412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алхимик Слов » Амаранта: Бунтарка Империи (СИ) » Текст книги (страница 20)
Амаранта: Бунтарка Империи (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 07:44

Текст книги "Амаранта: Бунтарка Империи (СИ)"


Автор книги: Алхимик Слов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)

Позади Амаранты послышались возгласы удивления. Оправившись от шока, вызванного ее обнаружением, она подумала о том, чтобы сбежать вместо того, чтобы подчиниться, но уверенный взгляд Арбитана показал тщетность такого действия. Она раздвинула панели дальше и вошла в гостиную. Ее команда прокралась за ней. Бэзилард опустил голову, как побитая собака.

Арбитан указал группе присоединиться к Сикариусу.

Амаранта оказалась перед камином, горящие поленья согревали ее спину. Холлоукрест смотрел в окно, не делая ничего полезного. Она почувствовала приступ отвращения; он мог бы, по крайней мере, попытаться обменять жизни своих людей.

И что я делаю такого полезного?

Она взглянула на набор каминных инструментов рядом с очагом. Возможно, она все еще сможет отвлечь внимание, которое ослабит защиту Арбитана. Ее рука потянулась к кочерге.

"Хорошо дорогой мой." Взгляд Арбитана приковал ее, и она замерла. «Играть с фальшивыми деньгами было бы весело, но держать вас при себе слишком хлопотно». Его глаза метнулись то к Базилару, то обратно к ней. «Ты, вероятно, ниспровергнешь мучителя, которого я послал допросить тебя».

Амаранта сглотнула. Она уже осознала смертный приговор. Время рискнуть.

Она схватила кочергу и прыгнула к волшебнику.

И был расплющен на пол. Ковер раздавил ей щеку. Было такое ощущение, будто на нее обрушился потолок, сжимая ее туловище, голову и каждую конечность. Она едва могла дышать.

Кочерга высвободилась из ее руки и вернулась на свое место среди набора инструментов.

Боковым зрением она увидела, как ее товарищи были расплющены таким же образом. Все, кроме Сикария. Он стоял на одном колене, прижав костяшки пальцев к полу.

Борись с этим! Амаранте хотелось бы этого. Она напрягла каждую мышцу, пытаясь оторвать грудь от пола. Она не могла сдвинуться с места.

Сикариусу удалось подняться с колен, хотя его спина согнулась от усилий. Стиснув челюсти, покраснев, он взглянул на Арбитана и медленно двинулся выше.

Ей нужно было помочь ему. Как-то.

Амаранта перестала сопротивляться. Это ни к чему не привело, и если бы Сикарий поднимался только за счет мышечной силы, Мальдинадо с его могучим телосложением тоже должен был бы заставить себя подняться. Это была мысленная битва, поняла она, вспомнив урок истории Сикария об Охотниках. Жаль, что у нее не было такой подготовки, на которую можно было бы рассчитывать. Подозревая, что усилия напрасны, она попыталась взять себя в руки.

Сикарий сделал шаг вперед. Амаранта почувствовала, как волна силы вокруг нее ослабевает, когда Арбитан переключил свое внимание на Сикария. Ей хотелось увидеть лицо волшебника. Он утомлялся? Хотя бы немного вспотеть?

Она закрыла глаза и представила, как летом купается в озере. Она скользнула под поверхность и направилась к глубине, с легкостью преодолевая сопротивление воды. Ее голова медленно оторвалась от ковра. Ее плечи и шея дрожали под тяжестью. Мысленно она скользила по дну озера, под ней проходила скользкая от водорослей галька. Затем она направилась к поверхности, и плавучая вода понесла ее к солнечному свету. Она подставила локоть под грудь, чтобы поддержать туловище, а затем с гигантским усилием прыгнула в сторону и схватила горящую головню из камина.

Угли обожгли ее плоть. Боль дала ей прилив энергии, и она использовала ее, чтобы швырнуть бревно.

Он летел прямо над головой Арбитана. Он рефлекторно вскинул руку вверх, и в это мгновение его магия рассеялась.

Амаранта вскочила на ноги как раз вовремя, чтобы увидеть, как Сикарий вонзает кинжал в грудь Арбитана. Он скользнул между ребрами и пронзил жизненно важные органы. Шок расширил глаза Арбитана и исчез высокомерную улыбку с его лица. Он рухнул на землю, беспомощно сжимая пальцами рукоять кинжала.

Амаранта рухнула на каминную полку. Сикарий посмотрел на нее.

«Рада тебя видеть», – сказала она.

Его маска вернулась, но он склонил голову. «Я считаю, что он нурианский волшебник под прикрытием, посланный их правительством, чтобы создать хаос и посадить на трон послушного наследника».

«Амаранта поняла это в темнице». Мальдинадо самодовольно взглянул на Букса.

"Действительно." Сикарий относился к Амаранте с... уважением?

Она закусила губу, чтобы скрыть улыбку.

– Отличная работа, Сикарий, – пропел Холлоукрест. "Как и ожидалось. Ты всегда был бесценен. Хорошо, что вы вернулись. Арбитан был самым опасным, но мне понадобится кто-нибудь, чтобы убрать остатки Кузницы. Эта женщина Ларока тоже вредитель.

Амаранта нахмурилась, глядя на старика. Думал ли он, что Сикарий убил ради него Арбитана ?

– Сикарий, ты не можешь помочь Холлоукресту, – сказал Букс. «Это он убил моего сына. Амаранта говорит…

– Амаранта говорит? Холлоукрест фыркнул. – Сикарий не подчиняется приказам уличных шлюх. Он всегда стремился к трону… – Холлоукрест кивнул Сикариусу, – …и он будет делать это снова.

– Возможно, и так, – загадочно сказал Сикарий.

Его согласие повергло Амаранте в ужас, пока она не поняла, что в эти дни «трон» означал Сеспиан.

– Первое, что мне нужно, чтобы ты сделал, – это устранил этих свидетелей, – сказал Холлоукрест. «Мы не хотим, чтобы газеты раздували сенсацию из-за этого фиаско». Он подтолкнул Арбитана, который все еще дергался на полу.

Несмотря на смертельную рану, Арбитан медленно умирал. Его рот продолжал открываться и закрываться, как будто он пытался произнести последний ехидный комментарий. Амаранта надеялась, что он не сможет использовать свою силу, чтобы каким-то образом исцелить себя. Конечно, вся эта боль окончательно отвлекла меня.

Никто больше не обращал на Арбитана никакого внимания. Книги наблюдали за двумя мужчинами, сжав зубы на нижней губе. Мальдинадо и Акстыр, похоже, тоже беспокоились, что Сикариус свяжется с Холлоукрестом. Их беспокойство, так ясно отразившееся на их лицах, заставило Амаранту усомниться в собственной уверенности.

Я ошибаюсь?

Сикарий пересек комнату и остановился на расстоянии вытянутой руки от Холлоукреста. На его лице не было и намека на злобу. Он потянулся за оружием.

"Отличный. А теперь… – Холлоукрест помахал рукой Амаранте и остальным. «Убейте эту мерзость».

– Я знал это, – пробормотал Мальдинадо.

Акстыр попятился к двери. Плечи Букса опустились, как будто битва уже проиграна.

– Вы вводите наркотики Сеспиану, – сказал Сикарий, пристально глядя на Холлоукреста.

Холлоукрест примиряюще махнул рукой. – Только для того, чтобы сделать его податливым потребностям империи. Кроме того, для тебя это не должно иметь значения. Ты всегда действовал через меня больше, чем император Раумезис. Ничего не изменилось».

– Сикарий, – сказала Амаранта, – спроси у него название лекарства. Это что-то, что вызывает долгосрочные последствия?»

Он не смотрел на нее. Его каменный взгляд оставался прикованным к Холлоукресту, который нахмурился, наблюдая за Сикарием. Впервые неуверенность смягчила его надменное выражение лица. Холлоукрест попытался сделать шаг назад, но наткнулся на подоконник.

– Какой препарат ты ему применил? Сикарий шагнул вперед. Он стоял нос к носу с Холлоукрестом. «Завят?»

– Ты не собираешься подчиняться ее приказам, не так ли? Холлоукрест пискнул.

Сикарий бросил быстрый взгляд в ее сторону. «Они больше похожи на предложения».

Амаранта могла бы улыбнуться, вспомнив, как она объясняла это таким же образом, но напряжение между двумя мужчинами украло ее веселье.

« Какой препарат?» – спросил Сикарий.

– Икля Барк, – прошептал Холлоукрест, прижавшись спиной к окну.

– Почему… зачем тебе использовать что-то настолько мощное? – спросил Сикарий, его маска на мгновение соскользнула, его темные глаза ошеломлены. «В конечном итоге это убьет его».

Амаранте стало плохо. Как долго Сеспиан принимал препарат? Неужели годы уже были украдены из его жизни?

«Я попробовал Завиата, но мальчик сопротивлялся», – сказал Холлоукрест. «Продолжительность его жизни не имеет значения. Сеспиан не подходит для управления страной. Он проживет достаточно долго, чтобы родить наследника.

«Он проживет дольше тебя».

Верный своей природе, Сикарий совершил убийство быстро, но, похоже, он получил от этого больше удовольствия, чем обычно. Хлопок сломанной шеи Холлоукреста эхом разнесся по комнате, оставаясь вместе с дикой яростью в глазах Сикария. Амаранта вздрогнула. Она почувствовала облегчение, когда ее отвлек дерганье все еще умирающего волшебника.

Губы Арбитана шевелились, что-то повторяя. Амаранта подошла ближе и опустилась на колени, чтобы прислушаться, прежде чем он наконец перестал дышать.

«Что означает армон атакк ку ?» она спросила.

– Вернись ко мне, – сказали вместе Букс и Сикарий.

Акстыр выругался. «Конструкт души. Он перезвонил. Это собирается…

С улицы донесся знакомый пронзительный вой. Желудок Амаранты провалился в сапоги. Она предполагала, что убийство волшебника уничтожит и это существо.

– Отомстить за смерть своего хозяина, – закончил Акстыр.

Амаранта посмотрела на каждого из своих людей, которые, в свою очередь, уставились на нее, как будто блестящие решения скоро слетят с ее губ. Только взгляд Сикария был устремлен куда-то в сторону. Снова надев невыразительную маску, он спокойно и принимающе посмотрел на дверь.

Он уже сдался . Она стиснула челюсти. Ну, я не собираюсь.

«Как нам его убить?» – потребовала Амаранта.

– Это невозможно, – сказал Сикарий. «Они неуязвимы для лезвий и огнестрельного оружия. Мой старый кинжал мог бы его порезать. Он разжал руку ладонью вверх.

Кинжал, который она потеряла. Конечно.

– Иди, – сказал Сикарий. «Это будет преследовать меня, а не тебя».

"Пока." Мальдинадо направился к двери.

– Прекрати, – сказала Амаранта.

Он удивил ее, подчинившись.

Она перешагнула через упавшего волшебника и схватила Сикария за руку. – Ты пойдешь с нами.

"Я не могу. Оно узнает, чья рука убила его хозяина. Оно будет следовать за мной. Спасения нет». Он убрал руку. "Идти."

Мальдинадо, Акстыр, Базилард и Букс косо посмотрели на Амаранту. Она не могла приказать им принести себя в жертву безнадежной судьбе. Кроме того, их миссия еще не закончилась. Арбитан сказал, что убийство императора уже было организовано, а Ларока где-то еще жива.

Амаранта повернулась к Сикарию. «Что произойдет после того, как он тебя убьет?»

«Оно продолжает делать то, для чего его создал хозяин», – сказал он.

Вой раздался снова, на этот раз со двора прямо внизу. Она выглянула наружу и отшатнулась, увидев кровь, расчлененные тела и внутренности, разбрызгивавшие снег.

«Терроризируешь империю?» она спросила.

"Видимо."

«Неприемлемо», – сказала Амаранта. «Мы должны остановить это».

– Мы не можем, – тихо сказал Сикарий.

По дому раздался громкий треск. Входная дверь сломана, догадалась Амаранта. По этажам разнеслись женские крики. Судя по всему, слуги не остались в стороне от внимания монстра.

– Амаранта, – сказал Букс, – нам пора идти.

"Нет. Акстыр, должен быть способ убить его. И не говорите мне, что требуется мощная магия, потому что у нас ее нет!»

"Эм-м-м." Акстыр беспомощно пожал плечами.

«Может быть…» Начались книги.

Амаранта повернулась к нему. "Что?"

«Это физическое существо, живущее в нашем физическом мире, поэтому даже если оно волшебное, оно наверняка должно подчиняться законам физики, верно? Например, если бы вы уронили его на дно океана или обрушили на него гору, давлению пришлось бы его раздавить, не так ли?»

«Сбрось гору, молодец». Мальдинадо пинком закрыл дверь в коридор. «Почему бы нам не сделать это прямо сейчас? Ой, подождите, в гостиной нет гор. Черт!

Когти царапали паркетный пол коридора. Дверь гостиной вылетела внутрь, и Мальдинадо швырнуло на стол. Вырисовывалась конструкция души, ее громоздкое тело серого цвета было покрыто коркой снега и крови.

Зверь ворвался в комнату, прямо на Сикария.

Он оттолкнул Амаранту с дороги. Конструкт прыгнул на него. Он пригнулся и откатился в сторону, и тот врезался в оконное стекло.

Вздрогнув, Амаранта вскочила на ноги и высунула голову. Падение с трехэтажного этажа не смутило существо. Он ударился ногами о снег и повернул обратно к входной двери, пробегая через разорванные тела убитых им солдат.

«Это никогда не прекратится», – сказал Сикариус.

«По крайней мере, мы знаем, что это неразумно», – сказала Амаранта.

И вместе с этим пришла идея. Она снова схватила Сикария.

«Отвлеките его на пятнадцать минут», – сказала она. «Веди его в погоню. Тогда отнеси его в подвал.

«Локдон...»

"Сделай это! Это не предложение». Она отпустила его и помахала остальным. "Следовать!"

Амаранта схватила со стола лампу и обогнула диваны, чтобы вернуться в секретный проход.

"Сделать что?" – спросил Акстыр, но, к счастью, он и остальные погнались за ней.

«Заставь гору упасть».

Глава 20

Подвал мало изменился со времени первого визита Амаранты. Она боялась, что проект реконструкции может быть завершен, когда сбегала по лестнице, а ее люди с грохотом спешили позади. Поэтому она с облегчением увидела беспорядок: свежевырытую яму, рядом с ней накрытый брезентом поддон с кирпичами, мотки веревки и, да, бетономешалка все еще стояла у стены. Четырехколесная машина с вертикальным котлом, цилиндрической мешалкой и кабиной водителя выглядела работоспособной – ей нужно было только время, чтобы ее запустить.

Амаранта бежала по арене, зажигая фонари и выкрикивая приказания. «Книги, придумай способ бросить этот поддон в яму по команде».

Книги пялились на кирпичи. «Они, должно быть, весят тонну. Времени нет».

«У вас есть десять минут. Акстыр и Базилард вам помогут. Мальдинадо, нам нужно запустить двигатель.

Она проверила уровень в котле, затем долила воду из стоявших для этой цели бочек. Она распахнула решетку топки двигателя и засыпала туда уголь. Деревянная ручка терлась о ее ладонь, которая была зеленой от прикосновения к горящей головне, но она стиснула зубы от боли.

– Хм, – сказал Мальдинадо, – я думаю, тебе нужно начать с растопки, прежде чем…

«Просто запрыгните в кабину и выясните, как управлять этой штукой».

Амаранта зажгла лампой кусок ткани, а затем разбила на углях тайник с керосином. Она уронила горящую ткань сверху. Пламя ожило.

Она подпрыгивала с ноги на ногу и наблюдала за остальными, ожидая, пока огонь разрастется и выделит достаточно тепла, чтобы привести в действие двигатель. Букс и Акстыр сняли брезент с верха стопки кирпичей и обернули им сторону, обращенную к яме. Базилард привязал веревки по углам к верхней балке. Букс нашел домкрат и втиснул его под дальнюю сторону поддона, укрепив дно листом металла. Он с трудом покрутил рычаг вверх и вниз. Амаранта подбежала, чтобы помочь.

Несмотря на то, что домкрат оказал давление, вскоре по лицам обоих потек пот. Когда одна сторона поддона поднялась выше другой, кирпичи сместились в сторону ямы. Некоторые упали, но импровизированная праща удержала остальных. Бэзилард сидел верхом на балке с ножом наготове, готовый перерезать веревки, удерживающие кирпичи.

Амаранта бросила ему еще одну веревку. «Для Сикария».

Бэзилард обвязал один конец балки, а другой свесил в яму.

– Думаю, оно готово, – крикнул Мальдинадо, голос вибрировал вместе с машиной.

Миксер задрожал под напором накопившегося пара. Амаранта позвала Букса и Акстыра на помощь. Они поднимали бочки с сухими заполнителями и сбрасывали их в сбивальный цилиндр. За ним последовал корыто с водой. Имея небольшой строительный опыт, она могла только догадываться о соотношении. Времени на эксперименты не было.

Под руководством Амаранты Мальдинадо поставил бетономешалку в яму напротив кирпичей.

И тогда они ждали.

Миксер грохотал, его цилиндр вращался. Мальдинадо сидел, положив руку на рычаг заливки мокрого бетона. Наверху, на балке, ждал Бэзилард. Остальные стояли на дальнем конце ямы, пристально глядя на лестницу. Амаранта пожевала ноготь на мизинце – единственный палец, у которого было больше, чем утолщение.

«Это слишком очевидно», – сказала она. «Это не сработает».

«Зверь выбросился из окна», – сказал Букс. «Это не ярко».

« Недавно я выбросилась из окна», – сказала Амаранта, вспоминая свое падение из офиса Холлоукреста.

"Ой."

«Прошло уже больше пятнадцати минут, не так ли?» она спросила.

«Я так думаю, да», – сказал Букс.

«Если он этого не сделает, одному из нас придется найти существо и попытаться выманить его обратно», – сказала она.

Акстыр фыркнул. «Если Сикарий не может опережать события, то никто из нас не сможет».

Амаранта размышляла об этой неприятной реальности, когда знакомый голос крикнул: «Приближается!» с вершины лестницы.

Сикарий сбежал по пять ступенек за раз, зверь шел за ним по пятам. Не замедляя шага, он осмыслил ситуацию, пробежал через подвал и прыгнул за веревку, свисавшую над ямой.

Душевная конструкция прыгнула за ним. Сикарий поймал веревку и вскарабкался по ней.

Зверь извернулся в воздухе и провел массивной лапой по спине. Когти блестели. Сикарий пнул его по лицу. Гравитация настигла существо, и оно упало в яму.

"Сейчас!" – крикнула Амаранта.

Бэзилард перерезал веревку, и кирпичи рухнули внутрь.

В кабине Мальдинадо дернул рычаг. Бетон подавался медленнее, и Амаранта задержала дыхание, пока он сочился в яму. Внизу кирпичи задрожали и сдвинулись. Когда миксер выгрузил груз, яма была заполнена только наполовину.

Влажная куча задрожала. Существо было все еще живо... и пыталось сбежать.

«Верни грузовик тоже!» – крикнула Амаранта.

Мальдинадо включил задний ход и выскочил из кабины. Сначала сзади миксер врезался в верхнюю часть сваи, частично погрузившись в мягкий бетон.

Амаранта затаила дыхание, наблюдая за движением ямы. В наступившей тишине ее сердцебиение казалось громоподобным. Ничего не двигалось.

Наконец Сикарий спрыгнул с веревки и приземлился рядом с ней, прижав пальцы к полу. Кровь залила его разорванную рубашку. Три разреза на нижней части спины вскрыли материал вместе с кожей и мышцами под ним.

– Следи за ямой, – сказала Амаранте Акстыру.

Она преклонила колени перед Сикарием. "Ты...?"

"Отлично."

Несмотря на заявление, он не поспешил встать. Его дыхание уже нормализовалось, но пот покрывал его кожу, волосы и одежду. Кровь капала на пол.

– Сними рубашку, – сказала ему Амаранта.

– Почему ты никогда не говоришь мне этого? – спросил Мальдинадо.

«Потому что, увидев вас топлесс, мы подтвердим наши подозрения, что вы связаны с йети», – сказал Букс.

– Вообще-то, – сказала Амаранта, когда Сикарий стянул рубашку и протянул ей, – я присмотрю за ямой. Почему бы вам, джентльмены, не поискать Лароку? Она скомкала рубашку и прижала ее к ранам, чтобы остановить кровотечение.

«Она стояла в дверях, когда мы убили волшебника», – рассказал Акстыр.

У нее перехватило дыхание, и Амаранта ошеломленно смотрела на него, прежде чем заговорить. «Сколько она увидела?»

"Я не знаю. Она убежала, когда я посмотрел на нее.

– Почему ты ничего не сказал?

«Сикарий устраивал свою большую схватку с Холлоукрестом». Акстыр пожал плечами. "Я отвлеклась."

– Просто найди ее, – сказала Амаранта.

Мужчины двинулись в путь, и в подвал воцарилась тишина.

«Мне очень жаль», сказала она Сикариусу.

"За что?" он спросил.

– Тебя растерзают.

«Это гораздо лучший результат, чем я мог предположить несколько минут назад». Сикарий повернул голову, чтобы посмотреть на нее, и его губы слегка нахмурились. Возможно, его травмы слишком отвлекали его, чтобы он мог сохранять обычный вид.

"Что?" она спросила.

«За исключением сегодняшнего вечера, я прожил столько, сколько прожил, потому что никогда не недооценивал своих врагов. Ты продолжаешь... превосходить мои ожидания.

«Спасибо», сказала она, более довольная, чем могла бы признать, «но не все – ваши враги».

«Осознанно или нет, – сказал он, – каждый, с кем вы разговариваете, пытается использовать вас для продвижения своих интересов. Вы всегда должны быть готовы защитить себя».

«Есть такие вещи, как друзья», – сказала Амаранта.

«Это не отменяет моего заявления. Дружба так же эгоистична, как и любые другие отношения, возможно, даже в большей степени, потому что она маскируется под нечто благородное. Мне комфортнее с теми, кто приближается ко мне с обнаженными клинками».

– Полагаю, это тебя разочарует, – сказала Амаранта, – но я предпочитаю быть твоим другом, чем твоим врагом. Я постараюсь не заставлять тебя слишком сильно страдать от этой ассоциации».

Он отвернулся. «Я не… разочарован».

Она положила свободную руку ему на плечо. «Вы тоже превзошли мои ожидания».

Амаранта ослабила давление на раны и откинула угол рубашки. Большая часть кровотечения остановилась, но раны пришлось зашить.

«Садитесь на трибуны», – сказала она. – Я поищу шовные материалы.

Учитывая характер здешних развлечений, вполне вероятно, что здесь будут хорошо укомплектованные аптечки.

– Сикарий? – спросила Амаранта, роясь в ящиках стола в клетке для игроков. – Ты не должен мне никаких ответов или объяснений, но есть одна вещь, которую я задаюсь вопросом с того дня, как мы встретились – ну, с того дня, как ты не убил меня, когда должен был это сделать. Почему тебя волнует император? Что ты для него?

"Враг."

Она нахмурилась, обдумала свои слова и переставила их. – Что для тебя император?

Эти губы оставались закрытыми. По крайней мере, он не смотрел на нее угрожающе, как в прошлый раз, когда она копалась в его прошлом.

Проверяя шкафы, Амаранта размышляла над словами Холлоукреста в гостиной. Почти до самого конца он верил, что Сикарий вернется на его сторону. Как отец, разговаривающий с сыном, который, как ему казалось, знал, или, возможно, старый генерал, обращающийся к солдату, которым он руководил с самых первых дней. Как долго Сикарий работал на Холлоукреста? Как давно он имел доступ к Имперским казармам? Возможно, Сикарий был рядом, когда Сеспиан рос. Возможно, Сикарий привязался к нему. Только одна проблема. Сикарий был нежным, как свежеокровавленный кинжал. Каким бы практичным он ни был, она не могла себе представить, чтобы у него возникла эмоциональная привязанность к кому-то только потому, что они прошли в коридорах несколько лет. Посмотрите, что он сделал с Холлоукрестом. Должна была быть более крепкая связь.

Она нашла бинты, шовную нить и ножницы и вернулась на трибуны. К ней пришла новая мысль, и она заколебалась.

"Вы связаны?"

Очевидного сходства не было, но темные глаза у них были одинаковые. Сикарий мог бы даже рисовать, если бы беспристрастно сравнивал его с императором.

«Братья?» она пришла. «Один обучен управлять империей, другой – защищать ее?»

Сикарий фыркнул.

– Нет, – сказала Амаранта. «Если бы это было правдой, ты был бы наследником. Ты как минимум на десять лет старше. Она изучала его лицо. На нем не было подкладки, и он обладал скоростью и силой юноши, но он был слишком опытен во многих вещах, чтобы его можно было принять за молодого человека. «Может быть, пятнадцать или больше», – медленно сказала она, ее разум приближался к идее, которая была не чем иным, как кощунственной. Она попыталась подавить эту идею и поискать другие, менее крамольные, возможности, но, как только ее признали, мысль разрослась, как растение, погруженное в солнце и удобрения.

Сикарий, глядя на ее лицо так же, как она смотрела на его, вздохнул и отвернулся. Когда мы успели узнать друг друга настолько хорошо, что он мог видеть мои мысли?

«Сеспиан – твой сын», – сказала Амаранта.

Впервые его молчание можно было прочитать. Да.

Амаранта уставилась в пол, почти жалея, что не спросила. Это означало, что Раумезис не оставил настоящего наследника. Сеспиан претендовал на власть только через свою мать и, следовательно, не лучше, чем дюжина других. Если кто-нибудь узнает, за этим последует не что иное, как гражданская война. Кровавые годы распрей, в ходе которых многочисленные враги империи могли нанести удар, в то время как солдаты отвлекались, выбирая стороны и сражаясь друг с другом. В конце концов у власти окажется какой-нибудь измученный старый генерал, какой-то смутный родственник Раумезиса. Мало шансов, что следующий император будет обладать терпимостью или прогрессивной страстью Сеспиана. Она представила себе на троне какого-нибудь современника Холлоукреста, и ей стало плохо. Хотя это могло сделать ее предателем империи, она отнесет эту тайну на свой погребальный костер.

Она переключила свое внимание на Сикария, чувствуя укол вины из-за того, что ее первые мысли были политическими. – Холлоукрест, очевидно, не знал. Сеспиан тоже, не так ли?

Минутное покачивание головой подтвердило это.

«Если бы вы сказали ему, он, вероятно, отрекся бы от трона», – сказала Амаранта, уверенная, что совесть императора будет беспокоить его на этом пути. – Но, возможно, у вас двоих будет шанс на… что-то, отношения. Из моих коротких встреч с ним у меня сложилось впечатление, что Сеспиан вел одинокую жизнь».

"У него есть. Вложение этих знаний в него не улучшит ситуацию. Он прочитал мои записи. Он знает всех, кого я пытал и убивал ради Раумеса и Холлоукреста. И с тех пор. Это он назначил награду за мою голову. Вероятно, я единственный человек в мире, которого он действительно хочет смерти».

"Ты мог бы..."

Что может, Амаранта? Что ты предложишь ему сделать? Изменять? Раскаяться в своем бессердечном убийце? Оплакивать тех, кого он убил? Стать тем, кем Сеспиан мог бы восхищаться? Быть хорошим человеком? Сикарий, может, и не усмехнулся вслух, но наверняка такова была бы его мысленная реакция. Он был слишком прагматичен, чтобы отказаться от своей системы, какой бы бездушной она ни была, ради чего-то менее эффективного. То, что он заботился о своем сыне, не означало, что он чувствовал какую-либо заботу о людях в целом. Просить его измениться ни к чему не приведет.

«Возможно, тебе было бы легче защитить Сеспиана, если бы ты был рядом с ним», – это все, что она сказала.

«Когда-то это был мой план. Но я недооценил его... идеализм. Он не стал бы нанимать убийцу, даже в свою пользу. Я должен был это предвидеть».

Амаранта мягко улыбнулась. «Трудно понять тех, кто меньше всего похож на нас».

Сикарий дернул бровью. "Вы меня понимаете."

«Хм».

Она разложила медикаменты на скамейке, наполнила ведро чистой водой и села позади него. Раны, должно быть, жгли, но Сикарий не вздрогнул, когда она их промыла. Она взяла иглу и обдумала стоящую перед ней задачу. Было бы лучше найти хирурга, чтобы зашить раны, но она не знала, где искать в этом районе в такое время ночи. В любом случае, какой-то части ее нравилась идея быть той, кто сможет ему помочь. За последние две недели он несколько раз спасал ей жизнь, и теперь она могла что-то для него сделать.

Она провела рукой по его спине. Удивительно, но никакие другие шрамы не испортили его тело. Даже в расслабленном состоянии его мышцы были подобны стали, каждая отчетливо очерчена под теплой кожей. Сикарий оглянулся через плечо, приподняв брови. Она покраснела и наклонилась, чтобы вдеть иголку. Медики, вероятно, не должны были глазеть на своих пациентов.

«Боюсь, у тебя останутся ужасные шрамы», – сказала Амаранта.

«Я выживу», – сказал он.

«Еще немного скоро об этом скажу. Ты еще не почувствовал укола моей неопытной иглы.

«Наверняка, как силовик, вы прошли боевую медицинскую подготовку».

«Тренировка, да. Реальный опыт, нет. Если не считать тех раз, когда я проделывал это с куклами.

«Куклы?»

«Мемела, женщина, которая наблюдала за мной, пока мой отец работал, дала мне куклы, в которые играли ее дети, когда росли. Они немного помялись от использования, поэтому мне часто приходилось вставлять наполнитель обратно и зашивать разрывы».

«Это тот же принцип», – сказал Сикариус.

Он снова оглянулся через плечо.

"Что?" она спросила.

«Куклы». Его глаза сморщились.

Забавно, не так ли?

«Что не так с куклами? Я девочка, ты знаешь.

Сикарий снова повернул голову вперед. Амаранта уже собиралась приступить к первой ране, когда он снова заговорил.

– Держу пари, что ты выстроил их в ряд и приказал им двигаться, как генерал, командующий своими войсками.

Она улыбнулась. "Может быть."

Она закончила зашивать спину Сикария, когда на лестнице послышались шаги. Амаранта ожидала одного из своих людей, но это был слуга в малиновой домашней форме. Сикарий встал. Слуга медленно подошел к ним, глядя на Сикария с обнаженной грудью. Без рубашки он выглядел еще более интимно.

– Я имею в виду, что у тебя нет проблем. Пожалуйста, не делай мне больно». Голос слуги пискнул. Он потрогал запечатанный конверт. «Моя госпожа попросила меня передать вам это послание». Он подкрался к Сикарию, рука с конвертом дрожала.

– Твоя любовница – Ларочка? – спросила Амаранта.

"Да, мэм."

– Она дома?

– Я действительно не могу сказать, мэм.

Как только Сикарий взял конверт, слуга бросился прочь. Амаранта беспокоилась, что Сикарий последует за ним и, возможно, будет пытать этого человека, чтобы получить информацию, но сообщение привлекло его внимание. Он сломал печать на конверте, вытащил сложенный лист канцелярских принадлежностей и прочитал.

Бумагу отмечала только одна линия. Тем не менее, Сикарий долгое время смотрел на эти слова.

«Что там написано?» наконец спросила она.

Сикарий с трудом передал ей записку.

Ты убил мою любовь. До рассвета я сожгу твоего сына заживо.

– Сынок, – прохрипела Амаранта. «Откуда она могла знать? Скольким людям ты рассказал?

"Только ты."

– Это значит… она слушала.

Голова Сикария дернулась вверх, и его глаза оглядели потолок, стены и тени. Но в подвале больше никого не было. После смерти Арбитана Ларока не могла иметь доступа к ментальным наукам, не так ли?

Сикарий схватил упавший кирпич и побежал к стене, ближайшей к трибуне, где они разговаривали. Он постучал по камню, двигаясь по нему. В подвале разносились звуки.

«Более приземленная возможность», – поняла Амаранта. Она тоже схватила кирпич. Вскоре лязг превратился в глухие удары.

«Вот», – сказала она.

Она и Сикарий бросили кирпичи и скользнули руками по прохладному камню. Грубый и пористый, он хорошо скрывал бы тайные входы. Амаранте почти не попала в тонкую трещину, идущую вертикально вверх по стене.

«Здесь», – сказала она.

Сикарий передвинулся на ее сторону, и именно он нашел кнопку. Со щелчком часть стены качнулась назад. Внутри стоял стул, полки, высокий шкаф и письменный стол. На задней стене лестница поднималась на верхние уровни дома.

Амаранта вошла в комнату. «Сколько секретных ходов в этом месте?»

Онемело стоя у входа, Сикарий казался ошеломленным или напуганным.

Амаранта коснулась деревянного сиденья перед столом. – Должно быть, она все слышала.

Сикарий ударил кулаком по шкафу. Амаранта подпрыгнула. Дерево раскололось и поддалось, и его рука прошла насквозь. Стиснув челюсти, он выдернул руку. Кровь стекала по его пальцам и капала на каменный пол.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю