355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жаклин Митчард » Роман с призраком » Текст книги (страница 10)
Роман с призраком
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 19:25

Текст книги "Роман с призраком"


Автор книги: Жаклин Митчард


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)

Невидимое вечно

После того как Мередит и Бен сходили в кино, податься им было некуда. У них не было ни машины, ни дома, а значит, и возможности уединиться. Они ходили взад-вперед по улице, на которой находился кинотеатр «Белль-Арт», а потом заглянули в кафе, где Мередит заказала чашку кофе, чтобы согреть застывшие пальцы. Но вскоре закрылась и кофейня.

И тут Мередит вспомнила, что отец Гахаган по-прежнему придерживается старинной католической традиции, согласно которой двери церкви должны быть отворены двадцать четыре часа в сутки. Он открыто проповедовал, что церковь призвана служить приютом для одиноких, уставших от жизни людей, каковым она являлась со времен Средневековья. Жители Риджлайна опасались, что однажды утром прекрасные старинные витражи и богатая резьба на спинках скамей из вишневого дерева окажутся забрызганы краской. Но к всеобщему удивлению акты вандализма случались крайне редко, да и те трудно было назвать таковыми. Однажды неизвестные шутники натянули у предназначенного для священников входа в церковь рыболовную лесу, и явившийся на заутреню отец Гахаган угодил в нее лицом, как в паутину. Рассказав прихожанам об инциденте, он отметил, что если это было посланием от учащихся воскресной школы, то он получил от него истинное удовольствие, поскольку происшествие заставило его сердце забиться немного чаще.

Крадучись, как воры, не желающие быть застигнутыми врасплох, Мерри и Бен миновали квартал, отделяющий кинотеатр от церкви, и взбежали по ступеням. Шагнув внутрь, они ощутили, как их окружила тишина святого места. Тепло мерцающих свечей и озаренный ими лик Мадонны подействовали на них умиротворяюще.

Они опустились рядом на одну из скамей у центрального прохода.

– Может, мне следовало бы сесть с той стороны, которая предназначена для жениха? – пошутил Бен. – Нет, я лучше встану вот здесь. А ты иди ко мне.

Мерри, смеясь, пробежала по проходу и выскочила в вестибюль. Там она взбила руками волосы и подвела блеском губы.

– А теперь твой отец предлагает мне твою руку, – заявил Бен.

Мерри медленно заскользила между рядами скамей. Ее черные волосы тускло поблескивали в приглушенном освещении церкви.

– Меня сопровождают мама и папа, – сообщила она Бену. – Мама слева, папа справа. И еще моя сестра.

– Вот ты и пришла, – улыбнулся Бен, когда она обернулась к нему, остановившись у озаренного мерцанием свечей алтаря. – Девочки думают о дне своей свадьбы?

– Я думаю. Да все мы думаем. Все, за исключением моей сестры Мэллори. И мы знаем весь текст венчального обета наизусть.

– Ну и?

– Ну хорошо. Я, Мередит, беру тебя, Бенджамин, в супруги и обещаю тебе хранить любовь и верность в здравии и в болезнях, в благоденствии и в испытаниях до нашего смертного часа.

– А повиноваться?

– Только не я, – рассмеялась Мередит.

– Ты будешь изумительно красивой невестой. Жаль, что я тебя не увижу.

Улыбка сползла с его лица, сменившись грустным торжественным выражением.

Итак, вот оно. То, что стоит между ними. О чем они должны поговорить. И нет смысла это откладывать, заменяя разговор просмотром старых фильмов, фантазиями или заверениями друг друга в том, что им очень хорошо вместе. Утром должны состояться похороны. Мерри должна задать Бену вопросы, не будучи, однако, уверенной, что хочет услышать ответы на них. Рядом с ней сидел живой, теплый и настоящий Бен. И все же он явно был не такой как все.

Она отчаянно надеялась на то, что здесь имеет место какое-то нелепое недоразумение.

– Почему тебя тут не будет? – спросила она. – Когда я буду невестой…

Сидя рядом с Мерри, Бен откинулся на спинку скамьи и вытянул вдоль нее руки.

– Просто знаю. Я и сам ничего не понимаю. Мне очень больно говорить тебе правду. Эти похороны завтра…

– Тебе грустно, что ты его никогда не знал? – спросила Мерри. – Того, другого Бена, который служил во Вьетнаме? Того, которого будут хоронить завтра?

– Кого я никогда не знал? Ты о ком сейчас говоришь, малышка?

– О погибшем парне. Ведь это был твой дядя? Правда?

«Пожалуйста, —мысленно умоляла она , – пожалуйста, скажи “да”. Скажи, что ты приехал на похороны, но должен возвращаться, чтобы закончить какую-то работу или поступить в колледж. Я тебя подожду…» Бен опустил голову вниз и стиснул затылок ладонями, будто пытаясь что-то оттуда вытеснить или, наоборот, вместить туда.

– Мерри, ты не понимаешь. Да я и сам не до конца понимаю. – Мередит заплакала, лишь усилив терзания Бена. – Дело… Дело в семейных проблемах. Я… Я останусь, сколько смогу.

– Останешься, сколько сможешь? Бен, расскажи мне все. Сейчас же. Ты собирался уехать, даже не предупредив меня? Но ты вернешься? Хоть когда-нибудь? – Бен одарил Мерри улыбкой, которая, как ей всегда казалось, была адресована только ей одной. Милая печальная улыбка одним уголком губ. – Это твой ответ?! Если бы ты знал, что вернешься, ты бы так и сказал!

– Я знаю, что мы еще увидимся, – произнес Бен. Он осторожно поднял руку, и по позвоночнику Мередит как будто пробежал разряд тока. – Ты знаешь, как невероятно похожа на свою маму?

Мэллори покачала головой.

– Я похожа на тетю Карин и бабушку, а не на маму.

– Ах, ну да. Видимо, я вспомнил тех женщин из рода Бринн, которых когда-то знал.

– Бен – это твой… дядя? Верно? Тот, кого будут хоронить.

– Нет. Я единственный Бен в семье.

– Я уже совсем не понимаю, о чем мы говорим, – угрюмо пробормотала Мередит.

– Малышка, не надо, – попросил ее Бен. – Давай не будем больше говорить. Это сводит тебя с ума.

«Это ты сошел с ума! Как это могло случиться со мной? Кроме меня, тебя никто не видит. И тем не менее ты не привидение. Во всяком случае, ты не такой, как те привидения, которых я видела раньше. Почему?»

Почему?

– Если бы ты была чуть постарше, мы могли бы вместе уйти по этой дороге, – вдруг произнес Бен.

– Только не по этой дороге, – ответила Мерри и расплакалась еще сильнее. – Бен, я не понимаю, почему с нами такое случилось. Когда я тебя увидела, то мгновенно почувствовала, что знаю тебя.

– И я.

– И хотя девочки не должны такое говорить, мне захотелось быть с тобой.

– Мне тоже. Ни к одной девочке у меня не было таких сильных чувств. Когда мы не вместе, я думаю только о тебе. Я думаю о том, как мы могли бы распорядиться своими жизнями. Я думаю о том, какой ты будешь, когда станешь женщиной. Я думаю о том месте, где мы могли бы соединиться навсегда. Где нас никто не смог бы разлучить.

Обоим было не по себе. Мерри еще никогда и ничего не хотела так сильно, до физической боли. Теперь она поняла слова всех песен, в которых говорилось о разбитых сердцах, страданиях и душевных муках. Ей казалось, Бен держит в ладонях ее душу и тянет к себе.

– Но нас что-то не пускает друг к другу. Моя сестра говорит, что видит это во сне. Бен, я должна рассказать тебе о нас. Я имею в виду себя и Мэллори. Мы не простые близнецы. Мы видим пророческие сны. Мэл видела завтрашние похороны.

Бен вскочил и начал возбужденно мерять шагами проход. Он дошел до алтаря, а затем вернулся к скамье, на которой продолжала сидеть Мерри. Наконец он упал на скамью подальше от девочки, стараясь на нее не смотреть.

– Я не могу об этом говорить, малышка. Я не могу об этом говорить. Едва я начинаю об этом думать, у меня в голове как будто раздается грохот ударной установки, – признался он. – Может быть, мы сможем найти какой-то выход. Может быть. Я никогда не встречал такой девушки, как ты. Когда я учился в школе, девушки были очень красивыми и очень глупыми. Их не интересовало ничего, кроме шмоток, туфель и волнений по поводу того, кого примут в группу поддержки.

«Я была такой, – подумала Мерри. – Я была такой до встречи с тобой».

– Я чирлидер, Бен. Я не мыслитель.

– Я это знаю. Но ты относишься к этому как к спорту. Когда ты выступаешь, у тебя стальной взгляд. Видно, что ты намерена все сделать по высшему разряду. Независимо ни от чего. И еще: когда мы беседуем, разговор не крутится все время вокруг тебя.

– Я хочу как можно больше знать о тебе, – произнесла Мерри. – И хочу знать это сейчас, пока еще не поздно. Где ты был перед тем, как приехал сюда?

– Я всегда был здесь. Но мне кажется, я получил какую-то травму головы. Мерри, я понимаю, что это звучит, как в примитивном сериале. Но я действительно будто забыл какой-то период своей жизни. И вдруг осознал себя в тот момент, когда увидел тебя в автобусе. У меня есть и другие воспоминания, но они все почему-то очень далеко. А твое лицо показалось мне лучом света.

Мерри вспомнила стихотворение о Бесс, черноглазой дочке хозяина таверны.

– Когда я вхожу в свой дом и поднимаюсь в свою комнату, я вспоминаю детство. Но между тогда и теперь было что-то еще. Что-то плохое. Я думаю о своей маленькой мамочке и о том, через что ей пришлось пройти. Она теперь так больна. Это все из-за этой поминальной службы.

– Но кем тебе приходится этот Бен?

– Я точно не знаю, – ответил парень. – Мне кажется, я смотрю на мир со стороны, вместо того чтобы жить в нем. – Он стряхнул с плеч свою кожаную куртку. В тусклом свете электрических свечей у алтаря на щеках Бена залегли глубокие тени, и Мерри показалось, что она смотрит на его старое фото. – Мередит, если бы я сказал тебе, что люблю тебя, что всегда буду тебя любить, ты бы мне поверила? Ты бы осталась со мной сегодня ночью?

– В церкви?

– Да, именно здесь, перед ликом Господа. Мы бы просто легли рядом и ненадолго заснули. Я не коснусь тебя и пальцем. Я просто хочу увидеть тебя спящей. Я хочу посмотреть, как все могло бы быть.

С одной стороны, Мередит чувствовала себя в полной безопасности. С другой – была встревожена и расстроена. Бен хотел посмотреть, как она спит. Он будет ее оберегать. Но что он имел в виду, говоря о том… как все могло бы быть? Что бы это ни было, что бы ни ожидало их завтра, они встретят это вместе. Бен начал тихо напевать песню, которую часто пел ее отец. «Представь нас вдвоем, как я…»

И Мерри постепенно уснула.

Обещание

Войдя перед рассветом в церковь, чтобы подготовиться к литургии, отец Гахаган застал в ней Мередит, мирно спящую на второй от алтаря скамье. Он осторожно коснулся ее плеча и спросил, почему она здесь. Мерри только покачала головой. Как она могла это объяснить? Отец сел рядом с ней и начал расспрашивать. Не хочет ли она о чем-нибудь с ним поговорить? Не задумала ли она побег из дома? Нет ли у нее какой-либо духовной потребности, которую он мог бы помочь ей реализовать? Мерри села на скамью, потрогала веки и удивилась, каким болезненным оказалось это осторожное касание. Как будто она плакала во сне. Девочка потерла глаза ладонями. Ей хотелось выкрикнуть: «Все мои потребности духовные, и все они упираются в одного человека! И я не знаю, что мне делать. Я не знаю, будет ли моя жизнь иметь хоть какой-то смысл, если ее покинет Бен».

– Мередит, это из-за мальчика? – спросил отец Гахаган.

Она улыбнулась.

– Да, отец. Но с такой проблемой, которая с ним связана, вы наверняка никогда не сталкивались. Я не совершила ничего дурного, если не считать того, что мне очень хочется совершить что-нибудь дурное.

Отец Гахаган рассмеялся.

– Пожалуй, в этом ты не оригинальна. Девяносто процентов людей, живущих на земном шаре, одержимы подобным желанием.

– И еще я теряю этого человека, но не потому, что он не хочет со мной остаться, – добавила Мередит.

– Ты хочешь исповедоваться, или мы просто побеседуем?

Мередит не знала, хочет ли она беседовать с кем бы то ни было. Однако была уверена, что ей есть, что сказать. Такой истории отец Гахаган наверняка не слышал ни от одного из тех людей, которые обращались к нему за поддержкой и помощью. Но хотя, будучи священником, он должен бы приветствовать любые свидетельства о загробной жизни, ему будет очень трудно поверить в истинность доказательств, которые сможет предоставить ему Мередит.

– Отец, вы верите в существование рая? – спросила Мерри.

На лице священника отразилось удивление, но потом он улыбнулся. Не этого вопроса он ожидал от Мерри.

– Ну конечно. Я не вполне уверен в существовании ада. Но я верю в то, что с окончанием земного странствия жизнь не прекращается, – мягко ответил отец Гахаган. – Если бы я не верил в существование рая, я не смог бы быть священником. Это не значит, что я не боюсь смерти. Все люди ее боятся.

– Что, если я не боюсь смерти?

– Мередит, это не выход. Иногда молодые люди…

– Я и не помышляю о самоубийстве, отец. Честно. Мне просто интересно, как выглядит жизнь в загробном мире.

Глубокие складки на щеках отца Гахагана, которые в детстве, наверное, были ямочками, стали еще глубже.

– Мерри, какой бы острой ни была твоя боль, это временно. Смерть постоянна. Я вижу на твоем лице отражение внутренней борьбы. Но уход из жизни, предоставленной нам Всевышним, ничего не решит. Тебе еще не время в рай. И до дома тоже далеко. Скоро рассвет. Мы можем поговорить обо всем сейчас или в другой раз. Но я хочу поговорить с тобой.

– Я лучше немного подожду. Мне надо все хорошенько обдумать. Вы не возражаете?

– Конечно нет, Мередит. Но если я поверю тебе и оставлю этот разговор между нами, ты должна мне кое-что пообещать. Если ты почувствуешь себя одинокой и не будешь знать, как тебе поступить, ты снова придешь сюда. Только на этот раз ты нажмешь кнопку за алтарем. Серую пластмассовую кнопку вот за этой портьерой. Это звонок, который раздастся у меня дома. Я сразу же приду. Ты должна пообещать, что не станешь принимать решений относительно жизни и смерти, прежде не поговорив со мной.

– Обещаю. Я так и сделаю. Отец, я не хочу умирать. Дело не в этом.

– Что ж, я рад это слышать, – произнес пожилой мужчина, всматриваясь в лицо Мередит. – Твои родители знают, что ты здесь? – Та отрицательно покачала головой. Священник на мгновение задумался. – Выходи на улицу и садись в мою машину. Я отвезу тебя домой. Миссис Пеллер живет недалеко от вас. Я и ее обещал подвезти. Отслужу литургию, когда вернусь. А в десять утра у меня похороны. Они должны были состояться раньше, но их пришлось перенести.

«Я знаю», – подумала Мередит. Она села и натянула пальто. Прежде чем последовать к выходу за отцом Гахаганом, она на мгновение преклонила колени в молчаливой молитве.

Проснувшись в одиночестве на широкой дубовой скамье, девочка даже не удивилась.

Прошлый вечер оказался очень тяжелым для них обоих. Усевшись на скамье, она вспомнила, что проснулась ночью, но, как и сейчас, не увидела Бена. Мерри и не ожидала его увидеть. И все же она снова погрузилась в безмятежный сон, как если бы на самом деле он был рядом. До самого утра она ощущала его присутствие, и ей было спокойно.

Она и сейчас чувствовала его присутствие.

Почему?

– Все же я обеспокоен, Мерри, – произнес священник, крестивший всех до единого детишек семейства Бринн. Миссис Пеллер, его экономка, уютно устроилась на заднем сиденье и приготовилась вздремнуть. Но прежде она улыбнулась Мередит и, потянувшись к уху, выключила слуховой аппарат. – Ты не могла бы хоть намекнуть, в чем дело?

– Видите ли, отец, все дело в моей подруге, – начала Мерри.

По пути домой она рассказала отцу Гахагану историю о девушке, влюбленной в парня, которого никто, кроме нее, не понимает. Отец бессчетное количество раз слышал вариации этой истории и всегда давал один совет: предоставьте страсти время утихнуть. Он также прекрасно знал, что Мерри говорит не о подруге.

Через десять минут они уже подъезжали к дому Бриннов. Священник напомнил Мерри о ее клятве. И она повторила свое обещание.

Прощание

К счастью для Мередит, хотя мама вовсю готовилась пустить в ход тяжелую артиллерию, в присутствии священника, вошедшего в кухню вслед за девочкой, Кэмпбелл не отважилась произнести ни слова.

Голосом, которым привык проповедовать с кафедры, отец Гахаган обратился к женщине:

– Кэмпбелл, я знаю, что ты расстроена и встревожена. Но вот что я должен тебе сказать. Я нашел твою дочь в церкви. Она лежала на скамье, невинная, как овечка. В одиночестве. Я надеюсь, что ты примешь это во внимание. Молодым людям иногда необходимо решить проблемы по-своему. Ей ничего не угрожало. А потом у нас состоялся серьезный продолжительный разговор.

– Спасибо за то, что привезли ее домой, – только и сказала Кэмпбелл. Когда святой отец ушел, мама обернулась к Мерри. – Я позвонила в школу, так что там знают, что вы обе опоздаете. Поедете на занятия после полудня. А теперь нам надо спешить. Вздремни, если можешь, а потом одевайся и собирайся на кладбище.

Карла уже пришла и играла в гостиной с Оуэном. Адам уехал в школу.

Несколько часов спустя (по пути Мэллори язвительно заметила, что ее сестра побывала на очень позднем сеансе) Тим, Кэмпбелл и близнецы приехали на кладбище. На дороге у ворот уже было припарковано с десяток машин. Среди них были небольшой внедорожник старых Бриннов и шикарный БМВ дяди Кевина, который тот называл своим «единственным пороком». Снег растаял везде, за исключением трещин в возвышающемся над ними горном хребте, куда никогда не проникало солнце. Из-под земли уже начала пробиваться свежая зеленая трава. На кладбище установили небольшой навес, а под ним настелили помост из досок, на которые поставили несколько рядов складных стульев. Кто-то даже позаботился включить мощный обогреватель, работавший от батареи. Гроб был накрыт американским флагом, а немного поодаль от него стояли навытяжку трое молодых офицеров.

Когда близнецы прошли по аллее и присоединились ко всем остальным, отец Гахаган взглянул на Мередит с таким видом, будто это онувидел привидение.

Священник откашлялся и заговорил:

– Мы собрались сегодня, чтобы помочь одному из наших сыновей наконец упокоиться с миром. Единственным нашим утешением отныне будет то, что земля, которой нам предстоит его предать и которая будет ему пухом, это та самая земля, на которой он играл и смеялся, будучи малышом…

Мерри подняла глаза и с облегчением увидела Бена, сидевшего на одном из стульев рядом с высокой, болезненно худой и бледной пожилой леди. С другой стороны от нее сидел мистер Хайленд. Но когда женщина разрыдалась и покачнулась, кто-то появился из-за густых вечнозеленых кустарников, обрамлявших аллеи кладбища Маунтин-Рэст.

В девушке, одетой в красное шерстяное пальто тети Кейт, Мерри узнала Сашу. Миссис Хайленд прижалась лицом к ее плечу.

Слова священника слились в сплошной гул, но мозг Мерри лихорадочно работал.

Она присмотрелась к шпилю в самом центре похожего на парк кладбища. Он был высечен из чего-то гладкого и серого – то ли мрамора, то ли гранита. Мерри видела его сотни раз, но никогда не обращала на него внимания по-настоящему. Теперь она поняла, что это монумент, воздвигнутый в память о жителях Риджлайна, погибших в различных войнах, начиная с Гражданской. Их фамилии были высечены на памятнике. Многие из них Мередит хорошо знала: Брент, Бринн, Кэрью, Эверард, Массенджер, Вулрич, Вогхэн. В Риджлайне было много ребят с такими фамилиями. Риджлайнские ребята с такими фамилиями погибали в каждой войне. Среди них, видимо, были и двоюродные братья Дрю. Хотя, скорее всего, они приходились ему дядями или… тетями. Одну из них звали Шарлотта Вогхэн. Старшую сестру Дрю тоже звали Шарлоттой, но она умерла в восьмидесятые годы двадцатого века.

– Кто такая Шарлотта Вогхэн? – спросила Мэллори, как будто прочитав мысли Мерри.

– Двоюродная сестра миссис Вогхэн, – ответил Тим. – Она была медсестрой во время войны в Персидском заливе. А теперь немного помолчи.

– Ты нам никогда об этом не рассказывал.

– Не было случая, – коротко отозвался Тим.

Маленькое деревце-валентинка, которое Мэллори уже видела во сне, оказалось реальным. Его установили перед небольшим, но элегантным надгробным камнем. На камне была высечена надпись:

Бенджамин Чарльз Хайленд

ЛЮБИМЫЙ СЫН

(1951–1969)

 
Вовеки не вернешься ты
В поля, где слава – как цветы,
Которые сейчас цветут,
А завтра сникнут и умрут [20]20
  «Спортсмену, умирающему молодым» – одно из стихотворений, входящих в сборник «Шропширский парень» английского поэта Альфреда Эдварда Хаусмана (1859–1936). ( Примеч. пер.)


[Закрыть]
.
 

– Пусть Хелен и Чарльза утешает то, что их сын продолжает жить в своем брате, в своем тезке, в наших сердцах. Как я сказал сегодня утром одной юной прихожанке, нет никаких сомнений в том, что Бен и его родители снова встретятся у сияющих славой врат рая.

За проповедью последовали молитвы. Потом слово взял высокий светловолосый мужчина, которого Мэлли и Дрю уже видели вместе с родителями близнецов на вчерашнем матче. Он представился собравшимся на кладбище людям как Дэвид Хайленд. Мягким негромким голосом он поведал о том, что уже много лет не был в Риджлайне и совершенно забыл, как дорог этот городок его сердцу. Он поблагодарил своих друзей за то, что в этот грустный день они пришли на кладбище, а затем начал рассказ о младшем брате. Его черты исказила мученическая гримаса, будто перед ним стояла совершенно невыполнимая задача. Сказал, что когда они с Беном были детьми, ему житья не было от младшего брата…

– …но я любил этого надоедливого человечка, – продолжал Дэвид. – Я требовал, чтобы он оставил меня в покое, а потом оглядывался, чтобы убедиться, что он по-прежнему за мной идет.

Дэвид Хайленд признался: его всю жизнь терзает мысль о том, что если бы младший брат не последовал за ним туда, где ему было не место, то сейчас бы жил, и у него были бы жена и дети.

– Бен жил и умер с честью, – дрожащим голосом закончил речь старший брат. – Он не изменил кодексу, которого придерживался всю свою короткую жизнь.

Офицеры выпрямились и подняли винтовки. Едва они приготовились залпом салютовать павшему в бою солдату, пожилая дама, которая, как уже поняла Мэллори, была состарившейся молодой женщиной в джинсах из ее сна, поднялась со стула.

– Не смейте! – звучным молодым голосом, совершенно не соответствующим ее изможденной внешности, произнесла она, сохраняя при этом величественное спокойствие. – Не смейте палить из ружей над могилой Бенджамина. Если бы не ваши ружья, на каждое Рождество рядом со мной были бы оба моих сына. Я не соглашалась с решением Дэвида, но тот был уже взрослым мужчиной. Бен мужчиной не был. Он был ребенком. – Она помолчала и сделала глубокий вдох. – Я не хочу, чтобы вы расценили это как неуважение к вам, – обратилась она к начальнику почетного караула. – Вы делаете то, что считаете правильным. Но я хочу, чтобы Бен упокоился с миром, а не под звуки войны. Достаточно того, что это были последние звуки, услышанные им при жизни.

И тут Хелен Хайленд потеряла сознание. Ее подхватили Саша и мистер Хайленд.

Старший брат кивнул почетному караулу, и офицеры, подняв винтовки, трижды выстрелили в воздух. Оглушительный грохот, казалось, разорвал воздух. С деревьев в панике сорвались стаи птиц. Мерри зажала руками уши. Земля под ногами начала вращаться и тянуть ее к себе. Девочка отчаянно сопротивлялась, пустив в ход все известные ей уловки, позволяющие сохранить сознание. Но ее голову заполнил яркий свет, и Мередит упала в обморок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю