355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жюль Верн » Дети капитана Гранта » Текст книги (страница 2)
Дети капитана Гранта
  • Текст добавлен: 16 июля 2021, 09:05

Текст книги "Дети капитана Гранта"


Автор книги: Жюль Верн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

Глава третья
Малькольм-Кэстль

Малькольм-Кэстль, по-шотландски – замок Малькольма, был расположен в одном из самых поэтических уголков горной Шотландии: он высился на горе, над живописной деревушкой Люсс. Прозрачные воды озера Ломонд омывали гранит его стен.

Владельцу Малькольм-Кэстля, Эдуарду Гленарвану, только что исполнилось тридцать два года. Это был человек высокого роста, с несколько суровым выражением лица, но с добрыми глазами; он был беззаветно храбрым, деятельным, великодушным и отзывчивым. Гленарван был страстным патриотом-шотландцем, и все слуги в Малькольм-Кэстле, равно как и вся команда «Дункана», были чистокровными шотландцами.

Эдуард Гленарван был женат всего три месяца. Жена его была дочерью знаменитого путешественника Вильяма Туффнеля, ставшего, как многие другие, жертвой страсти к географическим открытиям. Элен была чистокровной шотландкой. Оставшись круглой сиротой после смерти отца, она жила в родном Кильпатрике. Познакомившись с этой очаровательной девушкой, безропотно и одиноко боровшейся с нуждой, Гленарван сразу понял, что она будет верной и преданной подругой жизни. Он сделал ей предложение, и она приняла его.

Элен Гленарван было двадцать два года. Она была блондинкой с глазами синими, как вода шотландских озер в радостное весеннее утро. Она горячо любила своего мужа.

Молодые супруги счастливо жили в Малькольм-Кэстле, среди очаровательной и дикой природы горной Шотландии. Они гуляли под темными сводами аллей каштанов и дубов, по берегам озера, по диким ущельям, где вековые развалины повествовали об истории Шотландии. Сегодня они углублялись в чащу березовых лесов, отдыхая на покрытых высокой травой прогалинах; назавтра они взбирались по крутым склонам на вершину Бенломона или верхом на лошадях совершали длинные экскурсии по пустынным тропинкам, восхищаясь своей поэтической родиной.

По вечерам, когда на небе загорался «фонарь Мак-Фарлана» (луна), они гуляли вдоль старинной кольцевой галереи, опоясывавшей замок Малькольма.

Так прошли первые месяцы супружества. Но Гленарван не забывал, что его жена была дочерью знаменитого путешественника. Он говорил себе, что Элен, вероятно, унаследовала от отца страсть к путешествиям. И он не ошибался. Тогда была приобретена яхта «Дункан», которая должна была повезти Эдуарда и Элен Гленарван в самые красивые уголки Средиземного моря. Легко представить себе радость Элен, когда Гленарван сказал ей, что «Дункан» ждет ее распоряжений.

Гленарван находился в Лондоне. Элен с грустью, но терпеливо переносила эту первую разлуку – ведь речь шла о спасении погибающих!

На другой день после отъезда Гленарван телеграфировал о своем скором возвращении. Но в тот же вечер прибыла вторая телеграмма, в которой он сообщал, что задержится в Лондоне: его хлопоты встретили кое-какие препятствия. Еще через день, в новом письме, Гленарван жаловался на плохой прием, оказанный ему в адмиралтействе. Элен начала тревожиться за исход дела.

Вечером она сидела одна в своей комнате. Вошедший слуга спросил ее, хочет ли она принять молодую девушку и мальчика, спрашивающих мистера Гленарвана.

– Это местные жители? – спросила Элен.

– Нет, сударыня, я их не знаю. Они ехали поездом до Баллоха, а оттуда прошли пешком в Люсе.

– Просите их ко мне.

Слуга вышел. Через несколько минут он ввел в комнату Элен девушку и мальчика. Это были брат и сестра – сходство их лиц не оставляло в этом сомнений.

Девушке было лет шестнадцать. Ее красивое измученное личико, большие, видимо, много плакавшие глаза с грустным, но не робким выражением, ее бедная, но опрятная одежда – все это сразу располагало в ее пользу. Она держала за руку своего брата, мальчика лет двенадцати, с открытым и смелым лицом. Казалось, он считал себя защитником и покровителем сестры и готов был наказать всякого, кто отнесся бы к ней недостаточно почтительно.

Девушка, очутившись перед миссис Гленарван, несколько смутилась.

– Вы хотели поговорить со мной? – спросила Элен, ободряя девушку взглядом.

– Нет, – решительным тоном ответил мальчик, – мы хотели говорить с самим мистером Гленарваном.

– Простите его, сударыня, – сказала девушка, укоризненно посмотрев на брата.

– Мистера Гленарвана сейчас нет, – ответила Элен. – Но я его жена. Может быть, я могу заменить его?

– Вы жена мистера Гленарвана?

– Да.

– Того самого, который напечатал в «Таймс» объявление насчет крушения «Британии»?

– Да, да, – поспешно ответила Элен. – А вы?

– Я дочь капитана Гранта, а это мой брат.

– Мисс Грант, мисс Грант! – воскликнула Элен, привлекая к себе молодую девушку и осыпая ее поцелуями.

– Сударыня, – заговорила снова девушка, – что вы знаете о нашем отце? Жив ли он? Увидим ли мы его когда-нибудь? Умоляю вас, отвечайте!

– Дорогая моя девочка, – ответила Элен, – я не хочу внушить вам необоснованную, быть может, надежду…

– О, говорите, сударыня, говорите! Я закалена горем и могу все выслушать!

– Дитя мое, – сказала Элен, – надежда чуть теплится, но не потеряна. Быть может, настанет день, когда вы сможете обнять своего отца!

Мисс Грант разрыдалась. Ее брат Роберт кинулся к Элен, чтобы поцеловать ее руки.

Когда первый порыв этой горький радости миновал, молодая девушка стала задавать Элен бесчисленные вопросы. Миссис Гленарван в ответ рассказала ей историю находки документов и передала их содержание.

Мисс Грант узнала, что «Британия» потерпела крушение у берегов Патагонии, что спасшиеся после крушения капитан и два матроса добрались до материка и, наконец, что они написали записку на трех языках, в которой взывали ко всему свету о помощи, и доверили эту мольбу прихотям океана.

Во время этого рассказа Роберт Грант пожирал глазами Элен. Казалось, его жизнь зависела от слов, которые произносили ее уста. Его детское воображение быстро воссоздало страшные сцены, действующим лицом которых был капитан Грант. Он видел отца на палубе терпящей бедствие «Британии»; следил за тем, как тот плыл к берегу; вместе с ним цеплялся за прибрежные скалы; задыхаясь, полз по песку за черту прибоя. Много раз во время рассказа Элен с его уст срывались восклицания: «Ах, отец! Бедный отец!» – и он тесно прижимался к сестре.

Мисс Грант выслушала весь рассказ, не проронив ни слова. Только после того как Элен умолкла, она вскричала:

– Ради всего святого, покажите мне эти записки!

– Их нет у меня, дитя мое, – ответила Элен.

– Вы их потеряли?

– Нет. Мой муж повез их в Лондон – этого требовали интересы вашего отца; но я вам передала их содержание слово в слово. Должна только сказать, что, к несчастью, вода, уничтожившая большую часть слов, не пощадила и указания долготы того места, где произошло крушение…

– Обойдемся и без нее! – воскликнул Роберт.

– Несомненно, мой мальчик, – ответила Элен, улыбаясь его решительному тону. – Итак, мисс Грант, теперь содержание документов известно вам во всех подробностях, в такой же мере, как и мне самой.

– Совершенно верно, сударыня, но… мне хотелось бы видеть почерк отца.

– Что ж, вероятно, завтра мой муж вернется. Он захватил с собой эти документы, чтобы, предъявив их лордам адмиралтейства, добиться немедленной посылки судна на поиски капитана Гранта.

– Возможно ли это? – вскричала молодая девушка. – Неужели вы сделали это для нас?

– Да, дорогая моя, и я с минуты на минуту жду ответа от Гленарвана.

– Сударыня, – с дрожью в голосе сказала мисс Грант, – у меня нет слов для того, чтобы выразить свою благодарность вам и мистеру Гленарвану!

– Дитя мое, – ответила Элен, – мы не заслужили вашей благодарности; всякий другой сделал бы то же самое на нашем месте. Лишь бы только надежда, которую я вам подала, не оказалась тщетной… Разумеется, до возвращения мужа вы останетесь здесь.

– Сударыня, я не смею злоупотреблять вашей добротой… Ведь мы совершенно чужие вам…

– Чужие? – прервала ее Элен. – Ни вы, ни ваш брат не чужие в этом доме! Останьтесь. Я хочу, чтобы по приезде Гленарван тотчас же мог рассказать детям капитана Гранта о том, что предпринято для спасения их отца!

От столь чистосердечного приглашения нельзя было отказаться, и Мэри Грант с благодарностью приняла его.


Мисс Грант выслушала весь рассказ, не проронив ни слова.


Глава четвертая
Предложение Элен Гленарван

Элен ничего не сказала детям капитана Гранта о том, как встретили лорды адмиралтейства ходатайство Гленарвана. Равным образом она ни словом не намекнула на вероятность того, что капитан Грант попал в плен к южноамериканским индейцам. К чему было огорчать бедных детей и омрачать только что вспыхнувшую в них надежду вновь свидеться с отцом? Зная, что это не принесло бы никакой пользы, Элен умолчала обо всем этом. Ответив на расспросы Мэри Грант, Элен Гленарван, в свою очередь, стала расспрашивать молодую девушку о ее жизни.

Трогательный и простой рассказ Мэри Грант еще более увеличил симпатию, которую она внушала с первого же взгляда.

Мэри и Роберт были единственными детьми капитана Гранта. Гарри Грант потерял жену при рождении Роберта и во время своих длительных отлучек оставлял детей на попечение своей двоюродной сестры. Капитан Грант был смелым моряком, великолепно знавшим свое дело. Уроженец и постоянный житель города Денди в графстве Перт, он был коренным шотландцем. Отец его, весьма просвещенный человек, дал ему законченное образование, считая, что знания не могут помешать капитану дальнего плавания.

Первые дальние плавания Гарри Гранта, сначала в качестве помощника, а потом в качестве шкипера, утвердили за ним репутацию отличного моряка, и к моменту рождения Роберта он уже обладал кое-какими сбережениями.

В это время его осенила смелая мысль, создавшая ему популярность в Шотландии. Как Гленарваны и ряд других шотландских семейств, Грант считал Англию поработительницей Шотландии. Интересы Шотландии, по его мнению, не совпадали с интересами Великобритании, и потому он решил образовать обширную шотландскую колонию на каком-нибудь из океанических островов. Мечтал ли он, что в один прекрасный день эта колония – по образцу Соединенных штатов Америки – добьется независимости, той независимости, которую неизбежно рано или поздно завоюют Индия и Австралия? Возможно, что так. Возможно даже, что он поделился кое с кем своими тайными надеждами. Неудивительно поэтому, что английское правительство отказалось оказать содействие осуществлению его планов. Больше того, оно чинило капитану Гранту всяческие препятствия.

Но Гарри Грант не сдавался. Он обратился с воззванием к своим соотечественникам, построил, отдав все свои сбережения, корабль и, подобрав команду из своих единомышленников, отправился исследовать крупные тихоокеанские острова. Детей он оставил на попечение двоюродной сестры. Это было в 1861 году. В продолжение следующего года, до мая 1862 года, от него регулярно поступали известия, но после отплытия из Кальяо, в июне 1862 года, никто ничего не слышал больше о «Британии», и «Торговая и мореходная газета» не могла сообщить ни одного слова о его судьбе.

В это время умерла кузина капитана Гранта, и двое детей оказались предоставленными самим себе, не имея ни одного близкого человека на свете.

Мэри Грант, которой в то время было четырнадцать лет, не растерялась перед обрушившимся на нее несчастьем и мужественно взяла на себя заботу о брате. Ценой жесточайшей экономии и лишений, напрягая все силы, работая день и ночь, отказывая себе во всем, целиком посвятив себя воспитанию брата, она сумела заменить ему мать.

Осиротевшие дети продолжали жить в Денди, борясь с нуждой. Мэри только и мечтала, что о счастливом будущем для своего брата.

Она не сомневалась в том, что «Британия» погибла и отца больше нет в живых. Легко себе представить, с каким волнением прочитала она случайно попавшую ей на глаза заметку в «Таймс», которая возродила в ней угасшую надежду.

Не колеблясь ни минуты, она решила немедленно же ехать в Малькольм-Кэстль. Если ей предстояло узнать, что тело капитана Гранта найдено на пустынном берегу среди обломков «Британии», – все же это лучше, чем мучительная неизвестность, чем вечная пытка сомнений. Она все рассказала Роберту. В тот же день дети сели в поезд, направляющийся в Перт, и вечером прибыли в Малькольм-Кэстль. Здесь, после стольких дней горя и отчаяния, Мэри снова обрела надежду.

Вот трогательная история, которую Мэри Грант рассказала Элен Гленарван. Девушка говорила с подкупающей искренностью и скромностью, совершенно не сознавая, что ее поведение в эти долгие годы страданий было поистине героическим. Элен была растрогана до глубины души и много раз во время рассказа, не скрывая слез, сжимала в своих объятиях обоих детей капитана Гранта.

Роберт глядел на сестру, широко раскрыв глаза. Казалось, он слышал эту историю впервые в жизни и только сейчас понял, что для него сделала Мэри и сколько она выстрадала ради него.

Обвив руками ее шею, он вдруг вскричал:

– Мамочка! Милая моя мамочка!

Крик этот вырвался из самой глубины его сердца.

Уже наступила ночь.

Подумав о том, что дети, должно быть, устали в пути, Элен велела проводить их в отведенные им комнаты. Мэри и Роберт сразу уснули, и оба видели приятные сны.

После их ухода Элен пригласила к себе Мак-Набса и вкратце передала ему все происшествие этого вечера.

– Какая славная девушка эта Мэри Грант! – сказал майор, выслушав рассказ кузины.

– Будем надеяться, что мужу удастся добиться успеха в Лондоне, – ответила Элен, – иначе положение этих двух детей будет действительно отчаянным!

– Он добьется своего, – сказал Мак-Набс, – если только у лордов адмиралтейства сердца не тверже портландского цемента.

Несмотря на это заверение, Элен всю ночь не сомкнула глаз, вся во власти сильнейшего беспокойства.

На следующее утро проснувшиеся с зарей Мэри Грант и ее брат прогуливались во дворе Малькольм-Кэстля, как вдруг послышался шум приближающегося экипажа. Это была коляска Гленарвана, который возвращался со станции железной дороги. Не успел Гленарван сойти с подножки, как из парадной двери вышли ему навстречу Элен и майор. Молодая женщина бросилась в объятия мужа. Тот крепко обнял ее, но ничего не сказал. Он казался грустным, разочарованным и раздраженным.

– Ну, что ж, Эдуард? – спросила Элен.

– Плохо, дорогая, – ответил Гленарван. – Это люди без сердца.

– Отказ?..

– Да, они отказались послать судно! Они утверждают, что найденные нами документы не ясны и мое толкование не убедительно, а если оно даже правильно, то эти данные относятся к отдаленному времени, что за истекшие два года индейцы, вероятно, давно уже увлекли своих пленников в глубь страны, что, наконец, немыслимо перерыть всю Патагонию ради трех человек, к тому же шотландцев! Эти поиски будут опасными и безрезультатными и потребуют больше жертв, нежели спасут жизней! Словом, они привели все мыслимые и немыслимые возражения в оправдание своего нежелания оказать помощь. Причины этого отказа я отлично понимаю: они не забыли, что капитан Грант – поборник независимости Шотландии. Теперь несчастный безвозвратно погиб!

– Отец, бедный отец! – вскричала Мэри Грант, падая на колени перед Гленарваном.

– Ваш отец, мисс? – переспросил тот, недоуменно глядя на девушку у своих ног.


– Отец, бедный отец! – вскричала Мэри Грант, падая на колени перед Гленарваном.

– Да, Эдуард, это мисс Мэри Грант и ее брат Роберт, дети капитана Гранта, которых адмиралтейство хочет сделать сиротами.

– Ах, мисс, – сказал Гленарван, поднимая девушку с земли, – если бы я знал о вашем присутствии…

Он умолк. Тяжелое молчание, нарушаемое только всхлипыванием и вздохами, царило во дворе Малькольм-Кэстля. Ни Гленарван, ни Элен, ни майор, ни многочисленные слуги замка, окружавшие хозяев, не решались нарушить это молчание. Но в глубине души все эти шотландцы протестовали против поведения английского правительства.

После долгих минут молчания первым заговорил майор Мак-Набс.

– Следовательно, у вас нет больше никакой надежды? – спросил он Гленарвана.

– Никакой.

– В таком случае, – вскричал вдруг Роберт, – я сам пойду к этим людям, и мы посмотрим…

Роберт не закончил своей угрозы, так как Мэри остановила его. Но сжатые кулаки яснее слов говорили о воинственных намерениях мальчика.

– Нет, Роберт, нет! – сказала Мэри Грант. – Будем признательны этим великодушным людям за все, что они для нас сделали, запомним это навеки и сохраним до конца наших дней чувство горячей благодарности… А теперь идем!

– Мэри! – вскричала Элен.

– Куда вы пойдете, мисс Грант? – спросил Гленарван.

– Мы припадем к стопам королевы. Я уверена, что она не останется глухой к мольбам двух детей, просящих о даровании жизни их отцу!

Гленарван с сомнением покачал головой. Видимо, он не разделял уверенности молодой девушки.

Элен также не сомневалась, что эта попытка Мэри Грант обречена на неуспех. Она с тоской подумала о безрадостной участи, ожидающей этих детей. Но тут ее осенила благородная и великодушная идея.

– Подождите, Мэри! – воскликнула она, удерживая собиравшуюся уходить девушку. – Выслушайте меня!

Мэри остановилась.

Элен с полными слез глазами подошла к мужу и сказала твердым голосом:

– Эдуард! Вы решили предпринять морскую увеселительную прогулку, чтобы порадовать меня… Но какая радость может сравниться со счастьем спасти жизнь обездоленным людям, покинутым на произвол судьбы собственной родиной?

– Элен! – воскликнул Гленарван.

– Вы поняли меня, Эдуард? «Дункан» – крепкое и прочное судно. Оно смело может плавать в южных морях. Оно может совершить кругосветное путешествие и совершит его, если понадобится! Едем, Эдуард! Едем на поиски капитана Гранта!

Взволнованный этими словами, Эдуард Гленарван раскрыл объятия и заключил в них молодую женщину. Мэри и Роберт целовали ей руки.

Эта трогательная сцена взволновала даже суровых шотландцев, слуг Малькольм-Кэстля, и они огласили воздух громким криком:

– Да здравствует наша молодая хозяйка! Ура! Трижды ура Эдуарду и Элен Гленарван!

Глава пятая
Отплытие «Дункана»

Элен Гленарван была великодушной и мужественной женщиной. Ее предложение отправиться на «Дункане» на поиски капитана Гранта, бесспорно, доказывало это. Эдуард Гленарван вправе был гордиться такой женой. Надо сказать, что мысль – самостоятельно организовать экспедицию для спасения капитана Гранта – пришла ему в голову еще в Лондоне, когда просьба его была отклонена адмиралтейством. Он не заговорил о ней первым только потому, что не мог еще свыкнуться с мыслью о разлуке с женой. Но когда Элен сама внесла это предложение, никаким колебаниям не оставалось места. Слуги Малькольм-Кэстля восторженными криками приветствовали это предложение – ведь речь шла о спасении братьев по крови, таких же шотландцев, как они сами! И Эдуард Гленарван присоединил свой голос к восторженным крикам «ура» в честь молодой хозяйки Малькольм-Кэстля.

После того как вопрос об отъезде был решен, каждая минута была на счету.

В тот же день Гленарван телеграфно приказал Джону Мангльсу привести «Дункан» в Глазго и сделать все необходимые приготовления для длительной экспедиции в южные моря, которая могла превратиться в кругосветное плавание.

Утверждая, что «Дункан» может совершить кругосветное путешествие, Элен Гленарван не переоценивала достоинств яхты. Необычайно прочное и быстроходное судно действительно было приспособлено для дальних плаваний.

«Дункан» представлял собой паровую яхту самого усовершенствованного образца. Его водоизмещение равнялось двумстам десяти тоннам, то есть намного превышало водоизмещение первых кораблей, добравшихся до Нового Света, – кораблей Колумба, Веспуччи, Магеллана.

Яхта Гленарвана была двухмачтовым судном. Она имела фок-мачту с фоком, марселем и брамселем, грот-мачту с косым гротом, большой стаксель, малый стаксель, латинский фок и штаговые паруса. Оснастка яхты была достаточна для того, чтобы она могла двигаться как обыкновенное парусное судно. Но все-таки главной и основной двигательной силой ее являлась паровая машина. Эта стошестидесятисильная, построенная по новейшей системе машина была снабжена перегревателями, позволяющими поднимать давление пара до значительно более высокого уровня, чем в машинах обычной конструкции. Винтов у яхты было два. Доведя давление пара до максимума, «Дункан» развивал наибольшую из всех достигнутых паровыми судами скоростей: во время испытания в Клайдском заливе его патент-лаг показал скорость в семнадцать миль1010
  Ми́ля – мера длины. Сухопутная миля равна 1,6 км, морская миля – 1,85 км.


[Закрыть]
в час. Таким образом, яхта была вполне надежным судном, смело могущим пуститься в кругосветное плавание, и Джону Мангльсу нужно было для этого только погрузить уголь и съестные припасы.

Первой заботой молодого капитана было увеличение емкости угольных ям; он хотел погрузить возможно больше топлива, запасы которого трудно возобновлять в пути. Та же мера предосторожности была предпринята им для обеспечения камбуза. Джон Мангльс ухитрился сделать почти двухгодичный запас провизии. В деньгах у него не было недостатка, и он даже купил небольшую пушку, которую установил на носу яхты. Нельзя было предвидеть всех грядущих событий, а в таком случае не мешает располагать орудием, которое может выстрелить восьмифунтовым ядром на расстояние свыше четырех миль.

Джон Мангльс, несмотря на молодость, не был новичком в своем деле: он считался одним из лучших шкиперов Глазго. Ему было около тридцати лет. Черты лица его были несколько суровы, но, присмотревшись, можно было заметить, что этот человек добр и отзывчив.

Джон Мангльс был воспитанником семьи Гленарванов. Он успел уже совершить несколько дальних плаваний, во время которых неоднократно давал доказательства хладнокровия, смелости, энергичности, распорядительности и ловкости.

Когда Эдуард Гленарван предложил ему командование яхтой «Дункан», он с радостью принял это приглашение, так как любил владельца Малькольм-Кэстля как родного брата.

Помощник капитана Том Аустин был старым моряком, великолепным знатоком морской службы. Двадцать пять человек, включая в это число капитана и его помощника, составляли экипаж «Дункана». Все они были уроженцами графства Думбартон и опытными моряками; они образовали на борту судна настоящий клан, у которого был даже свой традиционный bag-piper1111
  Музыкант, играющий на волынке (англ.).


[Закрыть]
. Таким образом, команда яхты состояла из смелых, безусловно преданных Гленарвану людей, столь же искусных моряков, как и воинов, готовых следовать за ним куда угодно, невзирая на опасность.

Когда экипаж «Дункана» узнал, зачем и куда отправляется яхта, он не смог сдержать проявлений радости, и эхо думбартонских скал было разбужено криками «ура».

Джон Мангльс, как он ни был занят снаряжением судна и погрузкой запасов, не забыл позаботиться о надлежащей подготовке к дальнему плаванию предназначенных для Эдуарда и Элен Гленарван помещений на яхте. Одновременно он приготовил каюты для детей капитана Гранта, так как Элен не могла отказать Мэри Грант в разрешении участвовать в экспедиции на «Дункане».

Что касается Роберта, то мальчик готов был на все, чтобы только попасть на яхту. Он не отказался бы ни от какой работы, только бы не остаться на берегу. Можно ли было сопротивляться просьбам этого энергичного мальчика? Гленарваны и не пытались это делать. Им пришлось даже подчиниться настоятельному требованию Роберта принять его на яхту не в качестве пассажира, а в качестве члена экипажа: юнги или матроса – ему было безразлично. Джону Мангльсу было поручено обучить мальчика морскому ремеслу.

– Отлично, – сказал Роберт, услышав об этом. – Только скажите капитану, чтобы он не скупился на удары кошкой, если я окажусь плохим учеником.

– Будь покоен, мой мальчик, – с серьезным видом сказал ему Гленарван, умолчав о том, что девятихвостая кошка запрещена во флоте, а на «Дункане» была бы ненужной даже и без этого запрещения.

Чтобы закончить перечень будущих пассажиров яхты, остается упомянуть майора Мак-Набса. Это был человек лет пятидесяти, с правильными чертами постоянно спокойного лица, молчаливый, кроткий и добродушный, всегда готовый пойти туда, куда его посылают, всегда согласный со всеми и во всем, никогда ни с кем не спорящий и не теряющий хладнокровия. Он одинаково спокойным шагом поднимался по лестнице в свою комнату и по скату траншеи, обстреливаемой неприятелем; он ни от чего в мире не способен был прийти в волнение, даже от пушечного ядра, летящего прямо на него, и, вероятно, ему суждено было умереть, так ни разу и не рассердившись. Этот человек был в полном смысле слова храбрецом. Единственной его слабостью был неумеренный шотландский патриотизм. Он был ревностным поклонником старинных обычаев своей родины. Поэтому его никогда не соблазняла служба в английской армии, и свой майорский чин он получил в 42-м полку горной гвардии, состоявшем целиком из шотландцев. В качестве близкого родственника Мак-Набс постоянно жил в Малькольм-Кэстле, а в качестве бывшего военного счел вполне естественным принять участие в экспедиции.

Таков был личный состав яхты, призванной неожиданными обстоятельствами совершить одно из самых замечательных путешествий наших дней. С тех пор как «Дункан» ошвартовался у пароходной пристани Глазго, он не переставал служить предметом всеобщего любопытства. Ежедневно его посещали толпы людей. В городе только и было разговоров, что об яхте Эдуарда Гленарвана, так что капитаны других пароходов чувствовали себя обиженными. Особенно возмущался этой несправедливостью публики Бертон, капитан великолепного парохода «Шотландия», стоявшего рядом с «Дунканом» и готовившегося отплыть в Калькутту.

Громадная «Шотландия» вправе была смотреть на маленькую яхту, как на ничтожный катер. И тем не менее «Дункан» продолжал привлекать к себе возраставший изо дня в день интерес жителей Глазго.

Тем временем день отплытия «Дункана» приближался. Джон Мангльс проявил себя изобретательным и умелым капитаном, и через месяц после прогулки в Клайдском заливе «Дункан» с набитыми углем ямами и кладовыми, полными съестных припасов, был готов к отплытию в дальние моря.

Когда планы Гленарвана получили огласку, многие указывали ему на трудности и опасности задуманной им экспедиции. Но он не обращал на это внимания. Впрочем, многие из тех, кто пытался отговорить его от экспедиции, в душе восхищались им. Общественное мнение было целиком на стороне Гленарвана, и все газеты, за исключением, конечно, правительственных, единодушно осуждали поведение лордов адмиралтейства.

Но Эдуард Гленарван был так же нечувствителен к похвалам, как и к осуждению. Он делал свое дело и нимало не заботился обо всем остальном.

24 августа Гленарван, Элен, майор Мак-Набс, Мэри и Роберт Грант, мистер Ольбинет, буфетчик, и его жена – горничная Элен – покинули Малькольм-Кэстль после трогательного прощания с домочадцами. Через несколько часов они уже были на борту яхты.

Помещение, занимаемое Гленарванами на «Дункане», находилось на корме. Оно состояло из салона и двух спален с примыкавшими к ним ванными комнатами. На корме же находилась кают-компания, в которую выходили двери шести кают. Пять из них были заняты Мэри, Робертом, мистером Ольбинетом, его женой и майором Мак-Набсом. Каюты Джона Мангльса и Тома Аустина находились в центральной части яхты, и двери их выходили на палубу. Помещение команды находилось на носу. Оно было удобным и просторным, так как «Дункан» не был коммерческим судном и не имел иного груза, кроме запасов угля, продовольствия и оружия.

«Дункан» должен был выйти в море в ночь с 24 на 25 августа, с началом отлива. В одиннадцать часов вечера все участники экспедиции собрались на борту яхты. Джон Мангльс и Том Аустин занялись последними приготовлениями к отъезду.

Ровно в полночь был зажжен огонь в топках: капитан приказал развести пары. Вскоре клубы черного дыма вырвались из труб яхты и повисли в ночном тумане. Паруса «Дункана» были тщательно завернуты в чехлы для защиты от копоти; дул юго-западный встречный ветер, и они все равно были бы бесполезны.

В два часа ночи корпус «Дункана» задрожал. Стрелка манометра подползла к четырем атмосферам. Перегретый пар засвистел в клапанах. Море застыло на одном уровне: прилив окончился, а отлив еще не начался. Бледные лучи рассвета позволяли рассмотреть в воде каменные вехи, отмечающие фарватер. Можно было трогаться в путь.

Джон Мангльс приказал предупредить об этом Гленарвана. Тот не замедлил подняться на палубу.

Как только начался отлив, «Дункан» огласил воздух мощным ревом своего гудка, отдал концы и отчалил от пристани. Винт яхты вращался все быстрее и быстрее, и вскоре вывел ее на середину канала.

Джон Мангльс не взял лоцмана; он великолепно знал все извилины Клайдского залива, и никто лучше его не смог бы провести по нему судно. Яхта была послушна каждому движению своего молодого капитана. Правая рука его лежала на рукоятке машинного телеграфа, левая – на штурвале. Вскоре последние заводы Глазго сменились пригородными виллами, живописно разбросанными по склонам прибрежных холмов, и шум большого города угас в отдалении. Через час «Дункан» прошел под думбартонскими скалами. Еще через два часа он находился уже в Клайдском заливе. В шесть часов утра он обогнул Каширский мол и вышел из Северного канала в открытый океан.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю