355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Зофья Посмыш » Пассажирка » Текст книги (страница 4)
Пассажирка
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:32

Текст книги "Пассажирка"


Автор книги: Зофья Посмыш



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

И Лиза вспомнила…

Дорога между Бжезинкой и Освенцимом. Весна. Цветущие луга, звонкое пение жаворонков, дымка тумана над Солой, солнце. И она, надзирательница Анна Лиза Франц, на служебном велосипеде. Она обгоняет идущие на работу группы заключенных, не замечая их. Идиллический пейзаж. Только изредка слышен крик капо или хриплый лай овчарки. Лиза едет дальше. Эсэсовцы провожают ее взглядами. Она новенькая. Приехала сюда с репутацией порядочной девушки, эсэсовки, пользующейся доверием начальства. К тому же она молодая, свеженькая, можно даже сказать, красивая. Надзирательнице Анне Лизе Франц предоставлена большая свобода и большое поле деятельности. Никто не контролирует ее, во всяком случае, к ней относятся очень доброжелательно. Она ценит такое отношение, гордится им и преисполнена решимости оправдать доверие начальства. Ее команда станет образцовой: надзирательница Анна Лиза Франц честолюбива, она сумеет добиться своего. Заключенный, которого она «одолжит» в конторе мужского лагеря, посвятит Марту в тайны идеального ведения учета. Порядок, столь необходимый женскому лагерю, будет наведен прежде всего на вещевом складе.

Освенцим-1, то есть мужской лагерь, чистый, аккуратный, чуть ли не благоухающий после этой свалки нечистот в Бжезинке.

Контора – и досадная неожиданность.

– Как это его нет? Ведь вы же обещали…

Тот и сам удивлен не меньше ее, он кричит:

– Что за порядки, черт возьми? Капо!

Капо Вернер, с красным треугольником без

буквы. «Немец, – думает Лиза, – политический, враг».

– К сожалению, герр обершарфюрер, – объясняет капо, – я не успел вас предупредить: заключенный, о котором шла речь, сегодня отправлен в больничный барак.

– Что? В больницу? Так вдруг, ни с того ни с сего? Ведь он знал, что должен идти в женский лагерь! Вчера был здоров как бык.

И нагло-спокойный ответ капо:

– Какая-то опасная инфекция глаз.

– Вот видите. – Начальник конторы искренне огорчен. – Хотел вам все устроить, а этот… нашел время…

– Господин начальник, – говорит капо таким током, словно это он здесь распоряжается, – может быть, послать кого-нибудь другого?..

– Кого, например?

– Например, Тадеуша. Он знает дело не хуже того. – И, прежде чем обершарфюрер успел что-либо ответить, капо крикнул: – Тадеуш!

Лиза помнит ту минуту, когда он вошел в комнату и остановился перед ней. Сосредоточенное, неподвижное, как маска, лицо, заросшее темной щетиной, короткие уставные ответы: «Так точно, фрау надзирательница», «Нет, фрау надзирательница».

Обратный путь. А потом то мгновение, когда. они встретились – он и Марта. Лиза потрясена.

– Вы знакомы?

Молчание Марты, и его спокойный ответ:

– Так точно, фрау надзирательница.

– Лагерная любовь?! – В голосе Лизы звучит угроза.

– Нет. Мы помолвлены. Были помолвлены. В том мире, где существуют помолвки.

Изображение бледнеет, отдаляется, остаются только те двое, там, в баре, они смотрят на Лизу, не отрываясь, выжидающе.

Да, это правда, когда я везла его в свой лагерь, я не знала, кто он. Но ведь важнее другое: узнав, я не отослала его обратно, разрешила им остаться вдвоем, и только это существенно.

Уже тогда мне стало ясно, что вся история с болезнью того заключенного была придумана, чтобы дать Тадеушу возможность повидаться с Мартой. Я поняла, что нас – начальника конторы и меня – провели, что наш авторитет поставлен под угрозу. И все-таки я не воспользовалась своей властью, дала им этот день, целых двенадцать часов… Подарила им…

Лиза вздыхает с облегчением. Тот голос молчит. Она поднимает голову и, набравшись духу, смотрит в ту сторону, где сидят Вальтер и незнакомка. Нет, она уже не преследует Лизу взглядом. Ее глаза смотрят мимо Лизы – может быть, она вспоминает те двенадцать часов, и Лиза видит в ее глазах то же, что и тогда: благодарность. Лиза лихорадочно ищет блокнот и ставит в нем крестик. Потом еще один.

– Нет, – снова раздается голос. – Ведь это было сделано не бескорыстно.

– Не бескорыстно?

– Конечно! Вспомните, что произошло накануне. Накануне того дня, когда вы привезли…

Голос умолк, но произнесенное– имя, казалось, заполнило всю каюту..

Лиза вздрогнула.

– Накануне? Не помню. Но что бы там ни было, разве это уменьшает мою доброту к вам?

– К нам? Ведь вы преследовали свои цели. Вы хотели выиграть. Только это вас интересовало.

– А если и так: выиграть, но проявив великодушие?..

Взгляд той женщины устремлен на Вальтера.

– Если бы здесь была Зюта…

И голос Вальтера:

– Зюта? Кто это? Я хочу знать, Лиза, кто она…

– Зюта… – Лиза пытается вспомнить. – Зюта… Я действительно не знаю.

– Что же, попросить ее, чтобы она напомнила тебе?

– Нет, нет, не нужно! Я сейчас расскажу тебе, Вальтер. Ведь ты должен услышать это от меня. Только от меня. Что ж тут удивительного, если я не сразу вспомнила? Разве можно помнить все имена спустя столько лет? И почему, собственно, тебе так хочется, чтобы я вспомнила о ней?

– Я хочу знать, кто такая Зюта?

– Зюта… Нежная, стройная блондинка с белой, как фарфор, кожей и серыми, немного навыкат глазами. Да, теперь знаю. Нечестно напоминать о ней. Подло! Ты не можешь представить себе, как это мне неприятно. Я презирала и ненавидела Зюту. Она была первой, кто вынудил меня сделать то, к чему я прибегала с величайшей неохотой и только в крайнем случае: написать рапорт. Она перебрасывала со склада через проволоку теплые носки для заключенных, работавших на дороге. Обкрадывала немецкое государство и немецких солдат на фронте! Я не могла этого допустить. Как же быть? Другие надзиратели в таких случаях расправлялись собственноручно: избивали заключенных или назначали какое-либо наказание. Мне это было противно, я не была садисткой. Мои руки чисты, я никогда не ударила заключенного. И не моя вина, что другие это делали и что наказание, по существу справедливое, превращалось в оргию бессмысленной жестокости. Разве я могу отвечать за то, что рапорт-фюрер [5]5
  Р а п о р т ф ю р е р – дежурный, по лагерю.


[Закрыть]
Таубе был наркоманом?

Я написала рапорт, потому что это входило в мои обязанности. Провинившихся заключенных, как правило, сажали в бункер или отправляли в штрафную команду. И не моя вина, что Таубе этого было недостаточно.

В тот день мы увидели преступницу у главных ворот. Она стояла нагая, с бритой головой.

На животе у нее была дощечка с надписью: «Все, что я имела, отдала мужчинам». В это время мужские команды, работавшие в женском лагере, уходили с его территории, но, хотя начальники колонн приветствовали выдумку Таубе громким смехом, ни один заключенный, кроме какого-то капо, даже не взглянул в ту сторону. Когда проходила моя команда „я услышала шепот: «Зюта!» Я узнала голос Марты и заметила ее жест. Она приказывала той поднять голову. И та послушалась. В бараке я вызвала Марту к себе и сказала ей откровенно:

– Рапортфюрер Таубе – садист и дегенерат. Своими выдумками он компрометирует воспитательную функцию наказания. И все-таки Зюта заслужила наказание.

Молчание. Тогда я решила действовать напрямик:

– Вы ей сочувствуете?

– Мы с ней в одинаковом положении, фрау надзирательница, – ответила она, подумав.

Я поняла: чувство общности с остальными заключенными отгораживает ее от меня, мешает достижению моей цели. Если мне не удастся побороть в ней это чувство, я проиграю. Ибо то, что происходило между нами, можно назвать только одним словом: борьба. Подожди, Вальтер. Ну конечно же! Этим и объясняется мое отношение к ней. Я вела борьбу с ней и одновременно за нее. Марта принадлежала к нации, которая согласно планам фюрера со временем должна была исчезнуть с лица земли. Только немногие смогут остаться, те, кто сумеет раствориться в немецком организме. Я должна была научить ее захотетьэтого. Быть может, поэтому я не отослала Тадеуша: чтобы добиться ее благодарности и вопреки тому, что произошло с Зютой, привязать ее к себе. Но… Разве это плохо, если я хотела спасти ее?

Правда, все мои действия совпадали с указаниями начальства. Ну и что же? Это было случайное совпадение, нисколько, впрочем, не уменьшающее искренности моего отношения к Марте. Чего нельзя сказать о ней. Эта женщина обманывала меня, обманывала нас, Вальтер, она была более коварна, чем мы. Ее дисциплинированность, исполнительность служили ширмой, под прикрытием которой она вредила нам, вредила, где могла и как могла. Ты видишь, она молчит. Не может ничего возразить. Так вот, послушай, что я расскажу, оцени ее поведение, и тогда ты нас рассудишь.

Однажды меня вызвала старшая.

– Анни, – сказала она, – на твоем складе крутится слишком много мужчин, ты знаешь, что твоего предшественника выгнали именно за это. Твоя стажировка проходит успешно, постарайся положить конец нарушениям дисциплины. Используй капо, ну и ту, твою любимицу: помни, мы не справимся без помощи самих заключенных.

Это было очень просто сказать: используй свою любимицу… Я сразу вернулась в лагерь. Вечерняя перекличка уже кончилась, и заключенные находились в бараках. Я решила немедленно поговорить с Мартой, но как и чем убедить ее? На складе было холодно, хотя в печке еще тлели угли. Я попыталась раздуть огонь, и тогда из топки выпало несколько предметов странной формы. Кольца. Вернее, то, что от них осталось. Камни, конечно, расплавились. Кто это мог сделать? Доступ в комнату имели только Марта и капо. Но капо всегда отдавала все, что обнаруживала в вещах. Марта – никогда. Хотя в отсутствие капо заключенные должны были сдавать найденные драгоценности Марте, они никогда ничего не находили. Да… Подозревать можно только ее. «Для немецкого государства это не представляет большой ценности», – сказала она тогда о своей безделушке. А эти вещи представляли большую ценность. Именно поэтому она бросала их в огонь. Много ли ей удалось уже спалить? Сообщить в политический отдел?.. Начнется следствие… Чего я этим добьюсь? Ее уничтожат. Я зашла в барак. Она жила вместе со старостой в отдельной комнатке: я перевела ее туда несколько дней назад.

Когда я вошла, Марта читала письмо. Мне показалось, что, увидев меня, она смутилась.

– Садитесь, – разрешила я ей. Это было большой честью – сидеть в присутствии эсэсовца. – Поговорим.

Марта села. Несколько мгновений я пристально смотрела на нее. Меня так и подмывало показать ей сожженные драгоценности. Но я не сделала этого. А только сказала:

– Команде угрожает отправка на внелагерные работы. Вы догадываетесь, в чем дело? Постоянные шашни с мужчинами.

– В нашей команде? – удивилась она, как будто имела право удивляться.

– Да. Тайная передача вещей и прочее…

– Не было еще случая… – начала она.

– Значит, он может произойти в любой момент.

– Я ничего не могу сделать, фрау надзирательница.

– Вы уклоняетесь от ответственности.

– Это… дело капо…

– Как хотите, – перебила я ее. – Мне все равно, кто здесь будет работать.

Она смотрела на письмо, лежавшее перед ней.

– Из дому?

– Да.

– Что пишут?

Она посмотрела на меня пронизывающим взглядом.

– Радуются, что я здорова и… – она запнулась, но кончила фразу спокойно: – что у меня хорошая работа.

– Послушайте, Марта, – сказала я, возвращаясь к главной теме разговора. – Я многое понимаю. Я доказала это. Разрешила вам встретиться с женихом. Могу и впредь устраивать такие встречи…

Она просияла и не смогла скрыть этого, а я снова почувствовала, как и тогда, при первой их встрече, какую-то досаду и вместе с тем странное удовлетворение оттого, что попала в ее самое слабое место.

– Но вы должны вместе с капо постараться, чтобы мужчины больше здесь не вертелись. Этот месяц решит дальнейшую судьбу команды.

– Разве?.. – Она хотела что-то спросить, но я резко оборвала ее:

– Мне не нужны пустые обещания, я хочу видеть дело.

Что Марта сказала заключенным? Передала им мою угрозу послать команду на тяжелые работы? До сих пор это не помогало. А теперь явно что-то изменилось. Во всяком случае, со следующего дня женщины были глухи и немы, когда мужчины находились поблизости. А если кто-нибудь все же пытался нарушить дисциплину, Марта немедленно наводила порядок. Я видела, как она отобрала у заключенного какую-то тряпку, которую ему подбросили.

Я собрала команду.

– Заключенная, которая это сделала, была бы уже в штрафной команде, если бы не Марта. На этот раз я не напишу рапорта. Здесь действует правило: один за всех, все за одного.

Я могла бы поставить это себе в заслугу, а ведь…

– А что стало с Зютой?

Этот голос раздался неожиданно. И Лиза вся сжалась, как бегун перед препятствием. Финиш был так близок, она неслась к нему все увереннее, почти без усилий. И вдруг сразу почувствовала слабость во всем теле.

– С Зютой? Ведь я уже сказала.

– Нет. Что с ней случилось в тот день… ты знаешь… В тот вечер, когда ты пришла в барак.

Лиза не знала. Она прислушивалась к тяжелым и редким ударам своего сердца и молчала.

Надо было что-то говорить, Вальтер смотрел на нее выжидающе, но что, что она могла сказать? Откуда ей знать, что случилось с той… с Зютой? Она написала рапорт, провинившуюся перевели к штрафникам, стоило ли еще интересоваться ею? И вдруг Лиза увидела. Черные круги на полосатых халатах, лагерная улица, туман. Изображение еще не стало отчетливым, но Лиза уже знала. Да, это было в тот вечер, когда она добилась от Марты молчаливого согласия сотрудничать с нею.

Возвращаясь в лагерь, она вначале ничего не видела. Только слышала крики. Группа заключенных отбывала наказание. Лиза проезжала мимо них по лагерштрассе. Это были штрафники. Лиза мельком взглянула в ту сторону и увидела черные круги на спинах женщин, которые на коленях ползли к сапогам Першля, начальника отдела труда. Увидела жадно ловящие воздух рты, судорожно вытаращенные глаза, когда по команде Першля они падали и поднимались, падали и поднимались. И так на всем протяжении лагерштрассе. Этот образ возник у нее перед глазами – неясный, смазанный, далекий. Она хотела задержать его, приблизить, смутно предчувствуя, что найдет в нем ответ на вопрос о Зюте.

– На четвертом часу «спортивных упражнений» Зюту забили насмерть. Она не поднялась по команде «встать», и Першль прикончил ее.

Лиза услышала тишину, которая воцарилась после этих слов. Она в упор посмотрела на Вальтера, глаза у него были непроницаемые, ничего не выражавшие. Все ее тело покрылось холодным потом.

– Я этого не хотела, Вальтер! Откуда мне было знать, чем все это кончится? Не моя вина, что Таубе любил добивать «музулманок» [6]6
  Так в концлагерях называли совершенно истощенных, физически и психически надломленных заключенных.


[Закрыть]
из двадцать пятого барака, а Першль – истязать заключенных «дисциплинарными упражнениями». Ведь я не могу отвечать за них! Неужели я обязана отвечать за всех и за все?

– Нет. Не обязана.

Ее глаза наполнились слезами.

– Спасибо, Вальтер. Я ведь только написала рапорт, а меру наказания определяли другие. Я была новенькая и даже не знала, как все это происходит в действительности. По правилам штрафник должен был выполнять более тяжелую работу, и только. Я понятия не имела, что это лишь теория. Та заключенная, Зюта, была первой, на кого я вынуждена была написать рапорт.

– И последней?

– Я хотела, чтобы она была последней. Старалась изо всех сил. Для этого мне и нужна была Марта, ее расположение и помощь. За это я обещала устроить ей встречу с женихом. Видишь, мне приходилось прибегать к самым разнообразным приемам. А ведь делала я это для их блага, в их интересах. Когда Марта помешала заключенной перебросить лохмотья мужчинам, она спасла ее от жестокого наказания. Казалось, она могла гордиться этим. Но нет. Марта вела себя неуверенно, беспокойно. Команда расценивала ее поступок иначе, а она не могла переступить границы стадного мышления. Моя признательность, даже некоторые привилегии, предоставленные мною команде, для нее ничего не значили. Марта ходила хмурая – стоило ей приблизиться к какой-нибудь группе заключенных, как они замолкали. Она чувствовала, что ее избегают. В их глазах она была чуть ли не «моим» человеком. Впрочем, я сама… я сама готова была поверить, что выиграла бой за нее. Что она действительно стала «моей». Несомненно, она помогла мне на какое-то время наладить порядок на складе. Это-то и обмануло меня.

Помню разговор со старшей надзирательницей. Дружеская беседа за чашкой кофе. Как завидовали мне другие эсэсовки! Старшая была мною очень довольна и уже говорила мне «ты».

– Твоя стажировка подходит к концу, Анни, ты отлично справилась с командой. Умеешь привлекать заключенных к сотрудничеству. Скажу тебе по секрету: сейчас рассматривается вопрос о назначении тебя старшей надзирательницей в Мюльхаузен. Что ты на это скажешь?

– Боюсь, что не справлюсь…

– Нечего бояться. Могу тебя заверить: в любом другом месте легче, чем здесь, в этой проклятой помойной яме. Я служила в разных лагерях, Анни… И знаю: тому, кто смог работать в Освенциме, никакой лагерь не страшен. Скажу откровенно, мне нелегко было решиться покинуть Равенсбрюк. Но обергруппенфюрер Поль сказал: «Лучшие должны быть на самых трудных постах». И вот я здесь. Ты не должна колебаться, Анни. Такая должность – это спокойная жизнь, по крайней мере на несколько лет. Сможешь завести себе ребенка.

Мне стало как-то не по себе. Старшая, должно быть, заметила это.

– Супруги должны иметь детей, Анни, не говоря уже о том, – она рассмеялась, – что рейхсфюрер считает бездетность чуть ли не проявлением нелояльности к государству. Ведь твой муж приезжает в отпуск с фронта?

…Дети… Я не могла их иметь. Уже давно мне пришлось отказаться от всякой надежды.

А транспорты привозили детей в несметных количествах. Некоторые, со светлыми прямыми волосиками и голубыми глазками, совершенно не отличались от наших немецких карапузов… Я смотрела на них, когда они кувыркались на траве, играли в мяч или скакали через веревочку. Никто никогда не узнает правды о нас. Это невозможно. Разве ты поймешь, Вальтер, что я переживала, глядя на детей? Этого не знал никто, к счастью, никто, разве только… да… она, наверное, знала… Странно, что она знала обо мне больше, чем кто-либо другой, больше даже, чем моя сестра. Как это получилось? Может быть, она следила за мной, так же как я за ней? Но зачем?

Я стала часто задумываться над этим, особенно с момента нашей неожиданной встречи возле барака. В тот день прибыл транспорт с большим количеством детей. Я была в плохом настроении и то и дело подходила к тому месту, откуда виднелась плоская крыша газовой камеры с несколькими трубами. В эти трубы эсэсовец в маске всыпал содержимое банок с надписью «Циклон В». Потом я обнаружила Марту. Она стояла за другим углом барака и смотрела в ту же сторону. А от железнодорожной ветки, играя мячиками, прыгая через веревочку, приближались дети; их беззаботный смех, время от времени сменявшийся плачем, раздавался все ближе и ближе. Мы заметили друг друга одновременно. Я сказала ей: «Идите в барак, здесь вам нечего делать», но в пепельной бледности ее лица я увидела отражение и моих переживаний.

С какой целью она следила за мной? Тогда я думала, что она хотела обнаружить во мне какие-то человеческие качества, которыми могла бы воспользоваться. Мне казалось – и эта мысль не была мне неприятна, – что она, пусть с других позиций, тоже борется за меня, как и я за нее: ищет во мне человеческие качества, так же как я…

– Так же, как ты подавляла в ней человеческие качества, – досказал за нее внутренний голос, голос Вальтера, и Лиза задрожала.

– Нет. позволь мне сказать, Вальтер… Ты преждевременно добавил еще одну гирю к грузу самообвинения. Я постараюсь убедить тебя в том, что твоя оценка по самой своей сути ошибочна. Ты говоришь «человеческое» и подразумеваешь «присущее человеку». Не возражаю против такого понимания. Хочу только напомнить порядка ради, что в этическом словаре, которому меня учили с ранних лет, это слово было синонимом бессилия и неполноценности. Нас учили переступать тесные границы того, что человечно. Но это я говорю только так, для ясности. Вернемся к твоему определению…

Исходя из него, я относилась к ней по-человечески, а следовательно, не могла подавлять в ней человеческие качества. Я относилась к ней, как к человеку, хотя она была только «номером», и каждый самый ничтожный эсэсовец мог в любую минуту вычеркнуть этот номер. Я была человечна, и потому, только потому меня обманули тогда человеческие намерения Марты, так же как теперь ты обманываешь себя, исходя лишь из нравственной стороны содержания этого слова. Она тогда понимала его так же, как мы, а не так, как ты его понимаешь, Вальтер. Она искала во мне человеческие качества для того, чтобы обнаружить мои слабости, а затем использовать их без зазрения совести против меня, именно в тот момент, когда я была убеждена в ее доброжелательности, можно даже сказать, преданности. Разве можно было назвать мою человечность иначе, чем слюнтяйством и неполноценностью?

Разреши, я приведу факт: история с Майором. Майор – так звали собаку моей сестры. Необыкновенный экземпляр, и Хассе ее просто обожала. В сущности, это было доброе животное, но специально выдрессированное и опасное для заключенных. Как-то вечером Майор набросился на девушку из моей команды, стоявшую около проволочного заграждения. Не думаю, что Хассе хотела зайти так далеко, вероятно, она намеревалась лишь припугнуть всех этих любителей флирта через проволоку, которые собирались там по вечерам.

Но, как я уже сказала, собака была дрессированная и оторвать ее от жертвы оказалось делом нелегким. Заключенную в бессознательном состоянии (она потеряла много крови) отнесли в больницу. Страх охватил команду, в которой и без того уже снова упала дисциплина. Потому ли, что Марту тяготило одиночество, или она решила, что я слишком долго не выполняю свое обещание и игра не стоит свеч? Мало того… Вскоре после этого случая… Бедная Хассе! Никогда я не видела ее в таком отчаянии. Собака исчезла. А утром, когда я ехала на работу, я увидела, что наш Майор висит на проволоке мужского лагеря. Хассе плакала, как ребенок: «Бандиты, преступники! Уж я их найду. Все пойдут в газовую камеру». Марта писала что-то с каменным лицом. Как же я не догадалась тогда, что гибель собаки связана с приходом двух заключенных, приятелей Тадеуша? Одним из них был капо конторы Вернер, нахальный тип. Как, впрочем, и все немцы-политзаключенные. Они вошли в комнату, отрапортовали, но все время поглядывали на Марту.

– В чем дело? – спросила я.

– Наш начальник просил передать вам это, – ответил капо.

– Что это такое?

– Новые учетные книги и формуляры.

– Хорошо. Давайте. Ваш начальник пришлет кого-нибудь, чтобы мы могли разобраться в них?

– Уже прислал, фрау надзирательница, – отозвался другой заключенный.

Я догадалась, что это был тот самый писарь, вместо которого мне в прошлый раз подсунули Тадеуша.

– …А-а-а… Это вы? Как у вас дела с глазами? Я вижу, вы все-таки не ослепли.

– Так точно! – Писарь щелкнул каблуками, а капо усмехнулся.

– Старый жулик! – прикрикнула я на него. – Вы когда-нибудь попадетесь, смею вас уверить…

– Так точно, фрау надзирательница.

– Так точно… так точно… Идет война, порядочные люди гибнут на фронте, а такие, как вы, окопались в концлагерях. Трус!

Лицо капо налилось кровью.

– Вы ошибаетесь, – сказал он, отчетливо выговаривая каждое слово. – В тридцать шестом году я сражался в Испании. Добровольно, фрау надзирательница. Рейхсфюрер «наградил» меня красным треугольником не за трусость.

Я взяла себя в руки.

– Замолчите! Делайте свое дело и убирайтесь. Марта, ознакомьтесь с документацией.

Писарь стал объяснять:

– В эту графу… вот сюда… записывается номер транспорта, сюда – откуда прибыл, а вот здесь отмечаются вещи… – Показывая, он той дело вставлял польские слова, а Марта отвечала ему тоже по-польски.

– Говорите по-немецки, – потребовала я.

– Он плохо знает немецкий, – поспешил объяснить капо.

– Так какой мне от него толк? Можете идти. Если понадобится, начальник даст мне Тадеуша. Правда, Марта?

Она покраснела.

– Так точно. – Капо и писарь вытянулись и ушли.

Только спустя несколько дней я сопоставила их приход с убийством Майора. Случалось и раньше, что в мужском лагере гибли эсэсовские собаки: заключенные их просто пожирали. Но на этот раз собаку бросили на проволоку. Лагерное начальство расценило такой поступок как предостережение. Провели расследование, но, разумеется, безуспешно. А я была слепа. Даже когда объявили результаты вскрытия, я ни о чем не догадалась.

У Майора была одна постыдная слабость: швейцарский сыр. Этого никак нельзя было ожидать от породистого пса. Чтобы использовать его слабость, надо было о ней знать. Кто из заключенных мог знать об этом?

Хассе заглядывала иногда к нам на склад. На площадке, где лежали тонны продуктов, она выбирала лакомства для своего любимца. Марта знала об этом. Однажды я застала ее в тот момент, когда она кормила собаку. Я резко указала ей на недопустимость такого поведения. Марта принялась оправдываться: «Надзирательница Хассе оставила собаку в комнате. Когда я вошла, собака зарычала на меня, я испугалась и…» Марта засунула руку в пакет, принесенный Хассе, и Майор, дрессированный пес, принял пищу из чужих рук. Потому что… это был сыр. При. вскрытии в желудке собаки как раз и нашли сыр. Вот каким путем его подманили. Те, кто это сделал, получили сведения от Марты. Капо Вернер и его спутник.

Но все это только гораздо позднее начало складываться у меня в логическую цепь причин и следствий. Тогда же, несмотря на смутные подозрения, я была слепа.

* * *

Резкий, настойчивый звонок прервал ее воспоминания. Она открыла глаза, с трудом возвращаясь к действительности, освобождаясь от видений. Иллюминаторы? Зажжен полный свет? Зачем? Что здесь происходило? Где Вальтер? Звонок раздался снова, Лиза наконец поняла, что это телефон. С бешено бьющимся сердцем она сняла трубку.

– Вальтер?

– Фрау Кречмер? Это Бредли. Добрый вечер!

– А… Это вы… мистер Бредли…

– Прошу извинить за смелость… Я подумал, что вы вздремнули…

– Действительно…

– И можете проспать ужин, если никто не решится…

– Ужин?

– Да, да. Поэтому я по старой солдатской привычке решил взять ответственность на себя…

– Ответственность?.. Не понимаю. О какой ответственности вы говорите?

– Об ответственности за то, что решился разбудить вас. К ужину.

– Ах… да… Спасибо…

– Так, значит, вы вскоре спуститесь?

– Да… то есть… муж. Без меня.

– А вы? Значит, недомогание продолжается?

– Какое недомогание?

– Простите, я не совсем точно выразился. Я имел в виду эту… ну, кажется, вас беспокоила морская болезнь.

– Да, да, вот именно.

– Искренне сочувствую. Если вы разрешите, у меня есть одно средство…

– Американское?

Бредли, казалось, немного смешался.

– Да, американское… Но?..

– Извините. Мне просто вспомнились послевоенные годы. Тогда говорили «американское», и это значило «великолепное, не имеющее себе равных».

Бредли засмеялся.

– Но это на самом деле хорошее средство, неважно, что оно американское.

– Благодарю вас, мистер Бредли. Если вас не затруднит, передайте моему мужу…

– С удовольствием. Значит… Значит, ваш муж вскоре спустится к ужину?

Лиза не сумела скрыть удивления. Так Вальтера с ним не было?

Нет, нет. Не было. Он, Бредли, ждал их, само собой разумеется, их обоих, а потом решил позвонить. Ему очень неприятно, что он обеспокоил фрау Кречмер. Герр Кречмер, несомненно, вскоре появится. Наверное, он прогуливается перед ужином, хотя туман такой густой и отвратительный, что на палубе как будто никого нет. Даже самые заядлые любители морского воздуха попрятались в каюты.

– Мне помнится, – задумчиво произнесла Лиза, – что он собирался осмотреть пароход.

Бредли обрадовался. Конечно же! Как это он сам не догадался! Ведь он видел герра Кречмера каких-нибудь… ну два часа назад в обществе капитана и еще одной дамы, несомненно тоже желавшей осмотреть пароход. Фрау Кречмер поймет, о ком идет речь, если он скажет, что это та, его соседка…

– Соседка? Нет, я не знаю, о ком вы говорите. Впрочем, мистер Бредли, разве это так важно, с кем…

– Да нет же, фрау Кречмер. – Бредли, казалось, развеселился. – Вы наверняка знаете. Я имею в виду ту даму со странными глазами, на которую мы все обратили внимание вчера в баре. Ту, из сорок пятой каюты. Я называю ее соседкой, потому…

– Ваша соседка, из сорок пятой каюты? – Трубка вдруг стала удивительно тяжелой, и Лиза невольно поддержала ее другой рукой.

– Вот именно. Я видел их втроем. Но это было часа два назад.

Она ответила ему что-то. Кажется, высказала предположение, что ее муж и та дама могли остаться ужинать у капитана, и даже посоветовала Бредли не ждать Вальтера. Потом еще несколько мгновений прижимала трубку к уху и, только когда раздались короткие гудки, выпустила ее из рук, а сама сползла с кресла на пол… Перед глазами ее стремительно мелькали ярко-красные лепестки, тяжелые, бархатистые, пахучие.

– Розы. Розы из Райска [7]7
  В Райске находились сельскохозяйственные плантации освенцимокого лагеря, которые обрабатывали заключенные.


[Закрыть]

Конечно, Вальтер уже знает о них или будет знать. Та, из сорок пятой каюты, обязательно ему расскажет. Лицо Лизы горело. История с розами. Это было нечто такое, чего она сама ни за что на свете не рассказала бы Вальтеру, ни за что, даже если бы ценой этого признания могла скрыть какой-нибудь более неприятный по существу, более позорный для нее факт. Розы из Райска. Лиза помнила их, отчетливо видела, почти ощущала их запах.

Они заполнили всю каюту, как некогда ее комнату в административном корпусе. Розы, отобранные у Марты.

Теперь Лиза была сломлена, защищаться дальше бессмысленно. Ее сон, полный призраков прошлого, оказался вещим, а его страшный лейтмотив – Вальтер рядом с Мартой – стал фактом.

Они сидели где-то – быть может, действительно в баре – и разговаривали. Вернее, говорила та, Вальтер слушал, а она, Лиза, уже вышла из игры. Она была бессильна, все происходило без ее участия. Ее лишили даже права, которое предоставляется каждому преступнику, – права присутствовать на собственном процессе. Как это случилось? Почему она не предвидела такого поворота событий? Ведь следовало ожидать их встречи, она была неизбежна, подстерегала Вальтера. А ей, Лизе, почему-то казалось, что Марта охотится только за ней.

Как будто уlар может быть направлен лишь непосредственно в нее. И вот случилось. В конце концов ведь Марта знала (она всегда все знала о Лизе), что больнее всего можно ударить Лизу, раскрыв глаза Вальтеру. Так же, впрочем, как она в свое время знала, что победить Марту…

* * *

Она вторично посетила начальника конторы, на этот раз в Бжезинке, куда перевели Тадеуша. Да, она снова хотела взять его «взаймы» и выполнить обещание, данное Марте.

Эсэсовец был очень любезен:

– Тадеуша? Хорошо, но только немного позже. Теперь у него срочная работа для коменданта лагеря. Пойдемте со мной, вы увидите нечто интересное.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю