Текст книги "Амаранта: Бунтарка Империи (СИ)"
Автор книги: Алхимик Слов
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 23 страниц)
– Ты сработала одна из магических сигнализаций, установленных Арбитаном раньше… до… – Ларока лязгнула рукой по лицевой панели шлема, словно пытаясь вытереть глаза или нос, но забывая о барьере. – Если ты думаешь, что подкрадешься к нам, ты ошибаешься.
Ой-ой. Амаранта отодвинулась от перил. Что, если бы она попала в ловушку? Что, если Сикария вообще не было?
Она должна была это выяснить. Она продвинулась дальше по своему насесту, но когда прошла мимо куска труб, в поле зрения появились двое мужчин. Они стояли вместе с ней на подиуме, между ней и входной дверью, в таком месте, где они могли видеть вход, а также подавать сигнал Лароке. Мешающие трубы и механизмы не позволяли Амаранте видеть их – и, к счастью, они не видели ее. Но стоит только решиться прогуляться, и ее укрытие окажется очень открытым с их точки зрения.
Амаранта вернулась и спряталась в тени доменной печи.
«Пришло время императору умереть», – кричал Ларока. – Я думал, тебе захочется занять место в первом ряду, но, полагаю, знать, что ты здесь, достаточно. Она положила руку в перчатке на рычаг, и Амаранта представила себе свою мстительную улыбку за стеклянной лицевой панелью.
Не зная, чем управляет рычаг, Амаранта схватилась за раскаленный металлический поручень и наклонилась как можно дальше от края подиума.
Вид внизу почти заставил ее потерять хватку. Сеспиан лежал обнаженный и распростертый, его запястья и лодыжки были связаны тугими цепями. Он находился под желобом, из которого вытекало расплавленное железо. Если Ларока потянет за этот рычаг, шлюз откроется, и Сеспиан сгорит заживо. Даже сейчас он находился слишком близко к печи без защитной одежды. Его кожа была красной и сухой. Тепловой удар. Он мог умереть уже от этого, даже если расплавленное железо так и не придет.
Ларока повернулась к рычагу и начала нагружать его.
Амаранта пыталась придумать, чем бы заняться, чем-нибудь, чтобы выиграть время. Она открыла рот, чтобы закричать.
"Ждать!"
Сикарий.
Он вышел из тени, раскрыв ладони и отведя руки от оружия. Двадцать человек подняли на него мечи и мушкеты.
– Зачем? – ласково спросила Ларочка.
Действительно, зачем? Что он мог сделать? Что я могу сделать?
– Мне нужна голова, – сказал Сикарий.
Голова Сеспиана склонилась набок, темные глаза сосредоточились на Сикарии, но ненадолго, прежде чем его подбородок опустился. Он выглядел не очень хорошо.
Амаранта вернулась на подиум. Сикарий выигрывал время. Ей нужно было сделать с этим что-то полезное.
"Что?" – спросил Ларока после ошеломленного момента.
– Голова, – сказал Сикарий. «Мой работодатель требует его как подтверждение выполнения задания».
Амаранта застонала, подползая к лестнице, ведущей на верх печи. Из всех способов, которыми Сикарий мог выиграть время... конечно, это было самым обидным. Даже если бы им удалось выбраться из этого, Сикарий стал бы подозрительным в глазах Сеспиана.
Добравшись до лестницы, она сунула руки в перчатки. Они были слишком большими, и ее пальцы плавали в них, но позволяли ей ухватиться за раскаленные перекладины.
«Вы хотите, чтобы я поверил, что вы здесь, чтобы обеспечить убийство императора ?» – спросил Ларока. – Ты думаешь, я глупый?
Амаранта поднялась, надеясь, что новая позиция не позволит охранникам на подиуме ее увидеть. Ее ботинки защитили ее ноги от ступенек, и она добралась до зарядной платформы.
«Мое мнение о тебе не имеет значения», – сказал Сикарий. «Если вы убьете его лавой, его черты лица испепелятся до такой степени, что их станет невозможно отличить. Для меня не имеет большого значения, сможете ли вы его убить, но, возможно, мы сможем договориться об альтернативном методе.
«Он твой сын!» – выпалила Ларочка.
Амаранта наклонилась над платформой, чтобы оценить реакцию Сеспиана. Теперь она была еще выше и едва могла видеть его из-за выпуклости печи. Его лицо было слишком низко, чтобы она могла прочитать. Тепловой удар, должно быть, сбил его с толку. Возможно, он ничего из этого не понимал.
Наблюдавшие мужчины не были, и это, очевидно, была для них новая информация. Они переглянулись, хотя их оружие не переставало целиться в Сикария.
– Потому что эта сука-инфорсер считает, что эта история не так, – холодно сказал Сикарий. «Даже если бы это было так, контракт есть контракт».
Амаранта изучила скудные предложения зарядной платформы. Лопата и тележка с рудой, наполовину разгруженная.
«Тебе следовало оставить эту «суку-инфорсера» и ее союзников», – сказала Ларока. «По крайней мере, они не были настолько глупы, чтобы попасть в ловушку без поддержки».
Амаранта фыркнула, роясь в бункере с рудой. Большинство кусков были всего лишь в пару дюймов в диаметре, недостаточно велики, чтобы из них можно было создать разрушительные снаряды.
«Но мои шпионы видели, как ты ушел из дома один, – сказала Ларока, – злясь, что твоя тайна раскрыта. Ты убил Арбитана, ублюдок. Теперь ты будешь смотреть, как я убью твоего сына.
«Арбитан был предателем», – сказал Сикарий. – Нурианский шпион, который использовал тебя для проникновения в Кузницу.
Амаранта выкопала большой кусок руды, который весил, должно быть, двенадцать или пятнадцать фунтов. Так и должно быть.
– Нуриан, да, – сказала Ларока, – но не шпион. Он дезертировал. Он-"
– Он уговорил тебя убить императора, не так ли? – сказал Сикарий.
"Нет! Я... Ты лжешь. Ты тянешь время и… стой сзади!
Амаранта перегнулась через перила. Пока он говорил, Сикарий приближался, и Ларока не упустила этого факта. Он был еще слишком далеко, чтобы что-либо сделать, и между ним и Сеспианом стояла команда огромных мужчин.
«Теперь ты видишь, как он умирает», – прорычала она и повернулась, положив обе руки на рычаг.
Амаранта прицелилась.
Сикарий рванул вперед, но люди этого ожидали и заблокировали его.
Амаранта уронила камень.
Она задержала дыхание. Его падение казалось таким медленным. Рычаг начал опускаться вниз.
Камень ударил в верхнюю часть шлема Ларочки. Ее руки взлетели вверх, и ее отбросило на спину. Однажды она плюхнулась и лежала неподвижно. Рычаг с лязгом вернулся в исходное положение, и Амаранта выдохнула.
Двадцать пар глаз посмотрели на нее. Мушкет треснул, и пуля отлетела от металлических перил.
Сикарий никогда не останавливался. Пока все остальные были отвлечены, он вытащил кинжал и перерезал глотки двум мужчинам, удерживавшим его. Он пронзил остальных и вонзил клинок в грудь Ларочки, не рискуя, что она снова пойдет за ним.
К тому времени охранники пришли в себя и окружили его.
Звук ботинок по металлу отвлек внимание Амаранты от сцены внизу. Ей предстояло иметь дело со своими собственными охранниками. Двое мужчин на подиуме бросились к ней.
Ей следовало бы ощутить ужас или, по крайней мере, здоровую дозу страха, но вместо этого ее охватило возбуждение. Ей следовало бежать, но у нее было время нанести еще несколько ударов.
Амаранта схватила лопату и швырнула руду за борт, стараясь целиться в сторону от Сикария. Белокурый был поражен количеством черных и коричневых голов, но он не пытался убежать. Как он мог? Сеспиан все еще был связан и находился в опасности со стороны любого из мужчин возле рычага.
Она швырнула еще руды. Она использовала любое отвлечение, которое она могла бы отвлечь, чтобы склонить шансы в пользу Сикария. С такой высоты даже самые мелкие кусочки должны были пораниться, ударившись о плоть.
«Арук!» раздался крик из-под плацдарма.
Губы Амаранты растянулись в мрачной улыбке. Один из охранников, должно быть, пытался схватить металлическую лестницу голыми руками.
Сапоги, ударившиеся о ступеньки, сказали ей, что мужчины поднимаются, несмотря на дискомфорт. Она бросила тележку с рудой и заняла позицию наверху лестницы, закинув лопату через плечо.
Одна рука схватилась за верхнюю часть платформы. Она наступила на него каблуком. Мужчина взвыл и отпустил его, но не упал с лестницы. Она взмахнула лопатой. Металлическая голова ударила его в нос. На этот раз он отпустил.
Он отскочил от перил и не попал на подиум, упав с высоты сорока футов в драку внизу. Под ним упали трое охранников.
"Что?" – в шоке возразил голос.
Амаранта посмотрела через край на второго мужчину, который цеплялся за лестницу, используя рукава как защиту от горячих металлических перекладин. Он все еще смотрел на быстрое снижение своего товарища.
Амаранта подняла лопату. – Разве ваш командир никогда не читал вам лекций о том, как глупо нападать на солдата с высоты?
Мужчина переориентировался на нее и метнул нож. Амаранта отпрыгнула назад, в качестве защиты взмахнув лопатой. Лезвие соскользнуло с ее инструмента, но это отвлечение дало охраннику время подняться наверх и броситься вместе с ней на платформу.
Хотя лопата у нее все еще была, она почувствовала себя неадекватной, когда мужчина сдернул с его спины двусторонний топор. Звон новых ботинок по металлу означал, что приближается подкрепление.
– Разве твоя мать никогда не говорила тебе, что мужчины идут на войну, а женщины присматривают за магазином? Охранник ухмыльнулся и крутанул топор.
Амаранта отступала, пока не наткнулась спиной на тележку с рудой. «Разве твоя мать никогда не говорила тебе, что нет смысла вести войну, когда твой работодатель мертв?»
«Нам уже заплатили, и мы получим деньги дважды, когда «спасем» императора и привезем голову Сикария». Он сделал шаг вперед.
Амаранта взглянула через перила. «Похоже, твои друзья проигрывают эту битву».
На самом деле, краткий обзор ниже мало что сказал ей о том, кто побеждает. Она даже не заметила Сикария, и только бурлящий хаос свидетельствовал о том, что он все еще жив и сражается. Однако ее слова заставили охранника взглянуть через край.
Она ударила его лопатой по затылку.
Его топор развернулся и пронзил деревянную рукоятку. Головка лопаты с грохотом упала на платформу, оставив Амаранте сломанную палку.
Охранник бросился на нее, занес топор для еще одного удара. Она швырнула в него древко и прыгнула в тележку с рудой. Ее вес опрокинул его за край платформы. Она скатилась вниз по крутой тропе.
Слишком быстро! была единственной мыслью, на которую у нее было время. Потом она сбилась с пути.
Тележка врезалась в твердый мусорный бак, и она вылетела. Она отскочила от второго мусорного бака, а затем ударилась о бетонный пол. Ее дыхание вырвалось, и перед глазами закружились черные точки.
Дезориентированная, Амаранта возилась и сумела подняться на четвереньки. Именно тогда ее внимание привлекло движение, исходившее от входной двери. Она прищурилась и попыталась сосредоточиться.
Солдаты в чёрно-золотом императорском облачении хлынули внутрь. Ее первой реакцией было облегчение, но затем она напряглась. Ей и Сикариусу приходилось беспокоиться о солдатах не меньше, чем охранникам Лароки. Может больше.
Она вскочила на ноги и помчалась к доменной печи. Она увернулась от рельсов, труб и мусорных баков и бросилась на открытое пространство, которое видела сверху. Первое тело едва не сбило ее с толку. Сбитые люди валялись на полу среди луж крови. Где был...
Одинокий человек, стоящий среди кровавой бойни, Сикарий схватил топор. Черная рубашка была разорвана, кровь забрызгала его от волос до ботинок, он выглядел – и был — предвестником смерти. Он подошел к Сеспиану и поднял над головой мокрое лезвие, чтобы разрубить цепи.
– Солдаты, – рявкнула Амаранта. – Нам нужно выбраться из…
Первый из мужчин нырнул в отверстие. Они тоже чуть не споткнулись о тела, но это не помешало им увидеть Сеспиана.
«Сир!» – выпалил один.
"Останавливаться!" другой крикнул Сикарию. «Не причиняй ему вреда!»
Подняв руки, Сикарий колебался. Меньше, как предположила Амаранта, из-за приказа солдата, а больше потому, что он задавался вопросом, в безопасности ли сейчас Сеспиан.
– Они ему помогут, – сказала она, поморщившись от осуждающей позы Сикариуса. "Мы должны идти."
Мушкетер шагнул вперед, подняв оружие, чтобы прицелиться.
Сикарий метнул топор в приближавшихся людей, хотя и неуклюже, но не с намерением убить. Они уклонились от летящего клинка, и мушкетер выронил оружие.
Амаранта помахала Сикарию следовать за собой и повела его к задней двери.
"Взять их!" кто-то крикнул.
Сикарий прошел мимо Амаранты и ногой открыл запертую дверь. Под покровом ночной темноты они помчались через свалку в заснеженный город.
Когда Сикарий поравнялся с ней, вместо того чтобы бежать самостоятельно, она посмотрела на него с надеждой. Была ли она прощена? Кровь окрасила его светлые волосы и брови, размазала шею и капала с подбородка, и он выглядел еще мрачнее, чем обычно, но встретил ее вопросительный взгляд. Когда крики позади них стихли, он кивнул и похлопал ее по спине.
Эпилог
В тот же день Амаранта покинула ледник, чтобы узнать, что случилось с ее людьми. На обратном пути она взяла несколько припасов и газету. На первой полосе подробно описывалось похищение, утверждая, что «отвратительный и выродившийся Сикарий» является виновником «бессовестно отвратительного нападения». Амаранта упоминалась в конце как сообщница – никаких красочных прилагательных к ней.
Она вздохнула. Вот и все, чтобы очистить ее имя. По крайней мере, газета сообщила, что Сеспиан пережил травмы и идет на поправку.
Вернувшись в ледник, она обнаружила Сикария все еще на койке в офисе. Это неудивительно после событий прошлой ночи. Ее плечо болело от крушения рудного вагона, но, учитывая существо и двадцать охранников, он получил гораздо более сильные удары, чем она. Однако его глаза были открыты, он принял ванну и переоделся. Его взгляд проследовал за ней в комнату.
Не уверенная в его настроении – с тех пор, как они сбежали с плавильного завода, они не произнесли и двух слов, – она положила на стол газету, пару соломенных шляп, домотканые рубашки и комбинезон. Вспомнив, что у нее все еще есть черный кинжал Сикария, она положила его на кучу снаряжения рядом с его койкой. Она воображала, что будет счастлива снова оказаться среди метательных ножей, гаррот, пузырьков с ядом и других смертоносных приспособлений.
– Ты вернулся, – сказал Сикарий.
"Да." Амаранта перевернула пустой ящик из-под курицы, села перед плитой и посмотрела на него. Думал ли он, что она этого не сделает? Возможно, он с нетерпением ждал возможности вернуться к уединенной жизни, свободной от приставающих женщин. «Думаю, я похож на стойкий грибок ногтей на ногах, да?»
«Хм». Сикарий сел на койке и опустил ноги на пол. Его лицо не выражало никакой боли, но его движения были скованы. – Возможно, бездомный кот.
«Очаровательный, преданный и милый?»
«Любопытный, любопытный и независимый». Его глаза сморщились. «Это не то, что вы планируете принести домой».
Амаранта нашла надежду в его светлом тоне. «Но что-то, что ты ценишь, когда оно есть?»
Сикарий встал, схватил стул и потащил его к плите. Он сел рядом, посмотрел ей в глаза и сказал: «Да».
Она на мгновение выдержала его взгляд, затем покраснела и изучила завиток на половице. Это было глупо, она чувствовала себя такой счастливой. Не то чтобы он признался в какой-то бессмертной любви – вечные бородавки предков, он сравнил ее с уличной кошкой. Тем не менее, она подумала, что «да» могло также означать: «Мне жаль, что я вышла из себя, и спасибо, что пришла помочь».
Сикарий взял газету и прочитал первую полосу. Хотя выражение его лица не изменилось, Амаранта сочувственно поморщилась.
«Мне жаль, что с Сеспианом не сложилось», – сказала она. – Я надеялся, что ты спасешь его, и он увидит, как ты спасаешь его, и вы двое сможете…
«Мы выполнили свою миссию. Холлоукрест, Ларока и Арбитан мертвы, – сказал Сикарий, – и возле плавильного завода я нашел лейтенанта, который предал Сеспиана. У него было это». Сикарий показал ей светящийся фиолетовый камень.
Амаранта выловила свою половинку. «Другой у Ларочки был в офисе».
Сикарий кивнул. «Он больше не будет проблемой».
– Это хорошо, но любой шанс, который был у вас с Сеспианом на налаживание отношений, был разрушен. Те вещи, которые ты сказал, чтобы выиграть время... Я не знаю, слышал ли он все это, но в газетах говорится, что ты был вдохновителем похищения. После этого он будет только бояться и ненавидеть тебя.
«Тогда так было всегда. Он пока в безопасности. Это единственное, что имеет значение».
Сикарий говорил так же бесстрастно и буднично, как всегда. И Амаранта ни на секунду ему не поверила. Она подняла руку, намереваясь похлопать его по плечу, но в порыве смелости наклонилась и обняла его. Он не ответил на объятия, но и не отстранился. Хотя она хотела только утешить его, она заметила твердые мышцы под руками, мягкие волосы на щеке и чистый мужской аромат теплой кожи, вымытой щелочным мылом.
Амаранта покраснела и отошла. Светлая бровь, которую он дернул на нее, была слишком понимающей.
Она прочистила горло. – Откуда ты вообще узнал, что Сеспиан был на этом плавильном заводе?
«Я вспомнил это из списка объектов недвижимости, которые мы исследовали. Куда еще вы могли бы взять кого-нибудь, чтобы сжечь его заживо?»
«Ах, вполне». Амаранта решила не упоминать промежуточный ключ, который ей нужен был для вывода.
Сикарий поднял подбородок к куче фермерской одежды на столе. «Какая следующая схема?»
«Мне нужно вытащить мужчин из тюрьмы», – сказала она. «Они начали драку и угнали грузовик силовиков, чтобы отвлечь меня. Кажется, вскоре после этого их посадили в тюрьму». Она не была уверена, как Букс тоже оказался в тюрьме, но слышала, как он швырял словарные слова в Мальдинадо, когда она осматривала заднюю часть здания.
– Вы планируете их распахать? Сикарий взял одну из соломенных шляп и повертел ее в руках.
– Ты мог бы прийти и узнать.
Поскольку его цель достигнута, у него не было причин оставаться с ними, но она надеялась, что он это сделает.
«С какой целью?» он спросил.
Она открыла было рот, чтобы сказать, что вытащить мужчин из тюрьмы – это достаточно, но промолчала. Сикарию было бы все равно.
«Они нужны мне для моего следующего плана», – сказала она вместо этого.
«Какой план?»
Действительно, какой план. Она вспомнила, как в последний раз поспешно разработала план, как возбудить его интерес. На этот раз в его расспросе не было такой резкой холодности. Возможно, он действительно не хотел уходить.
Чтобы дать себе время подумать, Амаранта открыла дверцу чугунной печи и закинула кучу угля. Она сожгла фальшивые купюры, как только проснулась, и от них остались только груды пепла. Прежде чем они уйдут, она вычистит плиту, а это произойдет очень скоро. Пришло время найти новое убежище, место, откуда они могли бы стартовать...
«Разве это не очевидно?» она спросила. «Конечно, Ларока и Арбитан больше не будут проблемами, но Фордж был коалицией, а не человеком. Не кажется ли вам, что другие будут представлять будущую угрозу для Сеспиана? И, конечно же, характер прогрессивной политики, которую он хочет проводить, наживет у него еще больше врагов. Ему нужен кто-то, кто присмотрит за ним. Он нуждается..."
Амаранта встала и прошлась по крошечной комнате. Когда старые половицы заскрипели под ее ботинками, сформировалась остальная часть плана. «The Emperor's Edge – небольшое, но элитное подразделение специалистов, которое может проникнуть в такие места и ситуации, куда не может попасть армия. Хоть они и беглецы, они работают на благо империи, и этот факт – если предположить, что их подвиги впечатляющи и достойны освещения в прессе – не может остаться незамеченным самим императором. Когда она представила себе такие будущие подвиги, ее охватило чувство свободы, чего она никогда не ощущала, будучи силовиком. Впервые она сама творила свою судьбу, а не работала в чужих рамках. «Поскольку основные члены этой группы связаны с похищением и близостью смерти Сеспиана, он должен в конечном итоге задаться вопросом, все ли в тот день было таким, каким казалось. Почему люди, которые хотели причинить ему вред, рисковали своей жизнью, защищая его интересы? Если он хочет что-то расследовать, ему доступны все ресурсы империи. В конце концов он найдет истину, все истины, которые он искал. Нам просто нужно вызвать у него желание искать. И когда он это сделает, он должен оправдать меня, и я могу поручиться за тебя как... за человека, с которым ему следует познакомиться. The Emperor's Edge – это путь к тому, чего мы оба хотим».
Она уже ожидала ошеломленной тишины, и Сикарий ее не разочаровал. Прошло немало времени, прежде чем он заговорил.
«Оставаться здесь, в столице, маршировать перед силовиками, солдатами, охотниками за головами и мстительными коллегами Лароки было бы самоубийственным безумием».
"Да. Ты дома?
Он фыркнул и уставился на нее. Угли шевелились в печи. Где-то снаружи свист ознаменовал конец рабочего дня. Пока задумчивое молчание Сикария продолжалось, Амаранта изо всех сил старалась сохранить терпение. Не то чтобы она просила клятвы на крови. Он мог остаться на некоторое время, посмотреть, как проходит операция, и уйти, если она ему не по душе. Или просто скажите «нет» и покончите с этим.
– Да, – наконец сказал Сикарий. "Я пойду за тобой."
Амаранта начала ликующе размахивать кулаком, но ее челюсть отвисла, когда он полностью понял ее заявление. Следовать за ней? «Я не искал подчиненного, а просто товарища по команде, сообщника».
«Для работы командам нужны лидеры». Одна бровь приподнялась. «Даже небольшие элитные подразделения специалистов».
«Да, но ты... Ты более опытный, более опытный, сильнее, быстрее, смертоноснее . Если кто-то и должен этим руководить, так это ты». Она помахала газете. «Я всего лишь соучастник».
– Вы верите в это не больше, чем я.
– Нет, – призналась Амаранта через мгновение. Именно она собрала команду для реализации своего видения. Она держала их вместе и работала для достижения этой цели. Каким-то образом она даже внушила им достаточно лояльности, чтобы их бросили в тюрьму вместо нее.
Так зачем же отказываться сейчас?
Потому что это был Сикарий . Она могла видеть, что ведет за собой других мужчин, но вести за собой его казалось самонадеянным. Нет, она могла поступить самонадеянно, так что дело даже не в этом. Это был... страх. Оно шло по миру с тигром-людоедом на поводке, зная, что несет ответственность за его действия. Один момент невнимательности, и тигр может оторваться и убить в любой момент, когда захочет, или, что еще хуже, она может отправить его убивать за нее, когда захочет. А что, если она почувствует это чувство? Эта сила? Станет ли она такой, как Холлоукрест? Она подавила дрожь.
– Кроме того, – сказал Сикариус, – я бы создал команду убийц, потому что это то, что я знаю, как делать. Это не произвело бы на Сеспиана впечатления. Однако вы создадите команду героев».
Она встретилась с ним взглядом и нашла в нем только уважение. Если человек, у которого есть мантра никому не доверять, верит в меня, буду ли я спорить?
Она нахлобучила на голову соломенную шляпу. «Тогда нам лучше вызволить этих будущих героев из тюрьмы».
Они дождались ночи, когда на дежурстве станет меньше людей. Амаранта вошла в пост силовиков, низко накинув шляпу на лицо и засунув одну руку в комбинезон. Если бы она могла найти стебель пшеницы, чтобы его пожевать, он бы свисал у нее изо рта. Увы, это был неподходящий сезон.
Сикарий, затененный шляпой, ждал у нее за спиной. Одинокий капрал, сидевший за столом, озадаченно улыбнулся ей.
"Помочь тебе?"
Ряды тюремных камер со стальными решетками простирались за открытой дверью позади него. Амаранта надеялась, что после похищения императора никто не нашел времени поискать новых заключенных в книге ордеров.
– Потерял меня из-за нескольких беглецов с моей фермы. Она неопределенно указала в сторону озера, за которым в низменностях все еще доминировало сельское хозяйство. – Слышал, они были здесь.
"Опиши их."
– Четверо здоровенных парней, ну, кроме старины Хосса. Он высокий, долговязый. Младший выглядит так, будто ему следовало бы стать армейским офицером, но женщины и выпивка держат его под столом до полудня, если за ним не будут хорошо присматривать. Сурли раньше общался с бандами и выглядит так. Тогда есть Шрам. Я считаю, что имя говорит само за себя.
– Это не те имена, которые мне дали, – сказал капрал.
– Ну, я думаю, нет. Вы бы отказались от своего имени, если бы бежали по рабочему контракту? У меня есть для них документы. Она передала капралу четыре фальшивых документа. «Они все подписали контракт на два года в обмен на проживание, питание и долю урожая. Без этих четырех рук я был бы в хорошей ситуации. Знаете, сезон посадки не так уж и далек.
Капрал пожал плечами. «Я принесу документы. Их освобождение стоит сто ранмий за каждого.
«По сто за штуку! Что они сделали?
«Препятствовал осмотру места преступления и угнал один из наших паровозов. Тогда они оказали сопротивление при аресте. Они сопротивлялись всему ».
«Идиоты!» Амаранта ударила кулаком по ладони и изо всех сил старалась выглядеть разъяренной. «Почему они не могли просто сбежать и напиться, как вы ожидали?»
– Я не знаю, мэм. Веселье тронуло губы капрала. – У вас есть деньги, чтобы заплатить штраф?
– Нет, – сказала она мрачно. – Я думаю, тебе придется оставить их себе.
Капрал вздрогнул. Она задавалась вопросом, насколько хлопотными доставляли ее люди.
«Разве у них нет никого, кто мог бы заплатить штраф?» он спросил. "Большая-"
– Джуниор, – подсказала Амаранта.
– Э-э, Джуниор намекал, что у него есть какая-то семья, к которой он мог бы приехать.
«Его семья вся мертва. Младший так привык лгать, что не смог бы сказать правду, даже если бы на этом заканчивались его запасы бренди.
Капрал потер подбородок. «Кажется, он действительно не хотел связываться со своими родственниками».
«Что произойдет, если никто не сможет заплатить штраф?» Амаранта спросила, как будто она не совсем хорошо знала.
Капрал поник. «Они остаются здесь. Сто восемьдесят дней в камере».
«Ну, я всего лишь простой фермер, сэр, и у меня никогда не будет столько лишних денег, но если вы отпустите их и позволите мне снова заставить их работать, я, конечно, буду благодарен».
«Не могу отпустить их без соответствующего наказания».
«О, они будут наказаны». Амаранта улыбнулась и указала на до сих пор молчаливого Сикария. «Па вот, он фермерский дис-ци-пли-нар-и-ан. Он был солдатом и знает, как напасть на человека и заставить его пожалеть, что он никогда не думал о побеге. Верно, папа? Она улыбнулась Сикарию.
– Да, – сказал он категорически. «Ма».
Хм, ей придется помнить, что нельзя ставить его на позиции, требующие актерского чутья в будущем.
– Я не знаю, мэм… – Капрал оглянулся через плечо в сторону кабинета. Хотите избавиться от мужчин, но не уверены, что его начальство одобрит?
Однако силовик, который высунулся из дверного проема, не был начальником. Он носил звание новобранца, у него был опухший и, вероятно, сломанный нос.
– Хотите, я приведу для вас этих людей, капрал? – спросил он гнусавым тоном.
Амаранта подняла руку и прижала ее к губам, чтобы скрыть ухмылку. Сколько силовиков понадобилось, чтобы вручную загнать этих четверых в камеры?
«Это имеет смысл», – сказала она. «Если бы они остались здесь на шесть месяцев, все четверо, вам пришлось бы их кормить большим количеством еды, а они не выполняли бы взамен никакой работы, а просто бездельничали бы в своих камерах. Я считаю, что со временем это составит гораздо больше, чем четыреста ранмя. Кажется, для города будет выгоднее, если вы позволите мне отвезти их обратно на ферму.
– Не я плачу за их еду, – пробормотал капрал, но взглянул на своего подчиненного, который с надеждой ждал в дверях. – Хорошо, вытащи их.
– Это очень любезно с вашей стороны, сэр. Амаранта улыбнулась, и это не было притворством.
Капрал поворчал себе под нос, на мгновение исчез в кабинете и вернулся с бумагами. Он положил четыре листа на стол, запечатал их и нацарапал что-то намеренно неразборчивое в графе для записи уплаченного штрафа. Как ни странно, старый силовик в Амаранте съежился от такого неуклюжего обращения с законом.
За дверным проемом послышались возня, что-то упало на пол и разбилось.
«Гнилые яблоки». Капрал указал на Амаранту. «Ты можешь помочь, или им станет еще хуже, когда они увидят тебя?»
Сикарий шагнул в дверной проем. Амаранта поспешила следом. Она должна была заговорить первой, прежде чем мужчины опубликуют ее историю.
Ей не о чем было волноваться, потому что они остановились и уставились, увидев ее и Сикария. Она поняла, что это было не недоверие по поводу их прибытия, а удивление фермерской одеждой. Мальдинадо умудрился открыть рот и одновременно ухмыльнуться.
– Джуниор, – выпалила Амаранта, чтобы побить его. – Как ты мог уйти с фермы, оставить мою сестру , вот так? Вы сеете свое семя, а затем просто убегаете в город, чтобы ввязаться в выходки, из-за которых вас посадят в тюрьму. На шесть месяцев! Вы ожидаете, что она родит ребенка и позаботится о нем без помощи мужчин?
Рот Мальдинадо не закрылся; скорее его челюсть опустилась ниже и повисла там.
Книги хлопнули его по плечу. «Лут».
«И все остальные. Есть работа, которую нужно сделать, даже если на земле все еще лежит снег. Ты забыл свои контракты? Ты забыл свое слово, которое ты мне дал?
Бэзилард, казалось, был рад тому, что у него пропал голос. На лице Акстыра появилось возмущенное выражение, и он хотел было что-то сказать, но Букс толкнул его локтем.
– Это была ошибка, мэм, – сказал Букс. «Мы готовы вернуться к работе».
– Не скоро. Мальдинадо пренебрежительно взглянул на коридор камер позади себя.
Амаранта вывела их из участка прежде, чем кто-либо успел сказать что-нибудь, что могло бы выдать ее историю. Снаружи скрипел снег под сапогами, черный лед блестел под уличными фонарями, но порывы южного ветра обещали наступление более теплой погоды.
«Спасибо, что нас подтолкнули», – сказал Акстыр.
– Действительно, – сказал Букс.
Бэзилард кивнул.
«Не то чтобы мы не смогли выбраться, воспользовавшись собственным обаянием», – сказал Мальдинадо.
– Я видела твое обаяние на лицах нескольких силовиков, – сказала Амаранта. «Я бы назвал это ушибами, но это ваша история».
Мальдинадо ухмыльнулся. – Итак, что дальше, босс?
«Раз уж ты спросил…»
К тому времени, как они добрались до ледника, она объяснила свой план.
«Я хочу знать только одну вещь», – сказал Мальдинадо в конце. Он ткнул пальцем в Амаранту. «Это униформа?»
Улыбаясь, она сняла соломенную фермерскую шапку. Она встала на цыпочки и положила его на голову Мальдинадо.
"Только для тебя."
Мальдинадо хотел было снять его, но остановился. Он изогнул брови, глядя на Амаранту. «Мне это идет?»
«Ты выглядишь как неграмотный шут», – сказал Букс.
«Но выглядит ли это хорошо ?»
* * * * *
Сеспиан взглянул на миску с лосьоном, которую оставил его новый камердинер. Запах меда и корицы заставил его задуматься, съедобно ли это. Он намазал немного потрескавшихся щек и лба.







