месяцев, дворец после кропотливой работы
был разобран и даже расчистили подземелья, но тела ёкаев так
и не были найдены. Посчитав, что они отправились на дальний
берег, Сёгун распорядился на этом месте воздвигнуть храм в
честь великого хранителя равновесия.
***
После сражения в замке Сёгуна и пропажи Лиса, Лира
долгое время грустила взаперти. Девушка несколько дней
самостоятельно разбирала завалы, но вскоре её отправили
домой, и там она закрылась ото всех, не отвечала на письма и
не принимала гостей. Так прошло много месяцев, и об ученице
хранителя равновесия все забыли.
Но как-то рано утром в дверь домика постучались, сначала
тихо, затем сильней и настойчивей, наставляя девушку, что
образ жизни отшельника не идёт ей на пользу. Полусонная
кошка, опираясь на бамбуковую трость Лиса, подошла к двери
и замерла, шевеля кошачьими ушками, определяя, кто стоит
за дверью. Узнав, кто посмел её побеспокоить, Лира нехотя
открыла дверь. На пороге стоял Акено в дорожной куртке, с
мешком за спиной и длинным гладко выструганным деревянным
посохом в руке. Убранные в хвост волосы, так же как и лицо,
были испачканы грязью и пылью, правда, его глаза светились
хорошим настроением. Парень почтительно поприветствовал
ученицу Лиса и свою подругу, попросив впустить внутрь.
Кошка протяжно зевнула, запахнула мятое кимоно и пропустила
незваного гостя в дом.
Хотя Лира и выглядела сонной растрёпанной неряхой,
в доме было чисто, будто недавно прибирались. Пока Акено
осматривался, Лира занялась чаем для гостя. Сёгун предался
воспоминаниям, как давно он тут не был, с его последнего
визита здесь ничего не изменилось. Воспоминания парня
прервала теплая ладонь девушки. Поглаживая макушку, она
пригласила его умыться и присесть за стол выпить чая. Акено
с удовольствием проследовал на совсем крохотную кухню, где
могли с трудом поместиться двое.
Сёгун начал из далека. Он рассказывал о мирных
переговорах с жителями дальнего берега и то, что войны
удалось избежать. Он старался менять тему, когда речь заходила
о хранителе равновесия. Так продолжалась до тех пор, пока
Лира не гаркнула на парнишку, чтобы тот говорил по существу
– хождение вокруг да около сильно раздражало девушку, как
заметил вслух Акено, она унаследовала часть характера Лиса
и стала на него очень похожа. А затем под пристальным,
почти хищным, взглядом кошки парень поведал о раскопках
подвалов и о том, что тел не нашли, также как и меча, и как
он распорядился построить храм. Девушка лишь грустно
улыбнулась, вспоминая, что учитель любил находиться в центре
событий, но неузнанным.
Выслушав рассказ Сёгуна, кошка хотела уже выпроводить
гостя за порог, но тот упрямо пил чай и не собирался уходить,
будто ждал ещё вопроса. Лире ничего не оставалось, как задать
этот вопрос. На что Акено с улыбкой протянул ей свёрнутый в
рулон пергамент. С прищуром глядя на парня, девушка взяла
свиток и, развернув его, быстро пробежалась глазами и отдала
обратно, заявив, что никуда не поедет, особенно в качестве
преемницы хранителя равновесия. После этого отказа Акено
несколько дней уговаривал Лиру помочь ему в этом вопросе,
так как другим он не может доверить такую работу. Ежедневное
нытьё мальчишки заставило девушку сломаться и начать
собираться в дорогу…
Лира и Акено отправились в путь. В путь неблизкий,
идущий до самого берега моря, в более тёплые места. Путники
хоть и шли к одной цели, но с разным настроением и скоростью.
Акено шагал бодро, играючи вертя лакированный посох в руках;
следом брела Лира, будто пожилая старушка, возвращаясь после
базара. Акено пытался хоть как-то подбодрить свою спутницу,
но та оставалась безучастной к беседе.
Так прошёл день. Осеннее солнце клонилось к закату,
нужно было готовиться к привалу. Ходить по ночам даже
компанией было опасно, да и луна не хотела помогать
путникам, спрятавшись за тяжёлые чёрные тучи, скоро должен
был разразиться дождь. На этот случай путешественники
взяли небольшой свёрток плотной промасленной ткани, чтобы
можно было натянуть её между деревьями. Так и сделали.
Расположились в тёплых футонах. Лира сразу сделала вид, что
уснула, а Акено не спалось, он долго ворочался, ведь ему очень
хотелось извиниться за то, что он так плохо отнёсся к девушке
и всё не мог подобрать время и слова. Поздно ночью Акено всё-
таки смог утихомирить себя и уснуть, однако, не надолго. Он
услышал тихий звук. Сначала подумал, что это осенний ветер,
прислушавшись, даже привстал. Тихо играла флейта. Где-то
вдали одиноко играла флейта. Это было странно – по близости
не было деревень или постоялых домов. И главный вопрос:
почему чуткие уши Лиры не слышат грустную мелодию?
Выбравшись из футона и взяв в руки посох, он насторожено
стал всматриваться в темноту, пытаясь найти хоть намёк
на пришельца из ночи. Выставив оружие, он тихо стоял, но
ничего не происходило, и даже флейта стихла, теперь только
желтые сухие листья шуршали в лесостепи, где расположились
путники. Только стоило Акено лечь обратно, как он снова
услышал флейту, на этот раз он попытался разбудить Лиру, но
она стукнула его по голове и отвернулась. Ничего не оставалось
как пойти на звук мелодии. Прикрепив бумажный фонарик к
древку палки, парень отправился на разведку.
Оранжевый свет разливался по пожелтевшей траве, как
солнечный зонтик. Этот островок света могли легко увидеть и
любой бродящий ёма, и зверь. Зная это, Акено крепко сжимал
древко посоха и был наготове. Сухая трава неприятно царапала
голые икры, и холодный ветер всякий раз пытался погасить
огонёк свечки. Мелодия становилась сильней, и вскоре парень
увидел несколько тусклых огоньков. Что было там – трудно
было сказать и воображение уже рисовало ему жутких ём,
скрывающихся в темноте и приманивающих свою жертву
огоньками и звуком флейты. Однако Акено шагал вперёд будто
заворожённый. Приблизившись достаточно близко, Сёгун
невольно отступил, огоньками были фонарики на небольшом
домике с треугольной крышей, на которой росли пожухлые
кустарники. Насторожившись, парень всё равно решил подойти
ближе. Полуразрушенный дом чем-то привлекал его, и, не
удержавшись, он открыл висящую на одной петле дверь. Внутри
было темно и не было ни намека на чьё-нибудь присутствие,
фонарик осветил только пустую комнату со старой утварью,
которой давно не пользовались. Найдя в себе храбрость,
Акено вошёл внутрь, и его взор тут же привлёк продолговатый
блестящий предмет, лежащий сверху на каменной печке.
Любопытство взяло своё, и молодой Сёгун поднял не тронутый
пылью предмет. Им оказалась флейта, причём начищенная до
блеска воском. Он раньше видел, как музыканты ухаживали за
своими инструментами странным грязно-белым веществом,
которое он даже попробовал на язык, когда стащил одну из
баночек. Однако воспоминания Акено были прерваны резким
сильным ветром, погасившим свечу и захлопнувшим дверь,
погружая парня в темноту…
Лира проснулась с первыми лучами солнца, ночью дождя
не было, но тучи по-прежнему заволакивали небо, свинцовым
потолком нависая над головой девушки. Обнаружив рядом с
собой пустой футон, Кошка сильно забеспокоилась и вспомнила,
что Акено будил её ночью. Вскочив как ужаленная, девушка
начала оглядываться по сторонам и вслушиваться в каждый
шорох, но вокруг не было ни души. Схватив трость, девушка
припала к земле в поисках хоть каких-нибудь следов парнишки.
Ползая на коленях, она наконец смогла найти примятую траву.
Сухие стебли хорошо сохраняли след беглеца, по нему и пошла
Кошка. Вскоре она увидела большую зелёную кочку с желтыми
кустами, следы вели туда. Несколько раз обойдя вокруг горки,
Лира ничего не нашла, однако ощущение, что тут опасно, не
покидало её. Ничего не оставалось, как попробовать копать там,
где кончались следы парня. Кунай хорошо подходил для этого.
Разрезая корни острыми гранями и захватывая землю широким
лезвием, девушка потратила много времени, но добралась
до мягкой жирной земли. Вдруг нож пробил почву, увлекая
девушку за собой, земля поглотила руку почти до локтя. Кошка
не на шутку испугалась, пытаясь вырвать руку из ловушки. Но
чем больше она тянула, тем сильней её затягивало. Уперевшись
ногой в, как ей казалось, твёрдую почву, начала с силой тянуть
и не заметила, как нога тоже оказалась по щиколотку затянута
в кочку. В панике Лира начала колоть её, и наконец получилось.
Капкан ослабил хватку, и девушка смогла вырваться. Отпрыгнув
на почтительное расстояние, Лира приготовилась к схватке,
но ничего не происходило, только в месте, где затянуло руку,
образовалась большая дыра, похожая на пасть беззубого демона,
чёрная и бездонная. Ушки Лиры уловили тихий звук флейты, и
он исходил из дыры. Осторожно подойдя к проёму, девушка с
опаской заглянула внутрь, держа голову на поверхности. Теперь
грустная мелодия стала сильней. Обругав себя за беспечность
по отношению к Акено, Кошка дала себе зарок привязывать его
к себе, хотя бы на ночь. Глубоко вздохнув, Лира покрепче сжала
трость и прыгнула в дыру…
Кошка, кувыркаясь, падала по склону в полной темноте. Это
падение казалось бесконечным. Запутавшись в корнях, девушка
наконец остановилась. До дна оставалось уже недалеко. Виден
был свет от горящих факелов, тихо потрескивающих в земляной
пещере. Из двух невысоких туннелей, так же освещённых
светом огня, пришлось наугад выбрать один и ползти на
коленках. Треск огня нарушал только звук капающей воды, и
с каждым шагом он становился сильней. Земля стала влажной,
липла к рукам, забивалась под ногти и пачкала светло-зеленую
юкату. Лезть было неприятно, но девушку больше волновало,
как бы её не затопило тут. Такие мысли хорошо подгоняли Лиру
вперёд, и вот она снова различила знакомую мелодию, флейта
была совсем близко, буквально за следующим поворотом…
Но поворот оказался неожиданным обрывом. Соскользнув по
грязи, Лира устремилась вниз, но полёт оказался коротким.
Девушка ударилась во что-то твёрдое, на ощупь это было
шершавое дерево, а ещё через него пробивался свет. Через
щель девушка увидела двухэтажные постройки, тянувшиеся
вдоль заполненной людьми улицы. Лира без раздумий
выбила деревянный щит и оказалась в большой пещере со
сталактитами. Эти огромные сосульки Кошка сразу заметила,
так как свалилась в воду подземного озер и от неожиданности
задрала голову, хватая воздух ртом. Девушка недолюбливала
воду, особенно, когда не чувствовала под ногами твёрдую почву.
Вплавь Лира добралась до берега, повязала платок на голову и,
спрятав хвосты, пошла в городок.
Люди бродили по улочке в ярких праздничных кимоно,
будто сейчас был август, а не середина осени. Двухэтажные
домики имели балконы, с которых молоденькие девушки
призывали погостить у них. Чередуясь, стояли лавки со
сладостями и азартными играми. Люди веселились, пили саке
и заедали вкусностями. Лира сторонилась толпы, скрываясь в
тени, благо на ярмарке, так посчитала Кошка, светом были только
бумажные фонарики и тусклые свечи на перилах балконов.
Поиски сухой одежды увенчались успехом, правда, девушке
пришлось проявить талант профессионального воришки,
чтобы позаимствовать бледно-розовую юкату. Переодевшись,
Лира начала вслушиваться в звуки, ища флейтиста или хотя
бы намёк на голос Акено. Тут было не всё так удачно как с
одеждой, но отголоски флейты чуткие кошачьи ушки уловили.
Лира, продолжая скрываться, пошла на дуновение мелодии,
как вдруг заметила в лицах людей грусть и печаль, даже те, кто
смеялся или улыбался, оставались подавленными. Лис научил
кошку читать характер людей, лишь заглянув им в глаза, но тут
было видно и без тренировок, что людям не подвластна своя
воля, и они делают это по чужой указке, и уже долгое время…
Лица людей пугали. Видя такое, становилось не по себе, и