355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » andinanotherlifetime » Песнь Пересмешника (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Песнь Пересмешника (ЛП)
  • Текст добавлен: 2 сентября 2021, 21:32

Текст книги "Песнь Пересмешника (ЛП)"


Автор книги: andinanotherlifetime



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

– Он мёртв, – воскликнула я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно более напряжённо. Размазывая по щекам редкие слёзы, я надеялась этим вызвать сочувствие окружающих.

– Но кто он, дитя моё? – спросила леди Розалин, подходя ко мне. – Разумеется, сейчас нет никаких причин скрывать правду от нас?

– Это был сир Дейл. Я любила его, а он любил меня. Ему было всё равно, что я бастард. Он хотел жениться на мне и увезти подальше ото всей этой войны и бесконечных распрей. Но к тому времени, когда я поняла, что беременна, было уже слишком поздно, он… он…

– Погиб, пытаясь спасти тебя, – мягко сказал Петир. Он сделал шаг вперёд и обратился к членам Совета. – Сир Дейл храбро сражался в битве на Королевском тракте, когда на нас устроила засаду шайка разбойников.

– Я был там. И могу засвидетельствовать, что всё, что она сказала – правда, – подтвердил лорд Ройс.

– Леди Лиза узнала обо всём вчера вечером, когда приказала одному из своих мейстеров осмотреть меня. Она не дала мне возможности объясниться, а просто велела мейстеру Гаю приготовить мне лунный чай…

– Где мейстер Гай? – спросил лорд Ройс, повернувшись к лордам Малого Совета. – Нам следует заслушать и его показания.

– Его никто не видел с прошлого вечера, – ответил Петир притворно обеспокоенным тоном и ни один мускул не дрогнул на его лице. Но я заметила огонь, вспыхнувший в его глазах, лёгкое удовлетворение участью, постигшей несчастного мейстера.

– Я хочу, чтобы всю Долину перевернули вверх дном, но отыскали этого человека, всё ясно? – распорядился лорд Ройс, адресуя приказ находящимся в тронном зале стражникам. – И не возвращайтесь, пока не найдёте его!

– Закончи свой рассказ, дитя, – сказала леди Розалин, когда отряд стражников покинул зал.

– Я побежала к своему отцу. Я хотела всё ему объяснить – рассказать правду. Я нашла отца в тронном зале – он спорил с леди Лизой, стоит ли разрешить мне оставить ребёнка. Леди Лиза была решительно настроена убить того, кто растёт во мне. Мой отец возражал ей, но ни единый разумный довод не достигал её рассудка. Леди Лиза бросилась ко мне и, схватив меня за руки, попыталась утащить к мейстеру. Мне стало страшно, очень, очень страшно. Должно быть, меня охватило безумие, потому что, как только она коснулась моего живота, я… я оттолкнула её и она вылетела в Лунную Дверь. Я убила её. Я отняла жизнь… чтобы спасти жизнь.

– Жизнь того, кто ещё не появился на свет, – напомнил лорд Ройс с мрачным выражением лица. – Полагаю, мы все будем единодушны в своих выводах?

Члены Совета молча переглянулись, явно соглашаясь друг с другом.

– Алейна Стоун, была ли возможность у твоего отца воспрепятствовать тому, что произошло?

– Нет, всё случилось слишком внезапно. Он не смог бы меня остановить, как бы ни пытался.

– Лорд Бейлиш?

– Это случилось так быстро, – ответил Петир, выговаривая каждое слово с сильным акцентом. Его взгляд потускнел и мне это очень не понравилось. Разве всё шло не по его плану с самого начала? Петир отвернулся от меня и от того, как вздымалась его грудь, у меня по спине пробежала нервная дрожь. – Может быть, всё пошло совсем не так, как он ожидал, подумала я, когда Петир издал невольный долгий вздох.

– Поднимите руку, если считаете, что Алейну Стоун следует осудить за её преступления.

Все подняли руки, кроме меня и Петира.

– Тогда решение принято окончательно. Алейна, ты признана виновной.

Я почувствовала резкий прилив крови к голове и в зале стало ощутимо темнее. Этого не может быть, панически думала я, не отрывая взгляда от Петира. У него ведь есть план как вытащить меня отсюда?

– Ты будешь предана точно такой же смерти, на которую ты обрекла леди Лизу…

Нет, нет, нет, нет! Это же всё происходит не на самом деле? Я вцепилась в края своей изодранной шали, которую мне выдали перед тем, как привести сюда. Петир же не может так со мной поступить? Он бы не поступил так с нашим ребёнком? Да, он хитрый, вероломный и беспринципный, но он не стал бы так поступать со мной?

– Взять её, – мрачно произнёс лорд Ройс, взмахнув рукой так, будто я была надоедливой мухой, ненужной вещью, которой здесь больше не было места.

– Пожалуйста, – взмолилась я, когда двое стражников схватили меня. – Моё дитя!

– Мне очень жаль, – сказала леди Розалин, когда меня протащили мимо неё.

– Пет… отец, пожалуйста, – пронзительно закричала я, когда оказалась рядом с ним. Я потянулась к Петиру, но меня схватили за руки и заломили их за спину. – Не позволяйте им так со мной поступить!

Петир открыл было рот, но не произнёс ни слова. Его серо-зелёные глаза затуманились, наполняясь слезами. Его губы дрожали, но ни звука не сорвалось с них, когда меня потащили прочь. Наши взгляды встретились, казалось, уже прошла целая вечность, но затем тьма охватила меня и я уже ничего не могла видеть, кроме огромной двери из чёрного дерева, которая пока оставалась заперта.

– Нет, – выдохнула я, видя, как меня тащат мимо этой двери, и с отчаянным усилием высвободила и протянула руку к Петиру, чтобы напоследок ощутить тепло его руки.

========== 20. Тёмный рыцарь ==========

Меня разбудил пронзительный вскрик и я приподняла голову с каменного пола. Обернувшись, я увидела двоих высоких стражников, ворвавшихся в мою камеру. Самое время попытаться бежать, подумала я, вскочила и бросилась к двери. Но огромные лапищи сцапали меня и оторвали от земли.

– Нет! Отпустите меня! – заорала я и пнула ближайшего из стражников. Он хмыкнул и попытался ударить меня в ответ, но тот, что был постарше, остановил его. Мужчины обменялись ненавидящими взглядами, а затем молодой вытащил длинный обрывок белой ткани и помахал им у меня перед глазами.

– Это поможет ей заткнуться! – с издёвкой сказал он. Его длинные, песочного цвета, волосы наполовину прикрывали ледяные, полные злобы глаза. Стражник засунул ткань мне в рот и завязал концы на затылке. Все издаваемые мной звуки теперь стали приглушёнными. – Давай, бери её.

Я вырвалась из рук старшего стражника и метнулась к двери. Распахнув её, я увидела ещё четверых здоровенных мужчин, стоявших у порога. Они держали женщину и по тому, как обвисла её рука, я поняла, что она мертва. Я попятилась, в ужасе от того, что узнаю эту женщину. Она выглядела как…

– Держите её! – выкрикнул один из мужчин, и молодой стражник подкрался ко мне сзади и схватил меня за руки.

– Ты же не думала, что это было бы так просто, правда? – угрожающе прошептал он мне на ухо и резко развернул лицом к себе. – Видишь там эту бабу? Это ты, дорогая.

Действуя слаженно, стражники растянули тело женщины на полу камеры, придав ей ту позу, в которой я недавно спала здесь. Затем они все одновременно сделали шаг назад и пропустили вперёд человека с пылающим красным факелом в руке.

– Поджигай!

Человек прижал факел к лицу мёртвой женщины, а затем к её груди. Пламя ярко вспыхнуло и превратилось в огромный костёр, тут же охвативший всё тело.

На её месте должна была быть я, промелькнула мысль в моей голове, когда меня потащили прочь из небесной камеры.

– Вперёд! У нас мало времени, – рявкнул самый старший из стражников, с густой бородой и коротко остриженными седыми волосами. Видимо, он тут был самым главным. Стражники один за другим выскочили из двери камеры, но потом внезапно разбежались по коридорам в разные стороны. Меня потащили в правый коридор, а другая часть стражников скрылась в левом, ведущем на верхние уровни Орлиного Гнезда. Петир, с тревогой воскликнула про себя я, заметив, что все стражники вооружены до зубов и держат в руках обнажённые мечи.

– Свяжите её!

Стражники подчинились приказу, стянув верёвкой мои лодыжки и запястья, а затем подняли меня на руки.

– Хорошо, а теперь идём, – отрывисто приказал старик. Он ощупывал стену перед собой, пока не нашёл то, что искал. Стена вдруг раскрылась и старик довольно ухмыльнулся, прежде чем шагнуть в непроглядную тьму.

Я заскулила от страха – тайный проход показался мне слишком тесным и тёмным. Я попыталась высвободиться, но бесполезно, стражники только крепче вцепились в меня и потащили в еле освещаемый факелами проход.

– Пошевеливайтесь! – низкий голос, раздавшийся в темноте, эхом отразился от окружавших нас каменных стен. Мы слышали крики, доносящиеся по ту сторону стен, казалось, хаос охватил только что спокойно спавший замок. Леденящие кровь вопли вибрировали и дрожали в узком коридоре. Наверное, их можно было расслышать даже на самом верху, где проводили ночь самые высокопоставленные лорды.

Но что происходит? Я ничего не понимала. Меня несли по узкому и прямому коридору, и мне казалось, что мы идём так вот уже сотни лет, ни на миг не прекращая своего движения, даже когда нас догоняли эти ужасные крики с той стороны стен.

– Пожар! – раздался голос лорда Ройса где-то вдалеке, возможно, он тоже как раз находился за этой стеной. – Где-то наверху! Быстро, быстро! Тащите воду, всю, какую угодно! Там Лорд Роберт!

– Мои люди доложили мне, что огонь уже охватил все верхние этажи, – послышался странно дрогнувший голос Петира. – Возможно, мы опоздали.

– Что ж, есть только один способ узнать.

– Я пойду с вами, – решительно заявил Петир. – Там понадобится вся доступная помощь.

– Да, это правда.

– Погодите! А если тюрьма тоже горит?! Тогда это значит, что…

– Куда вы? – заорал лорд Ройс. Чьи-то тяжёлые шаги эхом отразились от стен.

– Алейна! Я должен спасти её! – крикнул в ответ Петир и в его голосе слышалась безумная тревога.

Я здесь, хотелось закричать мне.

– Бросьте её! Слишком поздно! Это лучше, чем публичная казнь, – громко возразил лорд Ройс, но все его доводы были напрасны. Снаружи воцарилась тишина, а меня так и продолжали тащить дальше по проходу. Довольно долго не было ничего слышно, кроме отдалённых криков и треска горящего дерева. Дым уже просачивался даже сюда и меня начал душить кашель, несмотря на ткань, некоторым образом защищавшую мой рот.

– Вот мы и добрались. А теперь завяжите ей глаза, а то как бы она не увидела того, что ей может очень не понравиться.

Я почувствовала, как грубая ткань скользит по лицу, и мир вокруг меня окончательно погрузился в беспросветную тьму. Меня подняли повыше и порыв холодного воздуха коснулся моего лица, когда впереди, судя по всему, открылась новая дверь.

Мои похитители затопали по вымощенной булыжником дороге, медленно спускаясь, лишь Семерым известно, куда.

Наконец продолжительный спуск закончился и я услышала тяжёлое дыхание лошади, а потом тёплый воздух из её ноздрей коснулся моей руки.

– Ладно, ребята, поднимите её.

Я почувствовала, как один из стражников прижал меня к себе, а затем меня подняли и усадили на лошадь. Чьи-то крепкие руки обняли меня за талию – позади меня кто-то сидел. Я услышала лошадиное ржание и стала внимательно прислушиваться к происходящему вокруг.

– Хорошо, вы знаете, что делать. Следуйте приказу!

– Удачи, – произнёс чей-то голос и остальные стражники попрощались с тем, кто сидел позади меня. Я услышала, как кто-то ударил лошадь по крупу, и она рванула с места в карьер, вперёд по мощёной дороге, которая для меня вела лишь во тьму.

Петир, где же ты? Найди меня, пожалуйста, только найди меня, думала я, содрогаясь от ледяного воздуха и летящего сверху снега. Я был одета явно не по погоде и порывистый северный ветер только усугублял моё положение. В конце концов я уткнулась носом в сидевшего позади незнакомца, в надежде хоть немного согреться, но бесполезно, он не был похож на Петира, чьи прикосновения всегда несли с собой столько тепла. Я тихонько захныкала от боли, а, может быть, от тоски, заставлявшей меня сходить с ума от отчаяния. Если бы мне хватило сил, я бы заплакала, хотя нет, сейчас я никак не могла позволить себе это – не тогда, когда на кону стояла жизнь моего ребёнка.

Что они хотят от меня? Знают ли, кто я? Стоит ли за всем этим Петир? Нет, он здесь не при чём, рассуждала я, ведь он так рвался спасти меня из огня. Что он станет делать, когда увидит догорающий труп на краю обрыва и языки пламени, жадно лижущие останки? Что будет с Петиром, когда он осознает, что потерял не только меня, но и нашего ребёнка?

“Что же с нами будет?” – думала я, прикрывая закоченевшими руками живот. – “Что будет со всеми нами?”

***

Первое, что я увидела, приоткрыв глаза – ярко-оранжевое солнце. Поднимаясь на востоке, оно сияло над заснеженными горными вершинами. Как красиво, подумала я, прежде чем вспомнить всё, что произошло накануне вечером.

– Петир, – шевельнула губами я и обнаружила, что белой ткани, завязывавшей мне рот, больше нет. Я обернулась и увидела горевший рядом костёр, и пожилого мужчину, с аппетитом уплетавшего явно подгоревшую рыбу. Мужчина улыбнулся мне, отрываясь от утренней трапезы.

– Ну что, проснулась наконец?

– Где я?

– Вдали от тех, кто может причинить тебе вред.

– Зачем вы увезли меня? – спросила я, поднимаясь с земли. Для этого потребовались огромные усилия, поскольку мои запястья и лодыжки до сих пор оставались крепко связанными.

– Я не могу тебе ответить, – хитро ответил мой похититель, откусив большой кусок рыбы, чья плоть цветом почти сравнялась с углём.

– Почему?

– Потому что не могу, – сказал он, лениво пожав плечами. К костру подошёл ещё один мужчина, молодой шатен с кудрявой макушкой. Он взглянул на меня и удовлетворённо кивнул. Затем направился к сидевшему у костра пожилому мужчине и сел рядом с ним, предложив ему краюху хлеба.

– Она невероятно хороша, не правда ли? – заметил молодой. – Неудивительно, что он так отчаянно хотел заполучить её.

– Ага, она стоит неплохой награды.

– Хотите немного хлеба, миледи? – спросил молодой человек, осторожно приближаясь ко мне.

– Да, – тихо ответила я и с благодарностью взяла протянутый мне кусок хлеба. У меня было такое чувство, что в последний раз я ела тысячу лет назад.

– Мы не причиним вам вреда, – сказал молодой, присаживаясь рядом со мной. – Ос и я просто хотим доставить вас целой и невредимой, прямиком хозяину в руки, вот и всё.

– А если будешь паинькой, мы развяжем тебе руки и ноги, – уточнил Ос, указывая на меня морщинистым пальцем.

– Мы будем хорошо с вами обращаться, клянусь, – добавил молодой, придвигаясь ко мне поближе.

– Тогда освободите меня и позвольте вернуться в замок, – взмолилась я.

– И там ещё до заката вы будете мертвы. Вы должны быть благодарны судьбе, что мы успели вовремя.

– Мне всё равно, – всхлипнула я.

– Вам незачем туда возвращаться.

– Ошибаетесь, – сказала я деревянным тоном и отодвинулась от него.

– Здесь ты и твой ребёнок будете в безопасности, – заверил меня Ос, швырнув в огонь остатки своего завтрака. – И это всё, что сейчас имеет значение.

***

Прошло уже несколько недель с тех пор, как я в последний раз видела Петира. Теперь всё, связанное с ним, казалось лишь далёким сном; тем, что никогда не происходило со мной. Это случилось с кем-то другим. Может быть, это Санса Старк влюбилась в Петира Бейлиша, а Алейну Стоун уводили по глухим тропам Долины в неизвестном направлении, не оставив ей ничего, кроме оборванной грязной одежды. Слова Оса оказались правдой, он хорошо заботился обо мне, учитывая то, что я была в положении. Ос сажал меня на спину своей лошади и в угрюмой тишине вёз по обрывистым тропам, стараясь не причинить ни малейшего вреда ни мне, ни моему ребёнку.

Большую часть пути Ос хранил молчание, постоянно находясь начеку в ожидании многочисленных опасностей, которые могли угрожать нам в этих горах и тёмных лесах. Молодой Карл, напротив, оказался более дружелюбным и весёлым спутником. Он рассказывал мне много забавных историй из своей жизни наёмника и о том, как мечтал стать рыцарем. Но, тем не менее, во всём, что могло бы помочь мне понять истинные намерения моих похитителей в отношении меня и моего ребёнка, Карл был крайне осторожен. Он очень хотел разбогатеть и надеялся, что однажды у него будет столько же золота, как у Ланнистеров.

– Я бы не прочь жениться на королеве, если бы она пошла за меня, – сказал он, низко пригибаясь, чтобы его не задела ветка дерева.

– На Маргери?

– Что? Нет! Я имел в виду Серсею Ланнистер. Маргери мертва, разве вы не знаете?

– О! Ну, разумеется. Я забыла об этом.

– Как о таком можно забыть! Всю септу Бейлора пожрало зелёное пламя, – расхохотался Карл. – А женщина, которую я хочу… она сильная и свирепая, как лев.

Скорее, просто жестокая и сумасшедшая, подумала я, отвернувшись в сторону.

– Сколько нам ещё тащиться, Ос? Я проголодался.

– Ты всегда голоден, – ответил Ос хриплым голосом.

– Всё ещё расту, – ухмыльнулся Карл и взмахнул в воздухе мечом, будто сражаясь с противником.

– Мы не будем делать привалов до наступления темноты.

– На ходу неудобно есть.

– Но останавливаться мы не будем.

– Что, опять?

– Да.

– Седьмое пекло! Во что я только ввязался? – весело сказал Карл. – Я знаю, что платят тут хорошо, но оно того стоит?

– Хватит болтать…

– Я знаю кое-кого, кто готов заплатить нам втрое больше.

– Довольно…

– Я мог бы даже получить рыцарские шпоры.

– Карл, – произнёс Ос предупреждающим тоном, крепче сжимая уздечку своими огромными руками. – Ни слова больше.

– Или что? Ты тоже думал об этом, просто признайся.

– Нет.

– Если мы отдадим её Ланнистерам или вернём в Долину…

– Ты суёшь нос не в своё дело, – проворчал Ос, обнажая меч.

– На то, чтобы сложить два и два, не требуется много времени, мой друг. Иначе зачем нам приходится идти на такие жертвы, чтобы доставить её, куда приказано.

Ос подошёл к Карлу и встал в боевую позицию, поглядывая на короткий кинжал, который Карл теперь держал в руке.

– Ты только подумай! Если она действительно Санса Старк, а я думаю, что так оно и есть, особенно с тех пор, как сошла краска и её волосы приобрели этот знаменитый тёмно-рыжий оттенок…

Ос бросился на Карла, как сумеречный кот, и повалил его на землю. Его меч скользнул по жилистой шее напарника.

– Мы не сделаем этого.

– Почему ты так ему предан? Что он для тебя сделал? Подумай, Освелл, подумай о тех деньгах, которыми нас осыпят, если мы привезём её Ланнистерам.

– Ты полный кретин, вот ты кто.

– Нет, я умён! И ты знаешь, что я дело говорю!

– Ладно, – сказал пожилой мужчина, поднимая молодого на ноги. – Мы отдадим её Ланнистерам.

– Старик, я знал, что рано или поздно ты согласишься, – воскликнул Карл, хлопнув Оса по руке. – Мы будем богаты, как Мизинец. Может быть, я даже куплю себе бордель, как у него. Ты только представь себе, Ос, женщины вокруг, насколько хватает глаз, а если ещё они будут похожи на неё… – Карл бросил в мою сторону похотливый взгляд, – тогда я буду по-настоящему счастливым человеком. А теперь скажи мне, крошка, это мизинчик Мизинца так потрудился над тобой?

Самодовольное выражение внезапно исчезло с лица Карла, когда меч Оса пронзил его спину и выглянул из груди. С острия меча закапал рубиново-красный дождь. Ос с отвращением вытащил клинок, глядя, как Карл рухнул на землю.

– Ни слова, – предупредил меня Ос, беря лошадь Карла под уздцы и подводя ко мне. – Я мечтал сделать это, с того самого момента, как впервые встретился с ним, – он сплюнул сквозь кривые зубы и, к моему удивлению, искренне улыбнулся мне. – Едем, пока не стемнело, – добавил Ос и, вскочив на свою лошадь, двинулся вперёд по тропе.

Мне была знакома эта улыбка, я уже видела подобную однажды. Кеттлблэк, поняла я, и, покачав головой, отправилась вслед за седым наёмником под сень заснеженного леса.

========== 21. Искупление ==========

Я слышала, как Освелл в нескольких футах позади меня рубит дрова для костра. Меня же Ос попросил собрать хворост – столько, чтобы хватило на всю долгую зимнюю ночь, которая уже скоро должна была наступить. Разгребая снег и опавшие листья в поисках сухого дерева, я услышала треск, идущий откуда-то издалека. Я застыла, всматриваясь в том направлении, и вскоре поняла, что шум становится всё громче. Задержав дыхание, я закрыла глаза, чтобы позволить чувствам на мгновение стать острее, и услышала тихое дыхание лошади и приглушённое хлюпанье, с каким лошадиные копыта ступали по покрытой снегом земле. Открыв глаза, я увидела высокого человека, ехавшего верхом. Черты его лица были затенены заходящим солнцем. Он заметил меня, и я, не раздумывая, развернулась и бросилась бежать.

– Ос! – закричала я, перепрыгивая упавшее дерево. – Оооссс! – заорала я изо всех сил, потому что незнакомый всадник уже догонял меня, ловко лавируя между деревьями.

– В чём дело? – выкрикнул в ответ Ос, выбегая мне навстречу с топором в одной руке и верным мечом в другой. – Кто там?

– Не знаю, – выдохнула я, подбегая и прячась за его спиной, вся дрожа от страха.

– Просто держись позади меня, поняла? – прорычал Ос. Выпрямившись, он всмотрелся в быстро приближающегося незнакомца, но когда всадник выехал из-под тени деревьев и вечерний свет солнца упал на его лицо, поведение Освелла сразу же изменилось. – Слава Семерым! Рад снова тебя видеть, Брейс!

Брейс, подумала я, и шагнула вперёд, чтобы лучше разглядеть этого человека. Я заметила, что позади него сидит кто-то ещё – из-за спины Брейса быстро выглянул мальчик, бросив любопытный взгляд на меня и Освелла. Лошадь остановилась прямо перед нами и Брейс широко улыбнулся, прежде чем соскочить на землю. Затем он помог слезть с лошади мальчику, ласково взъерошил ему волосы и подвёл его к нам.

– Кеттлблэк, – весело сказал Брейс. – Вот уж не думал, что встречу тебя здесь.

– Ну, знаешь, как это бывает, – ответил Освелл, обнимая Брейса так, как будто они были давно потерянными братьями. – Приходится выполнять приказы лорда.

– Понятно, – сказал Брейс с лукавой улыбкой. Его тёмно-карие глаза одарили меня взглядом, полным безмолвного восхищения. – Да, мой брат и вправду был счастливчик.

Я смущённо отвернулась, не в силах больше выдержать пристальный взгляд Брейса. Он так похож на Дейла, подумала я, и, осознав это, мне стало ещё тяжелее.

– Я слышал, он храбро сражался, – тихо сказал Брейс. – И погиб с честью. Отрадно это слышать. Знаю, что Дейл и не желал бы ничего иного.

При мысли о Дейле на моих губах возникла слабая улыбка и на меня нахлынул поток счастливых воспоминаний.

– Он пожертвовал собой, чтобы спасти мне жизнь, – сказала я стоявшему передо мной Брейсу. У него были такие же карие глаза с тёплым взглядом, как у Дейла, но его каштановые волосы были коротко подстрижены, открывая уже появившиеся на лице небольшие морщинки. Этот Брейс не выглядел как рыцарь, но всё равно имел довольно внушительный вид.

– Как ты нас нашёл? – спросил Освелл, положив руку на плечо Брейсу.

– Я просто следовал приказу.

– Да, но дорога отняла у нас немного больше времени, чем я рассчитывал изначально. Мы столкнулись с некоторыми… ну, как бы это лучше сказать…

– Хотел бы я сказать, что удивлён тем, что Карл так и не добрался до места назначения.

– Но он продержался несколько недель, так что тебе не следует так уж жёстко судить его, – пошутил Освелл, хлопнув Брейса по спине. – Мы как раз собирались развести костёр. Вы с сыном можете пока присесть, а ужин будет готов в самом скором времени.

– Мы вам поможем, – решительно заявил Брейс. – Это ещё больше ускорит его приготовление.

Мы втроём быстро набрали необходимый остаток хвороста, а Освелл с большим знанием дела принялся разводить огонь. И только когда мы все собрались у разгоревшегося костра, Брейс сел рядом со мной и протянул мне руку. – Брайден Брейс, к вашим услугам. Ведь до сих пор я не представился вам, как следует, – немного застенчиво добавил он. – Ну, а о вас мне известно, наверное, почти всё.

– О, – произнесла я с некоторым удивлением. – Кажется, это уже становится традицией. Освелл знает обо мне всё, а сам мне ничего не рассказывает.

– Он просто следует приказу.

– Чьему приказу?

– А как вы думаете, кто мог бы отправить меня сюда, чтобы защищать вас, Санса? – спросил Брайден, приподняв брови. – Кто понимал, что мы с вами станем подсознательно доверять друг другу, даже если никогда раньше не встречались?

– Я не знаю. Дейл?

– Нет. Будут ещё догадки? – сказал Брайден весёлым тоном, толкаясь плечом, чтобы, очевидно, подзадорить меня.

– Петир?

– Да, – подтвердил Брайден и, довольный, подбросил в огонь ещё одну ветку. – Это ваш лорд Бейлиш прислал меня сюда.

При упоминании Петира я ощутила, как по всему моему телу забегали мурашки. Как давно я не слышала, чтобы хоть кто-нибудь произносил его имя? Несколько недель? Или целых лун? Мне казалось, что с тех пор миновали уже столетия.

– Он хотел, чтобы я отдал вам это, – сказал Брайден, вытащив что-то из кармана плаща. – И я бережно хранил это, чтобы передать вам.

Мне на ладонь легла серебряная брошь в виде пересмешника и при виде её мои глаза наполнились слезами. Я нежно прижала птичку к сердцу, чувствуя, что теперь со мной есть частичка Петира.

– Он попросил меня отдать вам ещё и это, – добавил Брайден, поднявшись и доставая что-то из внутреннего кармана. Это был квадратный листок бумаги, плотно сложенный таким образом, чтобы никто не мог прочитать написанное на нём, кроме того, кому это письмо предназначалось. На восковой печати красовался герб в виде пересмешника.

– Я оставлю вас, пока вы будете читать письмо. Думаю, оно должно принести вам много радости, – слегка улыбнувшись, сказал Брейс и жестом велел сыну отойти, чтобы я могла, оставшись в одиночестве, спокойно всё прочесть.

Я распечатала аккуратно сложенный лист и прочитала следующее:

Милая Санса,

К тому времени, когда ты получишь это письмо, ты будешь уже за множество лиг от Долины.

Возможно, тогда все мои тревоги прекратят так терзать меня, когда я уверюсь, что ты и наш ребёнок наконец в безопасности.

Позволь мне начать с того, что я очень, очень сожалею.

Прошу прощения за всю ту боль, которую я тебе причинил. Прости, что я возложил на тебя, любовь моя, вину за гибель твоей тёти Лизы. Прости и за то, что я дал подвергнуть тебя суду, заставив пройти этот издевательский процесс, неминуемо унижавший и тебя, и меня. До этого я ощущал себя почти непобедимым богом, пока Совет лордов Орлиного Гнезда не приговорил тебя к смерти. Только тогда я осознал свою гордыню и что даже я не могу вечно избегать божьего суда. В тот день я практически ощутил на себе гнев господень… Я осознал это, когда стражники потащили тебя прочь и я ничего не мог сделать, чтобы их остановить. Я был таким дураком. Я рассчитывал, что Совет проявит к тебе милосердие, учитывая твою беременность, но я ошибался. Это был суровый урок, но я извлёк ещё два ценных урока из этого дня, поняв всё, едва за тобой захлопнулись двери тронного зала, казалось бы, навсегда отбирая тебя у меня. Во-первых, даже самые рисковые и расчётливые игроки, в том числе и я, могут оказаться лишёнными путей отступления. Во-вторых, я больше никогда не буду ставить на кон в этой Игре твою жизнь и жизнь нашего ребёнка. Произошедшее заставило меня понять, насколько ты дорога мне, и я никогда больше не осмелюсь рисковать тобой подобным образом.

Без тебя мне так тяжело, милая, каждый миг я сожалею о том, что сделал с тобой, и эти воспоминания просто сводят меня с ума. Так больно представлять себе всё то, через что я заставил тебя пройти, и я могу лишь надеяться, что со временем ты простишь меня.

Хочу, чтобы ты знала – Железный Трон ничего не значит для меня сейчас. Я никогда не устану играть в Игру Престолов и могу только надеяться, что и наш ребёнок унаследует эту мою черту и станет таким же заядлым игроком. Но сейчас самое важное для меня в жизни – это ты, Санса, и ребёнок, растущий внутри тебя. Когда я так ясно вижу вас своим внутренним взором, как я могу стремиться к чему-то ещё?

Знаю, я обещал тебе, что буду защищать тебя и никогда не покину. Увы, я нарушил оба эти обещания. Я прошу за это прощения и надеюсь, что ты снова научишься доверять мне.

В конце концов, кому же ещё можно доверять, если мы оба так похожи? Иногда мне кажется, что мы две половинки одной души. Я был прав, когда очень давно сказал, что я – тьма, крадущая твой свет, а ты – свет, озаряющий тьму во мне. Я нуждаюсь в тебе так же сильно, как и ты во мне. И поэтому я клянусь тебе, Санса, что никогда не отпущу тебя.

Столько людей очень редко идёт на риск. Они проводят всю свою жизнь, старательно избегая любой опасности. Но в конце концов и они умирают. Я же рискую всем, чтобы достичь желаемого. А чего я желаю больше всего на свете? Ты, любовь моя, это всё, чего сейчас желает моё сердце. Смотри на звёзды и считай дни до нашей с тобой встречи. Будь сильной ради меня и нашего ребёнка.

Навеки твой, Петир Бейлиш.

========== 22. Дождись меня ==========

Я отдыхала под навесом из ветвей, наблюдая за тем, как сын Брайдена Брейса, Уайетт, играет со снегом. Он строил снежный замок, похожий на тот, который, как он говорил, часто видел во сне. Мне же это напоминало Винтерфелл, будило воспоминания о родном доме.

Брайден тихо присел рядом со мной, небрежно скрестив ноги, прежде чем повернуться и посмотреть на меня.

– Что-то в последнее время вы часто бываете молчаливы.

– Я думала…

– И о чём же? – поинтересовался Брайден, и тон его голоса был таким же спокойным и мирным, как и окружавшая нас местность.

– О доме. И о том, куда вы меня везёте. Встречусь ли я ещё когда-нибудь с Петиром?

– Встретитесь. Вам просто следует набраться терпения, вот и всё.

– Миновала уже почти целая луна с тех пор, как вы отдали мне то письмо, а мы всё ещё в пути.

– Не забывайте, что большую его часть мы проделали пешком. Если бы нам всем хватало коней, мы передвигались бы намного быстрее. Послушайте, я понимаю, что вы можете этого не замечать, но мы делаем всё, что в наших силах.

– Я знаю. Простите, Брайден, просто иногда мне становится очень грустно…

– Что совершенно понятно, – прервал меня он. – Видя, как вы по уши влюблены в лорда Бейлиша.

Я удивлённо подняла голову, совсем не ожидая такого поворота.

– Думаю, можно с уверенностью утверждать, что отец не Дейл…

– Брайден…

– Всё в порядке, вы не должны ничего объяснять. Некоторое время меня одолевали сомнения. И, кроме всего прочего, любой, кто станет так долго притворяться вашим отцом, будет вынужден…

– Что?

– Даже не знаю. Влюбиться в вас?

– Вы злитесь на меня? – тихо спросила я, продолжая смотреть, как Уайетт сгребает в большие кучи весь снег вокруг себя.

– Я разочарован, но на этом всё. Мне бы хотелось, чтобы вы сказали мне правду, но полагаю, что ожидал от вас слишком многого.

– И что это значит? – защищаясь, спросила я.

– Любой, кто проведёт столько времени с Мизинцем, неизбежно изменится в худшую сторону. Просто я почему-то думал, что вы совсем другая.

– А кто вы, чтобы судить?

– Послушайте… знаете что… забудьте всё, что я сказал! – Брайден поднялся и, отряхнувшись от снега, развернулся, собираясь покинуть меня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю