412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аристотель » История животных » Текст книги (страница 26)
История животных
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 23:31

Текст книги "История животных"


Автор книги: Аристотель



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 30 страниц)

92

Нос у слона... – в отсутствии у Ар. специального термина для слоновьего хобота усматривают иногда доказательство, что греки в те времена еще не были знакомы со слонами. Однако, судя по реалистичности описаний слона у Αρ., это неверно; очень скоро греки сами стали употреблять слона в качестве боевого животного; им была известна профессия “элефантиста” – ухаживающего за слоном или (как здесь) вожака слона.

93

...ив всех животных... – букв, “из других животных”.

94

...кроме человека – еще одно свидетельство того, что Ар. не знал человекообразных обезьян. Кроме того, здесь налицо противоречие с заключительной фразой § 35.

95

...окружностей... – т. е. дуг, образованных соответственно передними и задними конечностями в согнутом состоянии.

96

...в этом положении спит... – следовательно, распространенная в средние века, в том числе и на Руси, легенда из “Физиолога” (слон спит, прислонясь к дереву, а если дерево подпилить, рухнет и легко может быть пойман, ибо не сможет встать) либо совсем не имеет отношения к Αρ., либо родилась из какого-то неверного прочтения рассказа данной главы о сне слона.

97

...накрест... – букв, “по диаметру”, в данном случае можно перевести также: “по диагонали”. Имеется в виду, что левая передняя нога выбрасывается вперед одновременно с задней правой, а правая передняя – с задней левой.

98

...впоследствии – в главе VIII.

99

...барана... – в оригинале (и в машинописи перевода В. П. Карпова 1950 г.) – “свиньи”, что противоречит смыслу фразы. Предлагаю конъектуру oios вместо hyos (по-гречески начертания легко могли быть спутаны).

100

...в стране арахотов... – в Арахосии (самой восточной провинции Персидского царства тех времен). Жители Арахосии славились своим искусством наездников. Территориально “страна арахотов” приблизительно совпадает с Белуджистаном или, по другим реконструкциям, с частью Афганистана между Кандагаром и Кабулом.

101

...карбатины... – грубая крестьянская обувь из невыделанной, в особенности верблюжьей шкуры.

102

...в Пеонии... – см. примеч. 22.

103

...однокопытные свиньи – мутация эта сейчас неизвестна, но упомянута у Плиния, а в 1717 г. – в изданном в Лейпциге на латыни страноведческом очерке о Молдавии (ср. Кантемир, с. 39). Затем это указание повторяют К. Линней и П. С. Паллас.

104

...индийский осел... – имеется в виду либо индийский носорог, которого Αρ., вероятно, не видел и который вопреки сказанному в § 18 не “однокопытен”, поскольку каждая нога у него опирается на три копыта, из которых среднее – основное и вдвое шире боковых; либо какое-то мифическое животное. В последнем случае данное указание Ар. открывает серию литературных известий о единорогах. Возможно, уже тогда в обращении имелись “части тела” этого мифического животного, например, “рог единорога” (в действительности это чаще всего были добытые в море или у выброшенных на берег животных бивни нарвала, см. Симонов, с. 125–132).

105

...орикс... – так во времена Ар. называли представителей североафриканских и аравийских сернобыков рода Oryx. Некоторые из них часто теряют один из своих длинных и острых рогов и приобретают как бы внешность “единорога”. Наряду с этим античные авторы, например, Плутарх, иногда называли ориксом и нарвала. Возможно, что нарвал был известен Ар. по бивням, привозимым из отдаленных морей и в ходе торговли несколько раз поменявшим владельцев. Этим бивням приписывались целебные свойства. Возможно, какие-то две разновидности этого товара, т. е. бивней, торговцы связывали с двумя видами неизвестных животных, “однокопытным” и “двукопытным”. Если же “орикс” и “индийский осел” одно и то же, то не следует удивляться некоторой произвольности, с какой их связывали то с Африкой, то с Индией, поскольку под этими криптонимами торговцы могли разуметь любую очень отдаленную, полусказочную страну. (Ср. предыдущее примеч.)

106

...лабиринтоподобную – Плиний перевел tortuosius “в определенной мере искривленную”, и на самом деле пяточная кость льва спирально искривлена, как сообщает Д’Арси Томпсон в своем комментарии к данному месту. Оговорка “как ее изображают” подтверждает, что Ар. пользовался “атласами” и не вскрывал льва (ср. примеч. 79 к кн. первой и примеч. 3 к кн. второй).

107

...койя... – внутренняя сторона лодыжки или, как в данном случае, пяточной кости.

108

... “хиа” наружу, а “керая” кверху – термин keraia имел ряд значений: “ножка циркуля”, “жердь”, “брус” (особенно выступающий), “рея”; в данном случае – “отросток”, “мыщелок” (бабки). Chia – наружные стороны бабки или пяточной кости. Этот термин в древнегреческой анатомии был еще меньше распространен, чем ko:ia и keraia (см. два предыдущих примеч.), откуда и оговорка “так называемые”, и замена chia в издании Альда на более понятное, но здесь не подходящее ischya (бедра). Термины ko:ia, chia, keraia восходят к обыкновению древних греков (как позднее и римлян) употреблять пяточную кость (astragalus, talus) барана в качестве игральной кости: ср. русскую игру в бабки или козны.

109

...около Пеонии и Майдики – Пеония, Паннония (бассейн среднего течения Дуная), страна к северу и северо-западу от Македонии, т. е. между Македонией и Иллирией. Была завоевана Филиппом II, отцом Александра Македонского, приблизительно в те же годы, когда Ар. писал ИЖ, или несколько ранее. Майдика, Медика – область фракийского племени майдов, или медов. Территории майдов и пеонийцев непосредственно соприкасались, образуя как бы единый массив (Фукидид. История, II, 98, 2), в лесах которого обитал упоминаемый здесь Ар. bonasos (зубр или, может быть, тур).

110

...около Фив... – Фивы (Уасет) – один из крупнейших городов Древнего Египта на восточном берегу Нила. Змея, о которой рассказывали Ар. или, скорее, его информантам египтяне, отождествляется как Cerastes cornutus “рогатая гадюка”, имеющая над каждым глазом по шипу в виде торчащего вверх “рога”. Она встречается не только “около Фив”, но и по всей северной Африке и даже в Аравии и Палестине. Возможно, что Ар. пересказывает здесь Геродота: “В Фиванской области есть священные змеи... маленькие, с двумя рогами на голове” (История, II, 74).

111

...происходит... us кожи... – “ek tu dermatos pephyke”, от глагола phyo: (вырастать, возникать). Данное место – одно из достижений аристотелевского учения о гомологии: онтогенетически и гистологически (насколько это было возможно без микроскопа) идентифицированы костные и роговые участки рогов, прослежена связь между ними (“по окружности прикреплено”). Были попытки (неудачные) истолковать это место филогенетически.

112

...как было сказано ранее... – в § 4, но ни в том месте, ни в комментируемом этот факт не анализируется. Можно предположить, что таковое и не входило в задачи ИЖ. Зато в VI кн. ОЧЖ (688а-Ь) расположение грудных желез связано с двусторонней симметрией, с приспособлением к ходьбе и числу рождаемых детенышей, с корреляциями (“никто из многопалых не имеет сосков под бедрами”), наконец с направлениями роста тела, которые определяют, где расположится избыток материи, пригодной для построения грудных желез. Соответствие по данному вопросу между ИЖ кн. второй и ОЧЖ IV прекрасно иллюстрирует способ, каким Ар. использует материал ИЖ в позднейших работах. Отмечу также, что в ИЖ нет еще излюбленного тезиса позднейших биологических работ Ар. о том, что “природа ничего не делает напрасно”.

113

[...у всех] четвероногих, имеющих кровь и живородящих, есть зубы... – это обобщение справедливо по отношению ко всем млекопитающим, с которыми Ар. сталкивался. Вне его поля зрения остались, конечно, австралийские беззубые утконосы и ехидны, муравьеды, по-видимому, также ящеры. Они опровергли бы приведенное обобщение, в котором, впрочем. Ар. и сам не был уверен, иначе повторил бы его в ОЧЖ, где последовательно и на более высоком концептуальном уровне воспроизведен весь одонтологический материал ИЖ.

114

...кархародонтные... – букв, “острозубые”, “зубастые” – термин, не прижившийся в морфологической литературе; значение его у Ар. достаточно видно из текста. Противоположный термин, anepallaktos, переведен выше через “поставленные друг против друга”. Ср. другой вариант передачи: “anepallakta dzoia (животные с нечередующимися зубами), т. е. верхние зубы которых смыкаются с нижними прямо, а не входят в промежутки между ними, как у dzo:ia karchamdonta” (Дворецкий, т. 1, с. 143).

115

...последних [не имеет...]...[животное] – текст здесь, видимо, неисправен, буквальный смысл: “ни тех, ни других не имеет...”, т. е. у кархародонтных нет клыков; в то время как в начале параграфа к кархародонтным отнесены хищники, у которых клыки есть.

116

...имя которому мартихора... – в списках встречается также “мартиохора”, у Альда “мантихора”. Ктесий – греческий историк и врач, в 404–387 до н. э. был придворным врачом персидского царя Артаксеркса II, написал книги по истории Персии и Индии, в которые включил и много рассказов о природе обеих стран (об Индии, где Ктесий не бывал, – по рассказам путешественников). Некоторые комментаторы считают весь § 28 из-за его стилистических отличий позднейшей вставкой. В пользу этого мнения можно привести еще и то, что слова “если следует верить Ктесию” не совсем соответствуют тому, что мы знаем об отношении Ар. к “баснословию” этого автора. В конце кн. третьей Ар. полностью отвергает рассказ Ктесия о семенной влаге слонов, в ОВЖ (736а) он развивает это опровержение подробнее. В § 28 кн. восьмой ИЖ Ар. прямо говорит о Ктесии как о “не заслуживающем доверия”. Однако верно и то, что отношение Ар. к Ктесию от второй к восьмой кн. ИЖ могло измениться. Стилистические различия объяснимы тем, что текст собственно принадлежит не Αρ., а Ктесию. “Вставку” же этого текста в основной текст ИЖ мог произвести и сам Ар. Она присутствует во всех списках и органически входит в основной текст благодаря указанию на тройной ряд зубов. Скорее всего, это реликт наиболее ранней стадии работы Ар. над источниками, когда его критика ограничивалась указаниями типа “если следует верить такому-то” или “я-то этому не верю”. Однако что стоит за фантастическим рассказом о мартихоре? Ар. более нигде не упоминает этого зверя, его описания у позднейших авторов (Филострата, Плиния, Элиана, Фотия) восходят к ИЖ. Д’Арси Томпсон возводит описание мартихоры к легендарным известиям о тиграх и сопоставляет это название с древнеперсидским martijaqaa – “тигр”, букв, “убийца мужей”. (Ср. современное персидское mordehar “пожиратель трупов” – Миллер, с. 482.) О тиграх Ар. тоже более нигде не упоминает, кроме § 167 кн. восьмой ИЖ, но это место (“от тигра и собаки происходят индийские псы”), видимо, испорчено, поскольку то же сообщение в ОВЖ (746а) звучит не так: “индийские собаки рождаются от какого-то похожего на собаку зверя и собаки”. Рассказ же о мартихоре в комментируемом месте если и сохраняет что-то из “тигриных” рассказов, то в целом все же особенно ценен как свидетельство дожившего до эпохи Ар. древнейшего мифологического отношения к крупным хищникам. В таком случае рассказы о волках и львах (см. примеч. 3) можно считать следующей ступенью переработки этого отношения, а случаи, когда сохраняются лишь отдельные легендарные подробности наподобие большего числа зубов у самцов, чем у самок (см. примеч. 32), – третьей ступенью этого процесса демифологизации. Наиболее “позитивная” часть ИЖ, к которой восходит в конечном счете и современная биология, служит четвертой ступенью того же процесса, наблюдать сразу все четыре фазы которого мы имеем в ИЖ, таким образом, уникальную возможность.

117

...клыки... – букв, “собачьи зубы” – термин, калькированный латынью и удержанный анатомией как dentes canirti.

118

...так называемые клыки... – см. предыдущее примеч. “Так называемые” указывает, что термин во времена Ар. еще не вполне установился. По содержанию данная фраза не связана с предыдущей, а примыкает к § 27.

119

Самцы имеют больше зубов, чем самки... – ошибка, удерживавшаяся в биологии вплоть до Возрождения. Еще Скалигер (Scaliger, р. 193) комментирует это место ссылкой на несовершенство женской природы, в силу которого у женщин якобы “редко бывает даже 30 зубов”. Все же помимо данного принятого В. П. Карповым понимания этой фразы возможен и другой исходный ее смысл, поскольку pleio:n может означать не только “больший (-ее) по числу”, но и “более крупный”. В последнем случае смысл будет: “у самцов зубы крупнее, чем у самок”.

120

...живут гораздо меньше – если принять подобно тому, как это предложено в предыдущем примечании, перевод слова plao:n как “более крупный”, a elatto:n не как “менее многочисленный”, а как “более мелкий”, то перевод будет выглядеть так: “Имеющие более крупные зубы в большинстве случаев долговечнее, имеющие зубы более мелкие живут обыкновенно гораздо меньше”. Ср. уже более полувека назад переведенное аналогичным образом место из ОЧЖ (661Ь): “Те [части], которые необходимо иметь самкам, например, относящиеся к питанию, они имеют, но в меньшем размере” (а не числе; курсив мой. – Б. С). Ср. также ИЖ кн. вторая, § 32, где Ар. переходит к рассмотрению различий между самцом и самкой по размеру зубов.

121

...завершителями... – перевод буквальный (калька с греческого), может быть, лучше было бы: “зубами мудрости”.

122

Внутренности у него такие же, как у лошади и осла – все это “описание”, под которое не подходит ни гиппопотам, ни какое-либо другое животное, представляет собой, по-видимому, позднейшую вставку. Ее источник как-то связан с более чем столетней (ко времени ИЖ) давности рассказом Геродота о гиппопотаме (История, II, 71). Раздвоенность копыт, лошадиные грива и голос, выделка древков копий из кожи, все эти подробности присутствуют и в повествовании Геродота, которое, однако, вряд ли было (как нередко полагают) прямым источником вставки. Ведь интерполятор местами явно противоречит Геродоту: у последнего это загадочное животное величиной с быка, а не осла и имеет “выдающиеся вперед клыки” (а не “малозаметные”), не свиной, а “лошадиный хвост”. По-видимому, и Геродот, и интерполятор Ар. черпали из какого-то общего, издревле бытовавшего в Элладе “парадоксографического” сборника легендарных повествований о зверях и их нравах.

123

...обезьяны, кебы и кинокефалы – группы и тем более термины не современного объема, но в достаточной мере понятные. “Обезьяны” – не всякие обезьяны, но не имеющие заметного (длинного) хвоста, т. е. виды наподобие североафриканской макаки или, быть может, из числа короткохвостых павианов (мандрилов). Человекообразные обезьяны тоже были бы отнесены сюда, но античности, видимо, не были известны. “Кебы” – длиннохвостые мартышки, “кинокефалы” – павианы (букв, “собакоголовые”), например священный египетский Papio hamadryas.

124

...[они] человекообразны... – конечно, не в современном понимании, поскольку настоящих человекообразных (ср. примеч. 7 и 36) Ар. не знал. Скалигер (Scaliger, р. 199) перевел это место так: “quia hominis speciem referunt” (“потому что они напоминают человеческий облик”).

125

...говорилось ранее... – в гл. I.

126

...лицо имеет много черт сходства с человечьим – здесь (как и в § 34 – “лицо у них ближе к собачьему” и в § 41, а также в § 26 кн. четвертой, в § 173 кн. шестой и в § 238 кн. девятой) имеется явное противоречие с § 41 кн. первой. Возможно, что упоминания о “лице” применительно к животным свидетельствуют о том, что соответствующие места являются позднейшими вставками. Ср. также примеч. 10 к кн. четвертой и примеч. 9 к кн. восьмой.

127

...наземное – в смысле “обитающее на земле, а не в воде и не в воздухе”, т. е. и не птица, хотя бы и нелетающая (иначе предложение теряет смысл).

128

...имеют... хвост, у большинства длинный, у немногих – короткий – следовательно, бесхвостые земноводные тоже не относятся к “наземным” (см. предыдущее примеч.).

129

...на хойропитека – имеется в виду какой-то ближе не отождествляемый вид низших обезьян, среди которых иногда встречается внешнее сходство головы со свиной мордой. Выдвигались предположения, что хонропитеки – это кебы (см. примеч. 36) или же черный павиан. Имеется еще гипотеза, учитывающая тот важный факт, что данный термин нигде более не встречается. Она состоит в том, что текст здесь испорчен (на это указывает и употребление термина “лицо” – см. примеч. 39), а в оригинале стояло нечто наподобие “похож на свинью. Обезьяний хвост...”; переписчик же соединил конец первой фразы с началом второй в одно слово.

130

...вращает глаза по кругу и... видит то, что хочет – попытка описать способность хамелеона вращать глазные яблоки независимо одно от другого, глядя, например, одним глазом в сторону, а другим вниз.

131

...бедро лежит между ней и голенью, как особая часть – весь этот анализ строения конечностей птиц Ар. воспроизводит в ОЧЖ IV, но с переходом на уровень причинного объяснения, например: “Человек – существо выпрямленное; у четвероногих служат подставкой передние ноги; птицы же, невыпрямленные существа вследствие своей карликообразной природы, не имеют передних ног и вместо них имеют крылья. Взамен этого природа, создав длинную седалищную кость, сделала опору посредине...” (695а. См. с. 166 в издании 1937 г. и там же примеч. на с. 209 о том, что Ар. в скелете ног птиц не разобрался, сочтя “бедро за седалищную кость, голень за бедро, а пяточно-плюсневую кость за голень”).

132

...веслоноги... – группа, в виде подотряда из отряда аистообразных, сохранившаяся в таксономии и поныне, с аристотелевским названием “веслоногие” и диагностическим признаком: пальцы ног соединены доходящей до их конца плавательной перепонкой.

133

...произносить буквы... – античная наука о языке еще не отличала звуки от букв.

134

...носящие шпоры – тяжеловесны – куриные.

135

...один род... – см. примеч. 5 к кн. первой.

136

...в Сифийском озере... – озеро в южной Беотии, около города Теспии, существовало еще в первые века н. э.

137

... “френ”... – диафрагма, грудобрюшная преграда; то же слово по-древнегречески означало “сердце” и “ум”.

138

Желчь на печени... – имеется в виду желчный пузырь.

139

...[виды] свиней – в некоторых списках вместо “свиней” стоит “мышей”.

140

...ахаины... – обычно считают, что ахаин – годовалый олень (Дворецкий, т. 1, с. 278). Но это противоречит хотя бы § 35 кн. девятой, согласно которому “годовалый олень не имеет рогов”. Вероятнее, что речь идет о какой-то породе южнобалканского благородного оленя, обитавшей в Ахайе. В пользу этого свидетельствует и перифраз данного места в РоД (№ 3, с. 246–247).

141

...имеют живых червей в голове... чаще всего около двадцати – это наблюдение относится к часто паразитирующим на оленях личинкам оводов и других насекомых.

142

...одни имеют желчь около желудка... таковы голубь... – трудно понять это иначе, как указание на определенное расположение желчного пузыря. Голубь, у которого желчного пузыря нет, включен в этот список, следовательно, по ошибке.

143

...ни птицы, ни рыбы... – Ар. не знал еще о существовании почек у птиц, рыб, земноводных, поскольку у этих групп почки не заметны при доступных в то время способах препарирования. Сходная ошибка повторена в ОЧЖ (671а), где, однако, есть уже оговорка, что “у некоторых птиц существуют плоские тела, подобные почкам”.

144

...трубка... толстая и белая – аорта; описание ее хода неточно.

145

...около озера Больбе в так называемой Сикине... – названы места в Македонии, неподалеку от Халкидского полуострова и соответственно от Стагиры, родины Ар. Сикинои назывались во времена Αρ., по-видимому, окрестности упоминаемого здесь озера Больбе, ныне оз. Волви на северо-востоке Греции, или же окрестности Стримонского залива, однако название “Сикина” ни в каких источниках, кроме ИЖ, не упоминается.

146

...две печени... – имеется в виду нередко встречаемая у млекопитающих расщепленность (двудольность) печени. Замечу, что ни здесь, ни в других подходящих по теме местах ИЖ, например, в § 157 и 162 кн. восьмой и в § 120, 121 кн. девятой Ар. не проводит различения между зайцем и диким (домашние появились гораздо позже) кроликом.

147

...желудок выпадает в рот – сообщение недостоверное.

148

...много пластинок, больших и гладких – более или менее буквально переведенные здесь с древнегреческого названия четырех отделов желудка жвачных – большой желудок, сетка, “еж” и энистр соответствуют рубцу, сетке, книжке и сычугу.

149

...отрезанные хвосты – в этом параграфе переплетены сообщения вполне достоверные (о регенерации хвостов у рептилий), спорные (о регенерации глаз у змей; в некоторых случаях у них может регенерировать хрусталик и стекловидное тело, но вряд ли Ар. это наблюдал) и недостоверные, причем последние как раз выдвигаются эталоном очевидности (об отрастании выколотых глаз у ласточек; в ОВЖ, 774Ь развертывается этот пример с “теоретическим обоснованием”: востанавливаются глаза только у птенцов, а не у взрослых птиц). Увечье якобы легко залечивается, если нанесено на “нерасчлененной” стадии онтогенеза.

150

...выросты... птицы имеют их внизу... а рыбы вверху, около желудка... – Ар. наблюдал, таким образом, выросты слепых кишок у птиц и пилорические выросты у рыб.

151

...сказано раньше... – в § 22 кн. второй.

152

...по анатомическим [таблицам] – см. примеч. 79 к кн. первой.

153

...после спаривания – указание это подтверждается современными представлениями о “яйцеродящих большей величины” – страусе и известных Ар. гусе и других пластинчатоклювых. У них встречается копулятивный орган – вырост дорзальной стенки клоаки, спирально развертываемый при его введении в яйцевод самки и непосредственно после этого (см. Тугаринов, с. 21)

154

....яички... устроены следующим образом... идущие из аорты бескровны – см. примеч. 29. Под аортой имеется в виду брюшная аорта, от которой и отходят сперматические (яичковые) артерии, у Ар. – “венозные проходы”

155

....обратно к голове; от головы же... – под “головой” имеется в виду caput epididymis.

156

...в следующем чертеже – здесь, очевидно, в протографе ИЖ был чертеж, причем Ар. придавал ему важное значение, поскольку не отослал читателя к уже имевшимся “книгам о вскрытиях” (см. примеч. 79 к кн. первой), но дал почти только в этом единственном месте (еще в § 89 кн. пятой) свой собственный рисунок. Причина, видимо, в том, что данные § 9 Ар. получил путем самостоятельного анатомирования. В таком случае на основании текста этой главы его можно считать автором первого оригинального описания artena spermatica, vena spermauca, vas deferens. Чертеж в рукописях, к сожалению, не сохранился

157

....матки... двураздельны... <...>...[другую] часть [называют] трубчатой, третью – устьем – в § 10–18 заложены основы позднейшей гинекологической терминологии, хотя термин delphys для обозначения матки не прижился. Другим употребленным Ар. терминам соответствуют, например, osuum uteri (“отверстие”, букв, “устье” матки), cervix и т. д. Но под понятием “матка” Ар. объединяет приспособления для развития эмбрионов внутри материнского организма, приспособления, имеющие весьма различную природу. Ар. правильно провел этимологическую связь между delphys и adelphos (первоначально – “единоутробный”; см. Boisacq, р. 12; Chantraine, vol. 1, p. 261; Frisk, Lief. 1, S. 19). Ошибочным является (почерпнутое, возможно, из отдельных встречаемых у человека атавизмов или из аналогии с другими млекопитающими – копытными – см. § 11; насекомоядными, хищниками) представление о матке человека как о двураздельной или по крайней мере двурогой. Это представление через посредство Галена и средневековой биологии дожило до XVI–XVII ее. Из поздних комментаторов Ар. в наличии рогов у человеческой матки не сомневался, например, Ю. Скалигер, хотя о названных в § 11 “завитках” на мнимых “рогах” матки он уже ничего не говорит (Scaliger, р. 395).

158

...яйца находятся вне матки – Ар. не имеет точного представления о локализации женских половых продуктов, не знает о яичниках и потому помещает процесс возникновения яиц у “яйцеродящих” в их воображаемую матку. Впервые яичники как отдельные образования намечены у Галена, который, проведя аналогию между ними и тестикулами, исправил еще и ту ошибку Αρ., что тестикулы якобы играют чисто механическую роль.

159

...яйца вверху под диафрагмой – см. предыдущее примеч.

160

...селахией называется... рождает живых... – видимо, позднейшая глосса. Определение здесь запоздало: термин “селахия” уже не раз встречался выше, причем во всем аристотелевском корпусе он нигде не употреблен, как здесь, в единственном числе. Верно и то, что Ар. наверняка знал о селахиях, заведомо не подпадающих под данное здесь определение, например, о “яйцеродящих” видах скатов.

161

...котиледоны... – “сосочки при устье матки у жвачных” (Дворецкий, т. 1, с. 974); из § 11 кн. десятой очевидно, что под котиледонами имелись в виду также и сосочковидные образования в человеческой матке. Впрочем, термин “котиледоны” зафиксирован и в других значениях: присоски на щупальцах осьминога, вертлужные впадины, углубления.

162

...мышь... – некоторые авторы предлагают вместо “мышь” читать “свинья” (по-гречески это требует перемены лишь одной буквы).

163

...слизь, желтая и черная желчь – не следует смешивать эти “выделения” с одноименными “стихиями организма”; об “однородных частях” см. примеч. 2 и 9 к кн. первой.

164

...не видали самых главных начал... – здесь Ар. подчеркивает недостаточность (для изучения анатомии) одних лишь вскрытий мертвых животных. По существу, это программное требование вивисекции, при тогдашнем уровне биологической методики и преподавания, впрочем, не могущее еще быть проведенным в жизнь.

165

Сиеннесис, кипрский врач... – лицо, по другим источникам не известное. Учение о кровеносных сосудах, изложенное (во многом на основании более ранних достижении Диогена Аполлонийского – ср. следующее примеч. – и, очевидно, того же Сиеннесиса) в третьей книге ИЖ, есть попытка раскрыть их функцию и соотношения, что для Αρ., конечно, невозможно, поскольку он не знает о кровообращении. Правда, у него было некоторое представление о пульсации крови в артериях, хотя называл он их венами. Верно отмечено по поводу идей Ар. о строении кровеносной системы, что, “не зная принципов его подхода к кровеносным сосудам, можно было бы допустить, что он и пульсацию приписывал венам, если писал: “Кровь пульсирует и сильно бьется в венах животных во всем теле”, между тем он исходил из “артерий”” (Абдуллаев, с. 165; см. ИЖ кн. третья, § 93). Функция же собственно вен и в значительной мере вообще кровеносных сосудов, согласно Αρ., заключена в том, что они своими взаимопереплетениями укрепляют целостность организма. О том же он говорит в ОЧЖ (663Ь). Ср. изд. 1937, примеч. 95, с. 199; а также с. 108, где по этому поводу дана прямая отсылка к ИЖ, в которой подробнее рассматривается данный вопрос.

166

[Так говорили Сиеннесис и Диоген] – в некоторых изданиях ИЖ эти слова отнесены к следующей (третьей) главе. Вероятнее всего это глосса – пометка слушателя или составителя конспекта, пожелавшего выделить в пределах текста ИЖ как бы скобками часть, передающую чужие (Сиеннесиса и Диогена) взгляды. Диоген Аполлонийский, ученик Анаксимена, так же, как и его учитель, считал основой Вселенной воздух. Описание (в цитате, которую приводит Ар.) хода сосудов слишком подробно для предположительной эпохи деятельности Диогена (середина V в. до н. э.) и, видимо, взято из какого-то более позднего трактата, еще до времени Ар. приписанного Диогену из Аполлонии.

167

Полиб... – зять Гиппократа и один из видных представителей его школы. Цитируемый здесь у Ар. отрывок дословно есть в книге “О природе человека”, что согласуется с давно существующим мнением о принадлежности этой и некоторых других книг “Гиппократова сборника” Полибу. Однако положение означенного отрывка в книге “О природе человека” (Гиппократ, 1994, с. 206) кажется изолированным. Он не связан с предыдущей и последующей фразами и был вставлен между ними при переписке, возможно, как раз из ИЖ. Попал он и в другую Гиппократову книгу, “О природе костей” (Гиппократ, 1941, т. 2, с. 111–112).

168

...от затылка... – букв, “от задней [части] головы”.

169

...видна ее жилистая часть – еще один пример произвольной этимологии (см. примеч. 71 к кн. первой). Ему кажутся созвучными слова “аорта” и iheaomai (смотреть, рассматривать). Со времени комментария Ю. Скалигера принято возводить название аорты к глаголу aeiro: “поднимать” (Ар. тоже верит в механическое приподнимание или поддерживание сердца аортой, но не вводит это в этимологию), связывать это название с понятием “подъема и пульсирования” и сближать с такими словами, как aorteir (ременная перевязь) и arsis (подъем), (отрицание, снятие – филос).

170

Всякое сердце... у самых больших – три – относительно полостей в сердце см. примеч. 76 к кн. первой. В начале данной фразы, следуя рукописям, надо было бы поставить “всякое сердце заключает в себе полость” (koilian); в переводе Газы стоит “тройную полость”, что противоречит указанию (в той же фразе), что трехраздельность сердца наблюдается только “у самых больших животных”. Современное чтение упомянутого начала фразы, “всякое сердце заключает в себе полости”, восходит к конъектуре Скалигера (Scaliger, р. 306) koilias вместо koilian.

171

Все они соединяются отверстиями с легким... – конечно, этого не может быть, но давно уже выдвинуто предположение (Barthélémy Saint-Hilaire, vol. 1, p. 230), что имеются в виду сосуды, идущие от сердца к легким: Ар. видел эти сосуды только полными воздуха.

172

...аорта направлена влево от сердца – трудное место. Считаю необходимым принять конъектуру Д’Арси Томпсона. В рукописях данное место, если перевести буквально, звучит: “сосуд от сердца идет к аорте”; в машинописи 1950 г. переведено: “вена... в аорту направляется от сердца”.

173

...ветви... к позвоночнику и последнему шейному позвонку – имеется в виду непарная вена, впадающая в верхнюю полую вену (Синельниковы, т. 3, с. 138). Ар. ошибочно постулирует соединение непарной и легочной вен.

174

...жилу... непрерывно идущую к вые – Гомер, Илиада, XIII, 546–547; пер. Н. И. Гнедича.

175

...падают... с закрытыми глазами – Ар. впервые в биологической литературе дает описание, хотя еще не вполне четкое, сонной артерии и явлений при сдавлении ее нервного узла.

176


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю