355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юрий Ветчинкин » Моя молодая бабушка (СИ) » Текст книги (страница 5)
Моя молодая бабушка (СИ)
  • Текст добавлен: 25 декабря 2021, 11:02

Текст книги "Моя молодая бабушка (СИ)"


Автор книги: Юрий Ветчинкин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

Глава 10. Вечно прекрасная

Честнат отступил на шаг, но он уже вполне успешно справился с одолевшим его вначале страхом и теперь держался на расстоянии только из опасения, что она всё же может на него броситься. Однако, пока между ними шёл диалог, это виделось маловероятным.

– И насколько всё это соответствует правде? – поинтересовался парень.

– А ты поверишь в то, что я скажу? – спросила она, упирая одну руку в бок. – Ведь что бы я ни сказала, я могла бы и соврать. Ты ведь и сейчас мне не веришь. Я вижу это.

– А ты попробуй, – подумав, предложил Томас. – Хуже от этого никому не будет.

– Ну, да, я связана с колдовством, но Сатана там вообще не при делах. Я бы скорей назвала себя учёной. Алхимиком. В конце концов, нет в мире формулы для крови единорога, – ответила женщина.

Парень чуть выдохнул с облегчением. Ну, всё оказалось не так ужасно, как он себе это рисовал. А говоря по правде, Аделаида сказала в точности то, что он хотел бы услышать. Ведь именно такую версию после рассказа мистера Уэскера он выстроил, и теперь живая покойница её подтверждала. Ну, разве что в его версии не было места сверхъестественному, а в жизни оказалось по-другому.

– Я тебе верю, – быстро сказал он и кивнул. – Но если ты живая, то… это какой-то эликсир бессмертия? Из-за него у тебя глаза такие… нечеловеческие?

– После самого зелья глаза у меня были нормальными. Но я не тестировала его, лёжа в гробу… – Женщина огляделась по сторонам, стараясь не поднимать глаза к яркому солнцу. – Может, пойдём отсюда?

– Зелье, значит… окей, пусть будет зелье, – согласился Томас, впрочем, несмотря на постановку фразы, скепсиса в голосе было мало. Такая версия казалась ему очень даже правдоподобной с учётом того, что бабушка выглядела слишком живой для трупа, а бледнота и прочее объяснялись долгим пребыванием в гробу. – Ладно… пожалуй, я тебе верю. А там посмотрим…

Он, сощурившись, бросил взгляд на яркое солнце и поглядел на дверь склепа.

– Жаль, следы нельзя замести. Крышку-то можно вернуть на место, но камень я не подниму, и замок чинить надо. Ладно, ты куда хочешь пойти? – повернулся он к Адель. – Домой к бабушке, наверное, не стоит… хотя в каких вы были отношениях?

– В не очень хороших. Это она была любимой и правильной дочкой, а я – позор семьи, – Аделаида усмехнулась. – Ладно, давай рассказывай, что успели наизобретать в мире? Какой сейчас вообще год?

Жаль, что в «не очень хороших» отношениях. И по сути это означало – в плохих. Значит, бабушке лучше Адель не показывать. Во всяком случае пока она не приведёт себя в порядок. Если бабушка увидит свою сестру-покойницу в таком виде, ещё инфаркт её хватит… Хотя может хватить в любом случае, да. Этого надо избежать.

– А ты не знаешь, какой год? Ах… ну да, – сообразил парень, и впервые за время знакомства на его лице промелькнуло сочувствие. Столько лет пролежать в гробу – это… в общем, даже определение «ужасно» здесь будет слишком мягкое. – Одна тысяча девятьсот семьдесят восьмой. А тебя в каком э-э-э… сюда упекли?

Томас вернулся к двери и закрыл её, а затем занялся приведением замка в такой вид, будто он цел и его не сбивали, насколько это было возможно. Чтобы издалека было незаметно. Это хоть немного заметёт следы его несанкционированной деятельности по освобождению ведьмы из заточения.

– Кажется, в сороковых, – она задумчиво постучала указательным пальцем по нижней губе. – Ну да, ещё война шла. Вторая мировая. С едой было вообще плохо. Народ в такое время вообще в диких зверей превращается.

Она даже не помнит, в каком году это было. В общем-то, после случившегося с ней это было не удивительно.

– Это… тридцать пять лет, получается! – выдохнул удивлённо Том, оглянувшись от двери. Хотя чего он ожидал? И если подумать, то это даже мало. – Но… выглядишь ты молодой, максимум лет на двадцать. Бабушке за шестьдесят, а она твоя младшая сестра. Двадцать плюс тридцать пять будет пятьдесят пять… хм… ты как-то омолодилась, да? – предположил он, закончив наконец с замком и повернувшись к Адель. Страх к ней постепенно проходил, но опасения никуда не делись.

– Глупо быть ведьмой и не остаться вечно прекрасной, – улыбнулась она, проведя рукой себе по правому боку, талии, а затем и по бедру, выставив ногу. – И всё же… у меня жутко всё чешется. Я сдерживаюсь только потому, что знаю, к чему может привести расчёсывание… и это бесит…

За её жестом парень проследил нахмурившись и поспешно отвёл взгляд в сторону. Вот только не хватало, чтобы с ним флиртовала покойная двоюродная бабушка, пусть и выглядит она вполне живой и молодой. Наверное, если бы не истлевшая одежда и не бледный измождённый вид «покойницы», этот жест заставил бы его поволноваться, но сейчас он просто… был как-то не в тему.

– Помыться тебе надо, – заметил он в ответ на её жалобу. – Есть два варианта на выбор. Можем сходить искупаться на озеро. Я как раз собирался, кстати, перед тем, как тебя… услышал. Это будет быстро и без лишних глаз – думаю, найти место, где нет людей, не составит труда. Но придётся обойтись без горячей воды. Мыло я притащу, – кивнул Том. – Или можно поискать гостиницу какую-то, я сниму номер, и ты помоешься со всеми удобствами. Если они здесь есть, конечно. Деревня же, – неуверенно добавил парень. – Но это мне придётся тебя как-то внутрь провести незаметно. Или замаскировать. В любом случае выйдет дольше и хлопотнее. Кстати, глаза твои – они нормальными станут или так и будут? Нехорошо это, тебе же людям без тёмных очков не покажешься.

Ещё можно было поискать нежилой дом – во всей деревне могла найтись парочка покинутых жильцами, наверное. И поселить там бабушку. Но это был самый долгий вариант, и Томас его пока не стал предлагать, однако взял на заметку. Идея показалась ему хорошей.

– Откуда я знаю?! – раздражённо взмахнула руками Адель. – Я впервые в жизни из склепа выползаю, окей?! Короче, тащи мыло, одежду, мочалку самую жёсткую, полотенце и что-нибудь из одежды, потому что это, – она небрежно оторвала от своих лохмотьев кус и выбросила его в кусты, – уже не отстирывается.

– Ладно, ладно, не горячись, – поднял Томас руки перед собой. Такая реакция недавней покойницы лучше всяких слов показывала, что она не имеет намерений вот прямо в самом ближайшем будущем жрать чьи-то мозги или охотиться на новорождённых младенцев, чтобы их съесть вприкуску к вину. Одежду она вообще упомянула два раза и не заметила, значит, это особенно актуально. – Всё притащу. Значит, идём на озеро.

И не мешкая он спрыгнул с крыльца склепа на землю и пошёл к оградке. Покойница двинулась следом.

– Хм… ты же сейчас к людям? – предположила она. – Может, я сначала на озеро, а там посмотрим? Ты знаешь бухту Утопленницы?

К людям? Прозвучало так, будто она призналась, что сама уже не человек, и это несколько напрягало. Но Томас решил не обращать на это внимания. Ну подумаешь, оговорилась. Или просто имела в виду, что он идёт на люди.

– Я сегодня только приехал, первый раз в деревне, – ответил он. – Ничего здесь пока не знаю. На озере ещё даже не был.

Он подошёл к оградке и, с сомнением оценив взглядом её высоту – относительно небольшую, но способную стать проблемой для физически ослабевшего человека, – повернулся к Адель.

– Ты как – силы есть? Помочь перебраться? – не очень уверенно спросил парень. Ему было боязно прикасаться к покойнице. Может, даже немного брезгливо, хотя слава богу, что она хотя бы не гниёт заживо.

– Тогда смотри: это надо выйти к озеру и идти направо вдоль берега. Это в лесу. Первая серьёзная бухта, – покойница подошла к оградке, посмотрела на неё, а затем легко перемахнула через неё, даже не используя рук. – Я думаю, мне лучше отправиться туда, пока не разживусь нормальной одеждой и тёмными очками.

Томас скептически поглядел на то, с какой лёгкостью бабушка перепрыгивает через оградку. Пусть она и была невысокой, но этот прыжок ясно показал, что Адель не настолько слаба, как это демонстрирует. Перемахнув следом за ней и больше не боясь стоять с ней рядом, он кивнул.

– Только очков тёмных нет… но я поищу, – пообещал он. – А одежду, думаю, у бабушки найду. На первое время. Потом новую купишь… Ладно, значит, направо вдоль берега. Тогда я пошёл? Сама дойдёшь или тебя лучше проводить?

Ох, и не нравилось парню название той бухты. А ну как ещё и утопленница та из-под воды всплывёт? Будто ему одной покойницы мало.

– Сама дойду, – закатила она глаза. – Заодно и искупнусь маленько, пока ты тащишь мне эти монашеские одеяния с юбками в пол. Не поверю я, что у сестрицы на старости лет чувство вкуса проклюнулось.

– Ну извини, я не знаю, где ещё взять женскую одежду, – развёл он руки в стороны, но тон был не извиняющийся, а категоричный. В конце концов, Том не готовился к тому, что ему предстоит приводить в порядок ожившую покойницу. И он ей ничего не должен на самом деле, так что напрасно она нос воротит. Ей ведь только первое время в чём-то ходить надо, а потом сама себе купит новые шмотки. Ну, или он найдёт, где ей купить. – Ладно, я быстро.

С этими словами он сорвался с места и побежал по дорожке вниз с холма. Вообще-то им с Адель было по пути как минимум до подножия холма, но, чтобы не терять время, парень предпочёл бежать. Не как угорелый, впрочем. Чуть помедленнее и поспокойнее угорелых.

Тем не менее они с Адель разминулись. Покойница нырнула в подлесок, чтобы скрыться от чужих глаз, так что Томас сейчас бежал один. Наверное, так оно и лучше. Легче. Спокойней. Если кого и загрызут, так не его.

Загрызут? Ну, вообще Честнат сомневался, что здесь – именно здесь, посреди деревни – водятся волки, но, даже если так, она же ведьма, они её не тронут, почему-то парень был в этом уверен. Да и, забираясь в подлесок, Адель явно знала, что делает. Так что он не сильно за неё волновался. Однако же… не сильно, но волновался, что его несколько удивило. А потом удивило, что удивило. Она же, в конце концов, его родственница. За родственников нормально волноваться. В общем, парень мчал домой, надеясь, но не слишком веря, что бабушки дома не окажется.

О том, что Адель сама может кого угодно загрызть, Томас даже не подумал.

Глава 11. Вор одежды

К сожалению, бабушка была дома. Да, на кухне – она там могла провести весь день, курсируя от плиты к холодильнику, от холодильника к маленькому радио, а от радио – к плите. При желании можно было тихо миновать её и сделать всё, что нужно… разве что еды из дома не взять незаметно.

Вот Томас и постарался тихо миновать пожилую родственницу, маму его мамы, чтобы прошмыгнуть в отведённую ему комнату и сложить в рюкзак уже разобранные мыльно-рыльные принадлежности. Всё было ещё чистое и неиспользованное – ну, за исключением зубной щётки, которой он успел попользоваться пару раз. А так и зубная паста в наличии, и мыло, и шампунь, и полотенце. Брать что-то из этого у бабушки лучше не стоило – заметит ещё пропажу и начнёт допытываться, зачем ему это понадобилось. Вот с одеждой было похуже. Её таки придётся своровать. А для этого нужно незаметно проникнуть в бабушкину комнату и заглянуть в платяной шкаф.

Томас чувствовал, как вспотел от напряжения. Для честного парня брать без спросу что-то чужое было делом непростым. А тут ещё женская одежда. Честнат чувствовал себя прямо извращенцем, копающимся в чужом грязном белье для удовлетворения своих низменных желаний. И даже не слишком успокаивало знание того, как всё обстоит на самом деле и что одежда эта кое-кому очень нужна.

Изучив содержимое бабушкиного шкафа, парень только головой покачал. Понятное дело, ничего современного в шкафу не было, да и размерами не шибко подходило для Адель. Всё же бабушка под старость лет не сохранила идеальной фигуры. И уж тем более всё это Адель ничуть не понравится. Ну, можно выбрать что-то вроде этого сарафанчика. Это почти безразмерная штука. Главное, что он её прикроет на первое время, а там уж раздобудут ей одежду.

Закатывая глаза, Том достал сарафан и тут же запихнул его в рюкзак, который взял с собой. Обувь… бабушкина обувь точно Адель не подойдёт, хотя, может, какие-то шлёпки… Он поискал ещё и их, то и дело прислушиваясь, не идёт ли бабушка. Объяснить ей внятно, что он делает в её комнате, он вряд ли сможет.

Бабушка вроде бы не шла. Да и шлёпки найти удалось. И босоножки. У них можно было настроить, как сильно будут затянуты ремешки. Здесь важно было взять то, что бабушка уже давно не надевала, чтобы сразу не кинулась искать пропажу. Потому Томас примерно прикинул, как далеко в шкафу находятся шлёпки и босоножки, чтобы взять… похмыкав, всё же босоножки, так как можно было относительно настроить их размер. Шлёпки могли оказаться Адель великоваты.

Хм… чего-то не хватает. Головного убора, быть может? Очков у бабушки не было. Ах да, получается, этот сарафан будет одет на голое тело. Мда…

Головной убор… а нужен ли он покойнице? Вот очки были очень нужны. Тёмные. Хотя если выбрать шляпку с широкими полями, под ней можно прятать глаза. Том поискал такую, и она была. Причём где-то совсем уж далеко наверху. Даже не видно при бабушкином-то росте. К сожалению, шляпка в рюкзак помещалась, только если её сложить вдвое. Юноша не был уверен, что шляпка после такого издевательства сохранит форму, хотя-я-я… почему бы и нет? Поля там ведь очень мягкие. Может, потому и не испортится? Шляпку он сложил вдвое, мысленно пообещав потом купить бабушке новую, если эта помнётся.

Ну, а нижнее бельё… Тут разве что попробовать нижнюю сорочку найти… всё остальное Адель явно будет велико, да и рыться в бабушкином нижнем белье – это уж совсем… В принципе, можно и без белья, этот сарафан – он как платье.

Не забыв замести свои следы – то бишь оставить в комнате и в шкафу всё как было до его прихода, – Томас поспешил выйти из комнаты, чтобы перевести дух, закинуть рюкзак на время в свою комнату и направиться как ни в чём не бывало на кухню. Надо было взять ещё еды для Адель.

Кристина Вульф: Приятная седовласая старая женщина. На лице морщины, фигура уже не идеальна, и уже сложно представить её молодой и красивой. Бойкости немного, зато остались терпеливость и трудолюбие. Милая добрая бабушка. Уставший от жизни человек, который не успевает за современной жизнью. Бабушка Томаса Честната… как оказалось, имеет пару секретов в своей жизни.

Похоже, бабушка ничего не заметила. Вряд ли она упустила возвращение внука, но куда именно он ходил, она едва ли могла сказать – шум радиоприёмника с кухни говорил, что, даже если Томас переборщил с громкими звуками, его вряд ли заподозрили.

– Неплохой городишко, ба, – с места в карьер похвалил он Харбор-Пайнс, проходя на кухню и останавливаясь на пороге. – И библиотека хорошая. Библиотекарь тоже классный, колоритный пожилой джентльмен. Он, кстати, привет тебе передавал, – с любопытством наблюдая за реакцией женщины, рассказал Томас.

– Ну, у маленьких городов есть своё очарование, – словно бы слегка невпопад ответила улыбчивая бабушка. – Тут мало всякого происходит, но, пожалуй, это главное преимущество подобных мест.

Мало всякого происходит?! Ага-ага, так мы и поверили. Может, в какой-нибудь другой деревеньке всё и так, но это точно не про Харбор-Пайнс. Теперь уже, после знакомства с Адель, Томас почти готов был поверить во всё, что понарассказывал ему мистер Уэскер о городишке. Но возражать бабушке парень не стал. Тем более она так мило улыбалась. Он знал маму своей мамы всего несколько часов, но она успела ему понравиться. Очаровательная пожилая женщина. Неловко было, что приходится её обманывать и брать вещи без спроса. Но ей таки лучше не знать.

– Это точно, – подтвердил он и всё же не удержался от замечания, – хотя мистер Уэскер и уверяет, что здесь происходят чудеса. Похоже, он местный сказочник… Ладно. Тебе помощь какая-нибудь нужна? Я хочу пойти на озеро скупнуться.

– Ты только-только приехал, ещё даже не успел все пирожки съесть… какая тут помощь, кроме поедания пирожков? – осведомилась старушка.

Бабушка сама облегчила ему задачу.

– Ну, с этим я легко управлюсь! – усмехнулся Томас. – Как раз думал заправиться чем-нибудь на пляже. Завернёшь мне пирожков? И, может быть, что-нибудь ещё на твоё усмотрение. И попить что-нибудь есть с собой?

– Могу чаю с собой в термос положить или компотику, – она указала на огромную – поистине огромную – кастрюлю компота. И как только эта старая женщина этой кастрюлькой-то ворочала?

Ох… Ну ничего, на это лето у неё будет персональный помощник в лице родного внука! Дай Бог только, чтобы ничего не случилось из-за этой невероятной ситуации с Адель. Он ведь понятия не имеет, что на уме у бывшей покойницы.

– Хм, лучше чай, наверное, – подумав, ответил юноша. – Мой-то уже холодный, да и немного его осталось. Сейчас я термос принесу.

Он отправился к себе доставать термос из рюкзака, а заодно запрятать бабушкину одежду поглубже.

Вернувшись, он уже увидел поставленный на плиту чайничек, которому требовалось время, чтобы закипеть.

– Придётся подождать тогда немножко, – почти виновато сказала бабушка. – Иначе не заварится.

– Конечно, ба, – он поставил на стол термос и, чуть подумав, сказал. – Я тогда сейчас вернусь.

Выйдя из кухни, Том достал карту городка и поискал на ней обозначения магазинчиков. Они просто обязаны были быть указаны, ведь это же карта для туристов. А заодно уж поглядел, есть ли в городе гостиницы. Хм… гостиница была всего одна-единственная. Стояла слегка в стороне от основного города. На возвышении, откуда открывался замечательный вид – фотка прилагалась. Магазинчики же все сконцентрировались у побережья одной маленькой могучей кучкой.

С гостиницами было, мягко говоря, не густо. Но эта в крайнем случае подойдёт. В крайнем – потому что юноша рассчитывал найти для Адель на первое время нежилой дом, за который не придётся платить. Вот магазинчики очень удачно расположились перед озером, и Том решил по дороге заглянуть в них – может, чего и купит полезного вроде тёмных очков. Одежду – вряд ли. Даже если есть магазин одежды, трудно будет объяснить продавцам, зачем ему понадобилась женская. Приврать-то он мог, сказать, что для сестры, девушки или матери, наконец, но это же деревня, здесь все друг друга знают, и обман уже сегодня может раскрыться. Пусть лучше Адель потом сама купит себе всё нужное.

Глава 12. Моя пожилая бабушка

Сложив карту, Честнат вернулся на кухню и присел за стол в ожидании, пока чайник закипит. Взял бабушкин пирожок и откусил, с удовольствием жуя. Домашние пирожки, бабушкины пирожки – что может быть вкуснее?!

– Ба, а у вас тут случайно нет домов, пригодных для жилья, но без жильцов? – решил он поинтересоваться. – Ну там в город уехали и покинули или ещё что?

– А что такое? Хочешь на призраков поглядеть? – хитро, слегка заговорщицки спросила бабуля.

Вообще Томас хотел приврать и уже даже выдумал целую вымышленную историю о том, что его друг подумывает приехать чуть позже летом в Харбор-Пайнс и просил подыскать ему жильё. Врать парень страшно не любил, но иногда приходится, чего уж там. Только вот бабушка неожиданно подсказала ему идею получше. Это было так мило с её стороны.

– Мне уже мистер Уэскер успел многого нарассказать, – улыбнулся Том. – Правда, я забыл его спросить, где именно можно встретить привидений. А что, они в самом деле существуют? – он сделал вид, что не верит в них… после знакомства с живой покойницей как-то плохо получалось относиться и дальше скептически к рассказам старика-библиотекаря.

Историю про друга он решил пока приберечь про запас. Не стоит почём зря обманывать добрую старушку, если есть способ получить желаемое честным путём. А на призраков можно и взглянуть. Отчего нет? Вопрос только, уживётся ли с ними Адель.

«Господи, о чём я вообще думаю? Призраки, живые мертвецы, феи… Может, я ещё в поезде сплю?»

Но нет. Он уже не верил в то, что это просто сон.

– Ну, лично я в них не верю, – бабушка с улыбкой покачала головой. – Но у нас есть дома с плохой репутацией, в которых действительно можно услышать страшные и подозрительные звуки, которые можно, если фантазия богатая, принять за стоны призрака. К примеру, плачущая хижина, что неподалёку от лодочной станции.

– Хм, у неё ведь наверняка есть своя история? – поинтересовался парень.

Хижина его не устраивала, просто потому что… хижина. Это не целый дом. А тем более плачущая и с призраками. Но не спросить он не мог.

– Ну разумеется. Страшная история, – ответила женщина. – Но я их не так хорошо рассказываю, как наш библиотекарь. Мистер Уэскер явно получает удовольствие от этих страшилок.

– Что ж, думаю, спрошу у него, – кивнул Томас, жуя пирожок, – я обещал ему помочь завтра с утра, съездить в город и что-то разгрузить. А кроме этой хижины ещё пустые дома есть?

– Есть, – кивнула женщина. – И все со страшными историями. Есть даже пустой супермаркет. Настолько страшный, что из него даже оборудование не вынесли с товарами.

Серьёзно? И никто не вынес товары? Что же там…

– Что же там такого страшного? – вслух спросил парень.

Похоже, либо таки придётся прибегнуть к версии с приезжающим другом, либо самому попробовать поискать пустой дом. Хотя…

– А вообще подскажешь, где их можно найти? Интересно взглянуть. Никогда не видел дома с привидениями, – усмехнулся Том, стараясь скрыть смущение из-за того, что приходится бабушку немного обманывать.

– Да тут и домов-то немного… из них из всех домов с привидениями штуки три-четыре. Единственное, что старый дом лесника найти не так-то просто. Даже я, наверное, не скажу тебе, как его отыскать – давненько я не была так глубоко в лесу, – ответила старушка.

Взяв старый дом лесника на заметку, Томас решил всё же разузнать о тех домах, что поближе. Селить Адель в глуши не хотелось. Тем более что глубоко в лесу может водиться дикое зверьё. Кто знает: волки там, медведи? Глушь ведь дремучая, дикая природа.

– А те, что в деревне, значит, просто найти? – спросил юноша.

– Ну конечно же, – уверенно сказала она. – Здесь ведь не так много домов и не то чтобы особо большая область поисков…

– Хм, а как отличить жилой дом от нежилого? Ну, если хозяев нет и спросить некого? – поинтересовался Томас, не отвлекаясь от вкусного пирожка.

– В нежилых окна заколочены. В смысле… все, а то есть у нас несколько жилых домов, где часть окон заколочены, – ответила бабуля.

– Хм-м-м, вот как… – потянул Том, – а никто не будет против, если я загляну в эти дома? Это ведь не опасно?

– Ну, всяких травокуров, как в больших городах, у нас нет, так что в заброшенных домах могут обитать только призраки и дикие животные, – ответила бабушка. – Крысы в основном. Или кто-то в этом роде.

– Ну, крыс и барсуков я не боюсь, – заверил её Томас. – А на призраков хотел бы посмотреть, насколько они реальны, – усмехнулся он, делая вид, что не верит в их существование. А ведь ещё совсем недавно он в них действительно не верил. Сейчас во всё что угодно можно было поверить.

Он поглядел в сторону чайника, скоро ли закипит. Не терпелось уже побыстрее отправиться к озеру. Адель, наверное, заждалась. В чайнике уже что-то булькало, но свистеть он не начинал… впрочем, это дело пяти секунд. Можно было уже подходить и браться за рукоятку.

Том был не уверен, что бабушка одобрит, если он начнёт распоряжаться на кухне, однако, закинув в рот последний кусочек пирожка и вытерев руки, поднялся и подошёл к плите, чтобы приготовиться снимать чайник. И действительно, чайник тут же засвистел. Противный, тонкий свист, словно боевой клич голодного комара, и тоненькая струйка пара из насадки на носике.

Аккуратно взявшись за ручку, чтобы не обжечься – ещё свежа была память, как в детстве он схватился рукой за горячий чайник, – Честнат снял его с плиты, другой рукой закрутив огонь на конфорке, и подошёл к столу. Теперь оставалось только залить в термос заварку и перелить воду из чайника. Парень открыл крышку термоса и заглянул внутрь, глядя, вылила ли из него бабушка его остывший чай или надо будет сделать это самому.

Бабушка по сути сделала уже всё необходимое. Внутри даже лежало свежее ситечко с заваркой, чтобы внук чаинок не хлебнул, когда пить начнёт.

– О, спасибо, ба, – удивился и обрадовался Томас расторопности бабульки, и ему теперь ничего не оставалось, кроме как залить в термос горячий кипяток, затем добавить нужное количество сахара и всё это размешать. – Я пойду тогда? Пирожков на дорожку дашь? Очень они у тебя вкусные.

– Наберёшь сам, сколько хочется? – с улыбкой спросила она. – Только будь осторожен, они жирненькие – ткань вся извазюкается, если в ней таскать.

– А бумага есть завернуть или пакет какой-нибудь? – уточнил парень с улыбкой.

– Пакетик на дверной ручке. В пакетике, – подсказала бабушка, указав на пакетик с пакетиками. Пакет был пластиковый, беленький, с несложным рисуночком.

– Пакетик с пакетиками – как мило, – усмехнулся Томас и достал один из пакетиков. Осталось дело за малым: набрать побольше пирожков, штук этак… шесть, уложить их в пакетик и можно выдвигаться. – Ну, я пошёл. Буду, наверное, нескоро. Хочу ещё по деревне пройтись немного.

– Иди. Смотри, много не дерись, – наставительно пригрозила пальчиком бабушка.

– Ну, ба, – он обиженно посмотрел на неё уже с выхода из кухни, – это из-за того, что я боксёр?

– Это из-за того, что ты мальчишка, – уверенно ответила она.

Томас усмехнулся, покачал головой, тепло глядя на бабушку, и пошёл к себе в комнату собираться. Надо было упаковать термос и пирожки в рюкзак и выдвигаться в сторону озера. Там где-то по пути и будут магазинчики, в которых он сможет прикупить остальное необходимое. Надо бы ещё фонарик купить – в домах с заколоченными окнами наверняка даже днём темнотища.

Хотя… может, у бабушки есть фонарик? Зачем тратить деньги? Наверняка у бабули в деревенском доме предусмотрено что-то на случай отключения света. И наверняка это не свечки.

Впрочем, оставлять бабушку без последнего источника света в случае его отключения Томас не хотел, да и собственный фонарик, когда он его купит, пригодится не раз. Эх, надо было из дома брать, кто ж знал? Ну а если будет стоить слишком дорого, вместо него можно спички и свечи купить.

Собравшись, парень махнул бабушке рукой и вышел из дома, уверенно держа путь в сторону магазинчиков рядом с озером.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю