Текст книги "Исследования истерии"
Автор книги: Зигмунд Фрейд
Соавторы: Йозеф Брейер
Жанр:
Психология
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 23 страниц)
От переводчика
Зарождение замысла «Исследований истерии» связано с историей Анны О., пациентки венского врача и ученого Йозефа Брейера (1842–1925), с которым Зигмунд Фрейд познакомился в физиологической лаборатории профессора Брюкке. Брейер был медиком, учеником клинициста Иоганна Оппольцера, в молодости под началом Эвальда Геринга изучал физиологию дыхательных процессов, а позднее провел ряд успешных экспериментов по исследованию функции вестибулярного аппарата у животных. С 1875 по 1885 гг. Брейер был доцентом Венского университета и в 1894 году по ходатайству Эрнста Маха, Геринга и Зигмунда Экснера был избран действительным членом австрийской Академии Наук. Наряду с научной деятельностью, с 1874 года Брейер занимался частной врачебной практикой и, будучи домашним врачом многих состоятельных семейств и знаменитостей, имел в Вене обширные связи и пользовался большим уважением среди коллег и клиентов. Вспоминая в «Автопортрете» (1925) о знакомстве с Брейером, Фрейд писал: «Этот человек был на четырнадцать лет старше меня и был необыкновенно умен. Мы очень быстро сблизились, он стал моим другом и помогал мне справляться с тяготами жизни». Несмотря на то, что Фрейд в те годы занимался преимущественно анатомией, история Анны О., которую он услышал от Брейера в ноябре 1882 года, спустя четыре месяца после завершения лечения, произвела на него столь сильное впечатление, что три года спустя, во время стажировки в парижской клинике Сальпетриер, он сообщил об этом необыкновенном случае знаменитому французскому неврологу Шарко. Впоследствии сам Фрейд писал об этой беседе: «Однако мои намеки нисколько не заинтересовали мэтра, поэтому я больше не возвращался к этому разговору и не проронил об этом ни слова» (Freud, 1925d). Так что, «метод, примененный Брейером в его знаменитом „первом случае“, неописуемая забота и терпение, с которыми он следовал неожиданно открытой им технике до тех пор, пока пациентка не избавилась от всех своих необъяснимых симптомов, достигнутое им благодаря этому понимание сущности психического механизма невроза, – обо всем этом мир узнал лишь четырнадцать лет спустя, после того, как мы опубликовали совместную работу „Исследования истерии“ (З.Фрейд. Йозеф Брейер. Психоаналитический вестник № 2 (8), 1999).
После того, как Фрейд завершил стажировку в Париже и вернулся в 1886 году в Вену, Брейер оказывал покровительство своему молодому коллеге и часто рекомендовал его состоятельным пациентам, многие из которых страдали истерией. По всей видимости, композиция совместной книги складывалась у Фрейда постепенно, начиная с июня 1892 года, когда он приступил к работе над «Предуведомлением». Поначалу «Предуведомление» задумывалось как отдельная статья, затем приобрело вид своеобразного журнального анонса, подготавливающего читателей к выходу «Исследований истерии», и лишь став прологом к книге, было возведено в ранг развернутого тезиса, который должны были подкрепить пять отдельных историй болезни, открывавшихся отчетом о лечении Анны О., подготовленным Брейером. Все пациентки фигурировали в историях болезни под псевдонимами по соображениям врачебной этики. Материал для историй болезни, составленных Фрейдом, был собран за восемь лет частной практики. Основу его составили истории болезни Эмми фон Н. (пациентки Фрейда с 1888 или 1889 по 1889 или 1890 г.), Люси Р. (пациентка Фрейда с конца 1892 г.), Катарины (пациентки Фрейда в 1893 г.) и Элизабет фон Р. (пациентки Фрейда с осени 1892 г.), дополненные примерами из других историй болезни, не оформленных в виде отдельных глав, среди которых особое положение занимает история Сесилии М. (пациентки Фрейда с 1887 г.).
Работа над «Предуведомлением» продолжалась с июня по декабрь 1892 года. В письме Вильгельму Флиссу, датированном 28 июня 1892 г., Фрейд сообщает: «Брейер выразил готовность осуществить совместную публикацию и в полном виде представить теорию отреагирования и другие наши общие соображения об истерии», и добавляет: «Та часть, которую я планировал написать сам, уже готова...» (Sigmund Freud Briefe an Wilhelm Fliess 1887–1904, 1986, S. 17). На следующий день, 29 июня 1892 года, Фрейд признается в письме, адресованном Брейеру: «Удовлетворение, с которым я доверчиво вручил вам несколько своих страниц, оказалось сильнее чувства неловкости...» (Freud, 1941a, S. 5), а затем в сжатом виде излагает содержание будущей статьи. Свидетельством работы Фрейда над этой статьей является и примечание, сделанное Фрейдом к сборнику «Лекций по вторникам» Шарко, который он перевел на немецкий язык (Freud, 1892–1894, S. 107). В этом примечании, состоящем из трех коротких абзацев, Фрейд излагает содержание «Предуведомления» и намекает на то, что работа над статьей началась. Кроме того сохранились два рукописных наброска «Предуведомления», сделанных Фрейдом. В одном наброске, на котором рукой Фрейда отмечена дата «конец ноября 1892 года», изложены главным образом соображения по поводу истерических припадков; в отредактированном виде этот текст был включен в четвертый раздел «Предуведомления», хотя из него был изъят важный фрагмент, содержащий рассуждения о «принципе постоянства». Впоследствии эту тему осветил Брейер в «Теоретической части» книги. Вторая рукопись без даты, помеченная цифрой III, представляет собой набросок статьи о «гипноидных состояниях» и «истерической диссоциации». Эти заметки Фрейда, по всей видимости, легли в основу третьего раздела «Предуведомления».
Судя по личной корреспонденции Фрейда, отношения между двумя авторами складывались непросто. 18 декабря 1892 года Фрейд писал Флиссу (Sigmund Freud Briefe an Wilhelm Fliess 1887– 1904, 1986, S. 24): «Рад тебе сообщить, что статья о нашей теории истерии (реминисценциях, отреагировании и т.д.) будет напечатана 1 января 93 года в "Неврологическом вестнике", причем в виде подробного "Предуведомления". Это вполне искупает все распри с господином компаньоном». Статья, датированная в печати декабрем 1892 года, была опубликована в двух номерах «Неврологического вестника» (1 января и 15 января 1892 года), который в то время выходил дважды в месяц в Берлине. Сразу после этого статья была перепечатана в «Венском медицинском вестнике» (в номерах за 19 и 26 января 1892 года). 11 января, когда была опубликована первая часть статьи, Фрейд сделал доклад в Венском медицинском клубе на эту же тему. Статья не получила широкой известности на родине авторов, но почти сразу была замечена за границей. В Лондоне ученый Фредерик Майерс представил реферат «Предуведомления» в периодическом издании Общества физического исследования призраков и ясновидения, а в США известный психолог Уильям Джеймс опубликовал обзор этой статьи в первом номере журнала «Психологическое обозрение», упомянув о том, что подобные исследования проводит и Жане во Франции.
После публикации «Предуведомления» авторы стали готовить к печати истории болезни и две заключительные обобщающие главы, которые позволили придать законченный вид композиции книги и, по словам Брейера, «более подробно, вразумительно, а, может быть, и с известными оговорками разъяснить все то, что не получило в "Предуведомлении" должного обоснования и было там лишь слегка намечено». Уже 7 февраля 1894 года Фрейд уведомил Флисса о том, что «совместная с Брейером книга об истерии наполовину готова, не достает лишь нескольких историй болезни и двух обобщающих глав» (Sigmund Freud Briefe an Wilhelm Fliess 1887–1904, 1986, S. 60). 22 июня в письме Флиссу он уточняет, что книга должна состоять «из пяти историй болезни, его (Брейера) главы о теории истерии (обобщающей, критической), от которой я полностью отстраняюсь, и еще одной, покуда не написанной, моей главы о терапии» (ibid., S. 77). В следующем абзаце этого письма Фрейд сообщает: «Последнюю историю болезни (описание случая фрейлейн Элизабет фон Р.) я вышлю тебе сегодня...» ( ibid.).
Скорее всего, Йозеф Брейер, который не имел обыкновения публиковать истории болезни своих пациентов, не сразу решился включить в книгу описание случая Анны О. Стремясь «очертить границы» своего «участия в работе над «Исследованиями истерии» в некрологе, посвященном Брейеру, Фрейд утверждал: «Моя основная заслуга заключается в том, что я вновь разжег в нем уже было погасший интерес и убедил его опубликовать результаты своих исследований.... В то время, когда он, уступая моей настойчивости, готовил к публикации "Исследования", казалось, он был твердо убежден в их важности. Он сам сказал мне однажды: "Я думаю, что это самое важное сообщение миру, которое нам обоим когда–либо предстоит сделать». В некрологе дана и несколько иная оценка «Теоретической части» Брейера: «Помимо изложения первого случая из своей практики, Брейер написал для "Исследований" "Теоретическую часть", несколько устаревшую с тех пор, но содержащую мысли и выводы, которые и по сей день не нашли себе должного применения. Всякий, кто возьмется за изучение этого теоретического трактата сможет получить истинное представление об интеллектуальном масштабе автора. Остается лишь сожалеть о том, что период, в течение которого его научный интерес был направлен на нашу психопатологию, составляет лишь краткий эпизод его долгой жизни» (З.Фрейд. Йозеф Брейер. Психоаналитический вестник № 2 (8), 1999).
После длительного перерыва 4 марта 1895 года Фрейд снова упоминает в письме Флиссу об этой работе и замечает: «Я спешно пишу главу о терапии истерии» (Sigmund Freud Briefe an Wilhelm Fliess 1887–1904, 1986, S. 114). Эта работа была завершена 13 марта 1895 года. 10 апреля того же года Фрейд переслал Флиссу по почте вторую часть гранок книги, а на следующий день сообщил о том, что книга будет опубликована через три недели. «Исследования истерии» были опубликованы в издательстве «Дойтике» (Deuticke, Leipzig und Wien, 1895) в мае 1895 года.
В немецких медицинских кругах книга была встречена довольно холодно. Крайне неблагоприятную рецензию опубликовал в «Германском психиатрическом журнале» известный невролог Адольф фон Штрюмпель (Deutsche Zeitschrift fuer Nervenheilkunde, 1896, 159). Вместе с тем имелись и похвальные рецензии, среди которых можно выделить отзыв Альфреда фон Бергера (Neue Freie Presse, 2.02. 1896), впоследствии ставшего директором Венского государственного театра. В своей рецензии он отмечал, что книга «проникнута естественной и ненамеренной красотой», а некоторые мысли авторов сродни «античной поэтической психологии, ни больше и ни меньше». Комментируя слова Фрейда о том, что его «истории болезни читаются как новеллы», фон Бергер утверждал: «Ученый, пустившийся в плавание по океану человеческой души, не может претендовать на холодность и абсолютную беспристрастность суждений, как бы он к этому ни стремился».
В словах Фрейда о том, что написанные им истории болезни «читаются как новеллы и, так сказать, лишены серьезного отпечатка научности», слышатся отчасти интонация удивления, отчасти нотки оправдания. Несмотря на то, что уже в следующем пассаже Фрейд объясняет выбор литературной формы не своими художественными пристрастиями, а «скорее сущностью предмета», это обстоятельство не умаляет литературные достоинства некоторых историй болезни. К числу этих достоинств относится не только выразительность текста, но и художественная композиция трех заключительных историй болезни. Если подготовленное Брейером описание случая Анны О. представляет собой всего лишь отчет о течении болезни, в котором беспристрастное повествование сосредоточено на конкретных деталях и почти не выходит за рамки наблюдений, а первая фрейдовская история болезни (история Эмми фон Н.) немногим отличается от протокола лечения, подвергнутого минимальной литературной обработке, то истории Катарины, Люси Р. и Элизабет фон Р. местами напоминают рассказы современника Фрейда, австрийского писателя Артура Шницлера, причем нередко Фрейд выстраивает повествование с явным расчетом на художественное и эмоциональное воздействие текста. Достаточно вспомнить описание драматической сцены у постели умершей сестры в истории болезни Элизабет фон Р., которая завершается характерным для классической новеллы пуантом, или диалоги в историях болезни Катарины и Люси Р. Не случайно образ мисс Люси Р. послужил одним из прототипов главной героини повести «Поворот винта», написанной знаменитым американским писателем Генри Джеймсом, братом психолога Уильяма Джеймса, знакомого с книгой Брейера и Фрейда. Сам Фрейд не раз признавался, что мечтает стать романистом, чтобы сохранить для мира рассказы своих пациентов, однако эти мечты не мешали ему осознавать, какая пропасть отделяет его от сочинителей: «Мне приходится сталкиваться с трудностями, которые не тревожили бы меня, если бы мне требовалось, подобно лирику, сочиняющему новеллу, домысливать душевное состояние, а не расчленять его подобно врачу» (цит. по: Schonau, 1968, S. 11; G.W.V, S. 220).
Лишь спустя десять лет началась подготовка второго издания книги. К тому времени пути Брейера и Фрейда разошлись. Несмотря на то, что в мае 1906 года Брейер дал письменное согласие на второе издание, после длительного обсуждения пришлось отказаться от идеи написания совместного предисловия, поэтому книга вышла в 1909 году в том же издательстве с двумя отдельными предисловиями, датированными 1908 годом. Впоследствии при переиздании «Исследований истерии» из книги часто изымались главы, написанные Брейером. На русском языке были опубликованы два фрагмента «Исследований истерии»: последняя глава книги «О психотерапии истерии» (З.Фрейд. О клиническом психоанализе. Избранные сочинения. М.: Медицина, 1991), а также история болезни Элизабет фон Р. (3. Фрейд. Случай фрейлейн Элизабет фон Р. МПЖ, 1992, №№ 1–2). В основу нового перевода, сделанного без купюр и сокращений, положен полный текст «Исследований истерии», опубликованный издательством «Фишер» (J.Breuer, S. Freud. Studien uber Hysterie. Frankfurt/Main: S. Fischer).
При переводе учитывались те особенности стилистики и поэтики Фрейда, которые позволили Вальтеру Мушгу в пространном эссе назвать Фрейда писателем и принесли Фрейду в 1930 году премию Гете по литературе.
Большую помощь в работе над переводом и комментариями оказали председатель фонда Зигмунда Фрейда при франкфуртском институте им. 3. Фрейда Сибилла Древе (Frau Dipl.–Psych. Sybilla Drews), редактор издательства Reclam д–р Рихард Мюллер–Шмитт (Негг Dr. Richard Muller–Schmitt), директор Австрийской библиотеки в СПГУ А.В. Белобратов, проф. д–р. Г.Ф. Вертманн (Негг Prof.Dr. H.V. Werthmann), которым переводчик выражает искреннюю признательность.
Wir danken Sigmund–Freud–Stiftung (Frankfurt am Main) fur grossziigige finanzielle Unterstutzung bei der Ausgabe dieses Bandes.
С. Панков
Благодарим Вас за интерес, проявленный к проекту!
Другие материалы всегда доступы на сайте.
Развивайтесь в поле мысли и речи..