412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юрий Морозевич » Всадник на белом коне. Пробуждение (СИ) » Текст книги (страница 11)
Всадник на белом коне. Пробуждение (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 03:21

Текст книги "Всадник на белом коне. Пробуждение (СИ)"


Автор книги: Юрий Морозевич



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

– Свое мнение можешь засунуть себе в зад, – сверкнув глазами, заявил Мэтт. – А за консультацию спасибо... Эй! Все слышали, что сказал наш новый проводник? Одежду долой! Валите в кучу прямо сюда, будем думать, как ей получше распорядиться.

Куча вышла на удивление маленькой: пара брюк, рубашка да две летных куртки. Не считая ботинок: всего лишь две пары на шестерых... Не густо... Сип переглянулся с коммодором, размотал сверток и добавил рубашку второго пилота в общую копилку. Компаньерос недоверчиво покосились на шкатулку, но в основном промолчали. Лишь Агаур хмуро поинтересовался, что за дерьмо в руках у Сипа.

– Важные документы, – ответил тот.

Похоже, группа удовлетворилась столь кратким объяснением, потому что вопросов больше не последовало.

После недолгих колебаний было принято решение: употребить доставшиеся им невеликие ресурсы на то, чтобы соорудить некое подобие обуви, а остальное – как получится. Ботинки по всеобщему молчаливому согласию отдали женщинам. Квасимба, ни на кого не глядя, разулся и подошел к стоявшей босиком Гвайтане.

– Вот, возьми, – сказал он, протягивая ей спортивного вида туфли.

Девушка, не говоря ни слова, отвернулась.

– Не глупи, – продолжал настаивать Квасимба. – Да, я предатель и не стою того, чтобы со мной общаться. Но поверь, они могут спасти тебе жизнь.

– Бери, Гвайтана, – сказал Мэтт. – Пусть лучше мучается это отродье гиены. Так будет справедливо.

Девушка немного поколебалась, а затем взяла подношение и сразу же отошла в сторону.

– Не ожидал, – негромко произнес коммодор, покосившись на глядевшего ей вслед Квасимбу. – Видно, есть еще в тебе что-то человеческое.

В результате недолгих приготовлений группа более-менее подготовилась к нелегкому походу. Выглядели компаньерос на редкость живописно: женщины в мужских ботинках на босу ногу и мужчины в обмотках из разорванных брюк и рубашек. Летные куртки достались Гвайтане и Дэсме, а Гуайюса от дополнительной защиты высокомерно отказалась, понадеявшись на собственную сноровку. Квасимба поглядел на нее в сомнении, после чего предупредил об огромном количестве разного рода колючек и репьев, способных серьезно поранить открытую кожу. Гуайюса презрительно посмотрела ему в лицо и гордо отвернулась. Африканец не стал настаивать, потому что прекрасно понимал: любая одежда все равно превратится в лохмотья даже после краткого путешествия сквозь заросли.

– Выступаем! – наконец, объявил коммодор. – Сип, Эск и Агаур впереди, остальные цепочкой за ними. Вперед!

– Смотрите по сторонам, – предупредил Квасимба. – В траве могут быть ядовитые змеи. И вообще, придерживайтесь правила: все, что летает, прыгает, ползает и плавает стремится вас съесть. Возможно, тогда проживете чуть дольше.

Группа втянулась в заросли.

Сильно потемнело, словно нежданно-негаданно наступил вечер. Сип поднял голову и не увидел неба. Вверху простирался сплошной полог из растений самых разнообразных форм и размеров, полностью закрывавший обзор. Растительный свод казался невообразимо тяжелым, словно сделанным из свинца, а под ним царила невыносимая духота и страшная влажность.

Почти сразу же выяснилось, что джунгли Ожемба-Томбо состояли из трех четко очерченных ярусов: внизу – лианы и папоротники, из гущи которых вверх, к свету, устремлялись деревья каких-то неизвестных пород. Высоко вверху деревья разветвлялись, а их широкие зеленые кроны образовывали вторую галерею, почти непроницаемую для дневного света. Стволы сплошь обвивали бесчисленные папоротники, мхи, фикусы и орхидеи. И, наконец, третья, самая высокая галерея – гигантские пальмы, кроны которых при всем желании невозможно было увидеть отсюда, с самого дна бескрайнего растительного океана. Насколько мог судить Сип, в высоту исполины достигали не менее восьмидесяти метров, уверенно возвышаясь над плотным зеленым покрывалом и получая в награду максимальное количество солнечного света. Повсюду – и в кронах деревьев, и в густой растительности на земле – буквально кишели разнообразные, привыкшие жить в полумраке животные, большую часть из которых составляли самые невероятные насекомые.

Было серо, душно и влажно. По телу непрерывно струился пот, ни одна капля которого не желала испаряться. И запах... буквально преследующий по пятам запах гниющего дерева и прелых листьев, перемешанный с остаточным ароматом бегемотовых испражнений... Широко раскрытые рты вовсю пытались вобрать в легкие тяжелый липкий воздух, однако безуспешно... уже через несколько десятков шагов его катастрофически стало нехватать. Сип полностью потерял направление, и не смог бы с уверенносью ответить на вопрос, движутся ли они на восток... или на юг... а может быть даже на запад. В голове окончательно все перемешалось, и осталась лишь необходимость передвигать непослушные ноги и рвать руками преграждавшие путь упругие лианы...

Ночь упала совершенно неожиданно. Словно кто-то взял и повернул выключатель, а в результате тропический лес мгновенно окутал непроницаемый мрак. Уставшие до крайних пределов компаньерос буквально повалились в густые папоротники, полностью пренебрегая советом Квасимбы соблюдать предельную осторожность. Сейчас наверняка не помешал бы уютный костерок и сытный ужин, однако ни того, ни другого взять было неоткуда. Голодные, измотанные неравной борьбой путники инстинктивно придвинулись поближе друг к другу, пока не сбились в одну большую кучу. Оставалось надеяться, что притаившихся во тьме ночных хищников не заинтересует горстка несчастных беспомощных людей. Хотя большинству из них собственная участь стала окончательно безразлична.

Мэтт хотел было распорядиться насчет дежурства, но потом передумал и просто махнул рукой. Бесполезно. Даже если случится что-то совсем уж нехорошее, в нынешнем состоянии сопротивляться они просто не смогут. Поэтому лучше набраться сил перед завтрашним марш-броском, а те, кто выживут, пойдут дальше.

Утро началось столь же неожиданно. Вероятно, тот, в чьей власти находился неведомый выключатель, вдруг решил, что пора. Зевнул, потянулся и нажал... Царившая под душным пологом тьма стремительно сменилась обычным серым сумраком.

Сразу же стало понятно, в каком жалком состоянии пребывал отряд. Изодранные куртки женщин... лохмотья вместо обмоток... глубокие царапины и порезы на более-менее открытых участках тела... В довершение всего выяснилось, что ботинки Дэсмы бесследно исчезли. Где и когда она их потеряла, вспомнить оказалось совершенно невозможно. Ступни девушки представляли собой страшное зрелище: сплошная корка из запекшейся крови и засохшей грязи. Сип сильно сомневался в том, сможет ли она продолжать путь.

Он молча смотрел на обессиленных товарищей и понимал, что сегодняшний день скорее всего станет последним днем безнадежного путешествия. Джунгли явно оказались намного сильнее. А если вспомнить, что они способны победить даже богов, то что уж говорить об обычных людях... Призрак Кубундо окончательно растворился в наполненной душными испарениями серой пелене.

Эскудеро со сдавленным стоном поднялся на ноги, и тогда сразу же стало видно, что его неприкрытая спина превратилась в один огромный, жуткого вида синяк. Очевидно, бесчисленное злобное комарье повеселилось здесь на славу. Сип не без оснований подозревал, что его собственная спина выглядит ничуть не лучше. Все тело болело и невыносимо чесалось.

Подгоняемые окриками и неистовой руганью коммодора, остальные компаньерос неохотно встали с насиженных мест. Пошатываясь и опираясь друг на друга, они с полнейшей безнадежностью в глазах ожидали дальнейших распоряжений. Сип отчетливо понимал, что в следующий раз они ни за что не встанут.

Несчастной Дэсме из чьих-то лохмотьев наспех соорудили некое подобие обмоток, и она, поддерживаемая под руки подругами, со страхом ожидала команды выступать. Впрочем, как и все остальные.

Сип, вновь вооружившись драгоценным ножом Гуайюсы, упрямо пошел вперед. Небольшое по размеру лезвие – это, конечно, не мачете, но за неимением лучшего... Он жалел, что не вспомнил о нем вчера, тогда можно было бы обойтись без изодранных в кровь ладоней. С ножом дело явно пошло веселее.

Впрочем, путешествие сквозь заросли продлилось недолго. Несколько десятков шагов, и отряд выбрался на берег широкой то ли протоки, то ли реки. Течения практически не ощущалось, но и с болотом явно не было ничего общего. Вода производила впечатление относительно чистой... и бесконечно... бесконечно вкусной. Сип облизнул запекшиеся губы. За его спиной ощущалось тяжелое дыхание: товарищи по отряду тоже испытывали невыносимую жажду, однако благоразумие пока еще брало верх, удерживая от необдуманных шагов.

Первой не выдержала Гвайтана. Не слушая вялых предостережений коммодора, пошатываясь, она спустилась к самой воде и зачерпнула ладонью. Остальные смотрели на нее с неприкрытой завистью, тем не менее последовать примеру пока еще не решались. Мало ли что там, в этой воде... Отчего-то сразу же вспоминалось бегемотье болото.

– Вкусно, – обернувшись к спутникам, сказала Гвайтана и зачерпнула снова.

Предостерегающий крик Квасимбы заставил всех вздрогнуть и буквально замереть на месте.

– Беги!!! – оглушительно заорал он, и девушка машинально отпрянула прочь от воды.

Все случилось за несколько секунд, так что никто не успел не только прийти на помощь, но даже понять, что происходит.

Гладкая темная поверхность внезапно вскипела, и оттуда высунулась омерзительного вида раскрытая пасть, усеянная множеством длинных острых зубов. Челюсти лязгнули буквально в сантиметре от вовремя убранной ноги. Гвайтана взвизгнула и шарахнулась на несколько шагов назад, но вдруг споткнулась о какую-то корягу и упала. Сил на то, чтобы подняться, уже не оставалось.

Крокодил явно не собирался упускать верную добычу. Он стремительно выбрался на берег и, виляя всем телом, направился прямо к поверженной жертве.

Истошный, нечеловеческий крик девушки совпал со звуком выстрела. Рептилию словно подбросило в воздух, она, извиваясь, всей тяжестью рухнула на спину и мгновенно затихла. Гвайтана смотрела на нее округлившимися глазами, веря и не веря в нежданное спасение и боясь пошевелиться от пережитого ужаса. Гуайюса подбежала к ней и помогла подняться на ноги.

– Хороший выстрел, коммодор, – сказал Сип. – Если не ошибаюсь, точно в глаз. Где научился?

– Жизнь заставила. Опыт, знаешь ли... – Мэтт не торопился убирать оружие, беспокойно осматривая успокоившуюся воду.

– Да-а, опыт – великая сила... Я с тобой уже целый год, но до сих пор почему-то не замечал особых способностей к снайперской стрельбе.

– Просто повезло... я даже не целился.

– Да нет... думаю, тут другое. Подобные рефлексы оттачиваются лишь специальной тренировкой. Это я тебе как бывший десантник говорю.

– Любопытный ты парень, Сип... – недобро прищурился Мэтт. – Причем, совершенно не к месту. Я же, кажется, предупреждал тебя...

– Ладно. Не хочешь, не говори.

Коммодор устало присел на подвернувшуюся корягу и вдруг сказал:

– Не знаю... может, я и в самом деле бывший десантник... или спецназовец... Иногда внутри вдруг что-то просыпается... вот как сейчас.

– Как такое может быть? – удивился Сип.

Мэтт пожал плечами:

– Один лишь Юп знает... Примерно год назад, еще до нашей с тобой встречи, случилось у меня... выпадение памяти, что ли? Имя помню, а кто я... что я... ничего, словно кто-то взял и смахнул всю мою жизнь в помойное ведро... Дьявол! Я даже не знаю, как оказался без ног и с перекошенной рожей... Ну, а потом завертелось: «Защитники народа»... приговор... Южноафриканский Централ...

Сип рассеянно покивал, сосредоточив внимание на суетившихся вокруг Гвайтаны компаньерос.

– Мы не дойдем до Кубундо, – тихо сказал он. – Ты знаешь?

– Знаю.

– Что будем делать?

– Идти, конечно.

– Куда?

Мэтт на секунду задумался, потом сказал:

– Вряд ли мы переправимся через эту лужу, во всяком случае здесь. А значит, будем топать вдоль берега, пока не придумаем что-то другое. Вот туда...

Он махнул рукой направо.

– А почему именно туда? – полюбопытствовал Сип.

– Потому что я так сказал! Есть возражения?

– Пожалуй, нет. Похоже, направление больше не имеет значения. Но замечу, что выступать нужно прямо сейчас, пока никто ничего не понял...

– Согласен.

Мэтт поднялся на ноги и вдруг заорал:

– Эй, вы там! Кончай базар! Собираетесь торчать здесь до вечера?.. А ну, шевелись! Пошли, пошли, пираньи вам в зад!.. Иначе придется кормить этих долбаных крокодилов!

Отряд зашевелился и предпринял попытку выстроиться обычным порядком. Однако выступить сразу не удалось. Никто из компаньерос, озабоченных чисто земными приключениями, не обратил внимания, что в небесной канцелярии кое-что изменилось. Маленькие тучки, прекрасно видимые на доступном обзору участке неба, внезапно слились воедино, образовав над головами черный, абсолютно непроницаемый свод. Казалось, еще немного, и он повиснет на кронах гигантских деревьев, хотя Сип прекрасно понимал, что грозовые облака находятся на высоте не менее нескольких километров. Правда, чувства утверждали обратное.

Дневной свет померк, окружающая природа неожиданно приобрела темно-зеленую окраску, в которой буквально растворились все до единого цвета. Только зеленый, темно-серый и черный... Сверкнула ослепительная молния, и сразу же ударил оглушающий гром. А вслед за ним сверху обрушился самый настоящий водопад. Ничего похожего на обычный ливень... сплошная стена воды, сбивавшая с ног и превращавшая землю в скользкую чавкающую жижу...

– Пошли, пошли!!! – орал Мэтт, однако его почти не было слышно за новыми громовыми раскатами.

Компаньерос с невероятным трудом вновь углубились в заросли. Стало немного полегче, все-таки раскинувшийся над головой растительный полог смягчал напор разыгравшейся стихии. Хотя и в очень небольшой степени. Сип поймал себя на том, что движется почти на автопилоте. Цель похода полностью растворилась в залившей весь мир водной стихии, остался чисто механический процесс: хватать рукой очередную лиану, разрезать ее, отбрасывать в сторону и протискиваться вперед... вперед... только вперед...

Когда чудовищный ливень, наконец, иссяк, оказалось, что день уже перевалил за половину. Пройденное расстояние оценить было совершенно невозможно, однако Сип подозревал, что оно не настолько велико, как хотелось бы. Покойный шеф-пилот был прав: Ожемба-Томбо оказалось смертельной ловушкой.

Кубундо, мне не пить твое вино

И не утюжить клешем мостовые,

– почему-то вдруг вспомнились слова древней песенки. Правда, в оригинале речь шла совсем о другом городе.

Едва придя в себя после вселенского потопа и осмотревшись, Сип даже не сразу понял, где находится. Темно-зеленая стена джунглей маячила в сотне метров за спиной, а сам он стоял едва ли не по пояс в воде и со все возраставшим изумлением взирал на раскинувшееся прямо перед ним свободное пространство.

Цепко держа драгоценную шкатулку и загребая свободной рукой, подошел Мэтт и произнес, натужно дыша:

– Великий Юп! Как нас сюда занесло?

– Понятия не имею, – рассеянно ответил Сип. – Наверное, ливень виноват.

Медленно, с трудом передвигая непослушные ноги, подошли остальные члены отряда и сгрудились вокруг вожаков, окидывая пейзаж взглядами, полными безнадежности и полнейшего равнодушия к собственной судьбе.

Повсюду была только вода. Даже джунгли за спиной, и те возносились ввысь прямо из блестевшей на солнце зеркальной глади. Лес уходил в обе стороны широкими зелеными рукавами, а дальняя его кромка просматривалась на расстоянии не менее километра. Из воды тут и там торчали маленькие островки, сплошь заросшие высокой острой травой, а на самом крупном из них даже торчало большое корявое дерево с кроной, похожей на зонтик. Чуть дальше трава образовывала широкие протяженные полосы, а за ними... Огромное, неисчислимое количество крупных розовых птиц с длинными изогнутыми шеями и устрашающего вида клювами. Сип никогда раньше не видел стай такого размера.

«Фламинго, – безошибочно определил он. – А шеф-пилот, помнится, утверждал, что им здесь и сесть негде. Вот и верь людям на слово...»

– Коммодор, – вдруг послышался голос произведенного в проводники Квасимбы. – Нужно убираться отсюда и как можно скорее.

– Он прав, – подтвердил его слова Сип. – Наша крокодилья протока почти наверняка впадает в озеро, а новой встречи с зубастыми друзьями мы можем и не пережить.

– Согласен, – хрипло произнес Мэтт. Он обвел взглядом измученных людей. – Двигаем назад. Главное – выбраться из этого мокрого дерьма живыми. Давай, давай, чего встали, пираньи вам всем в зад!..

Компаньерос неохотно зашевелились. Очевидно, туманная перспектива окончить жизнь в крокодильем желудке пугала их меньше, чем возвращение обратно по собственным следам. Осознание того, что сегодняшние страдания оказались абсолютно напрасны, вселяло в сердца полнейшее уныние и ощущение безнадежности.

Неожиданный вопль Квасимбы заставил всех замереть на месте.

– Назад!!! – заорал он, глядя в сторону леса безумно выпученными глазами и указывая на что-то дрожащей рукой.

Сип проследил направление и не увидел ничего, кроме обычного темного бревна, покачивавшегося на поверхности у самых зарослей. Именно на него смотрел Квасимба с выражением неподдельного ужаса на лице.

– Ты что? – спросил он. – Какая муха тебя укусила?

– К-крокодил... – запинаясь, произнес Квасимба, тыча пальцем в сторону джунглей.

Сип нахмурился. Загадочное бревно, на которое указывал испуганный проводник, не выглядело особенно страшным или угрожающим. Правда, теперь оно уже не было одиноким, их почему-то стало два... Сип моргнул, прогоняя видение, однако дубликат исчезать отказался категорически. Более того, он вдруг зашевелился и неторопливо поплыл в сторону испуганно замерших людей. Правота Квасимбы стала очевидной. Путь к спасительному лесному пологу оказался полностью отрезан.

– Назад! – крикнул Сип, ухватил ничего не понимающего Мэтта за руку и потащил чуть ли не волоком. – За мной!

Остальные компаньерос быстро развернулись и со всей возможной скоростью устремились вслед за вожаками. До них, наконец-то, дошло, что речь и в самом деле идет об их жизни.

– За мной! – хрипел Сип. – На остров с деревом! Шевелись, мать вашу!!!

Страх близкой смерти явно придал людям сил. Вброс в кровь лошадиной дозы адреналина заставил измученных компаньерос бежать так, как никогда в жизни. Даже вода, местами поднимавшаяся чуть ли не по пояс, не смогла существенно задержать панического отступления. Спасительный остров становился все ближе и ближе...

Оглянувшись, Сип увидел, что Гуайюса и Гвайтана буквально тащат на себе окончательно обессилевшую Дэсму. Расстояние между ними и рептилией медленно, но неумолимо сокращалось. Чертыхнувшись, он вернулся назад, схватил почти потерявшую сознание девушку в охапку и потащил к маячившему впереди желанному берегу. Подруги пытались помочь, однако он безжалостно прогнал их, не особо заботясь о выражениях... Вперед, вперед... совсем немного осталось...

Первым выбрался на крохотный островок коммодор. Едва утвердившись на непослушных ногах, он достал оружие и сразу же начал палить куда-то поверх голов отчаянно борющихся за спасение товарищей. Однако выстрелы из мощного двухсотзарядника Зубова почему-то не произвели на приближающуюся рептилию никакого действия. То ли Мэтту изменила его обычная сноровка, то ли крокодилья шкура оказалась пуленепробиваемой... В конце концов тварь нырнула и пропала из виду.

– Быстрее! Быстрее! – заорал Мэтт, не испытывая никакой уверенности в том, что выстрелы достигли цели.

Наконец, группа добралась до берега. В полном составе. Даже Сип с совершенно бесчувственной Дэсмой на руках. Пошатываясь, он выбрался из воды и, судорожно хватая ртом воздух, прохрипел:

– Все в центр... ближе к дереву!

Уговаривать никого не пришлось. Столь счастливо избежавшие гибели люди прекрасно понимали, что ничего еще не закончилось. В любой момент чудовище способно выбраться на сушу, и тогда неизвестно, кто станет победителем. Из последних сил компаньерос доковыляли до дерева и остановились, тяжело дыша и прижавшись спинами к шершавому стволу. Островок оказался слишком пологим и слишком маленьким для того, чтобы чувствовать себя в безопасности.

Сип передал очнувшуюся Дэсму на попечение подруг, а сам предпринял попытку взобраться на дерево. Это ему удалось, причем без особого труда, благо толстые ветви начинались не слишком высоко от земли. Тогда он влез повыше и осмотрелся.

Ситуация выглядела еще хуже, чем он предполагал. С высоты мелководье просматривалось просто замечательно, а там... Не один крокодил, и не два... по крайней мере десятка полтора злобных тварей окружили островок со всех сторон и замерли в ожидании желанной и легкой добычи. Бежать было некуда, группа оказалась в настоящей западне.

– Ну, что там? – спросил Мэтт, едва он спустился обратно на землю.

– Безнадежно, – покачал головой Сип. – Мы в осаде.

– Эль дьябло! – Эскудеро с досадой стукнул кулаком по стволу. – Зачем было бежать? Чтобы нас сожрала тупая злобная тварь? Уж лучше бы нас доставили на разборки к этому вашему Вартану! Больше шансов уцелеть...

– Побазарь мне еще... – злобно прищурился коммодор. – Много ты знаешь о Вартане. Он бы с нас живьем кожу содрал...

– С тебя – возможно. Кто из нас в ответе за провал операции? Ты. А мы – так, всего лишь исполнители. С нас и спросу нет...

– Ах ты, скунс недоделанный... – Мэтт потянул из-за пояса двухсотзарядник. – А ну, заткни свою поганую пасть, пока не поздно! Или помочь?

Эскудеро сжал кулаки и смотрел на вожака с мрачной решимостью.

– Остыньте вы, оба! – брезгливо сказал Сип. – Когда нас везли в железном ящике, решение бежать почему-то ни у кого не вызвало возражений, а значит, и расхлебывать тоже будем вместе. Мое предложение: пока есть силы, взобраться на ветви, там нас точно никакие крокодилы не достанут. А потом станем думать, как нам вылезать из этого дерьма.

Как ни странно, его призыв возымел действие. Страсти улеглись, кулаки разжались... Продолжать свару, очевидно, не хотелось ни тому, ни другому. Впрочем, Сип был уверен, что слов Эскудеро Мэтт наверняка не забудет и при случае припомнит... Если, конечно, они сумеют уцелеть в этой передряге.

Солнце уже начало клониться к закату, а никаких вариантов спасения так и не возникло. Осада острова по-прежнему была плотной, что хорошо просматривалось с высоты. И, судя по всему, снимать ее рептилии не собирались.

Ужасно донимала жара и духота, а также отсутствие питьевой воды. Несмотря на то, что вокруг ее было целое море. Подходящими емкостями группа не располагала, а повторить подвиг Гвайтаны отчего-то никто не спешил. Скорее всего, потому, что страх смерти оказался сильнее жажды. Пока.

Все впали в полудремотное состояние, и только Сип и Мэтт сохраняли ясность сознания, с отвращением разглядывая осточертевшее до последней степени залитое водой пространство. Реалистичных идей спасения по-прежнему не было. Предложение Мэтта перестрелять чудовищ с высоты не встретило у напарника никакого энтузиазма.

– Ты уже пробовал, – с досадой сказал он. – Ну и как? Успешно?

– Не знаю, – честно сознался Мэтт. – Скорее всего, нет.

– Вот то-то и оно... Даже с одной тварью не получилось, а тут их десятки. Придумай что-нибудь получше.

Мэтт замолчал и, нахмурившись, уставился на стаю розовых фламинго, до которых, казалось, рукой подать. Ничего подходящего он придумать не мог, и умственное бессилие раздражало его просто неимоверно.

– Прав был шеф-пилот, – задумчиво произнес Сип. – Как он сказал? «На каждую милю тысяча аллигаторов»? Очень похоже...

– Эх, пристрелить бы парочку фламинго, – Мэтт, прищурившись, разглядывал шумную птичью стаю всего лишь в сотне метров от острова. – Вот только не летают они почему-то над нами...

– И что дальше? Сожрал бы сырьем?

– Не-ет... скормил бы в качестве отвлекающего маневра нашим зубастым друзьям. А сам тем временем рванул в джунгли...

– Ага, – сказал Сип. – Очень умно. А там тебя радостно поджидал бы еще не один десяток голодных тварей... Да и не успел бы ты, и никто из нас не успел бы. Ты только погляди на них...

Отряд и в самом деле представлял собой жалкое зрелище. Впечатление создавалось такое, что не только бежать, а просто переставлять ноги никто из компаньерос не в состоянии.

Мэтт фыркнул, молчаливо признавая правоту напарника, но глаз от фламинго так и не оторвал.

– Похоже, мы крепко попали, – сказал Сип, устраиваясь поудобнее на широкой ветви. – Так крепко, как никогда до сих пор.

– Еще не вечер, – рассеянно произнес коммодор, пристально разглядывая дальнюю кромку джунглей.

– Что ты там увидел? Спасателей? – насмешливо осведомился Сип.

– Не уверен... Но что-то определенно есть, и это что-то движется.

Сип рывком приподнялся и тоже уставился на озерный пейзаж.

Мэтт оказался прав: над кромкой леса в вечернем небе отчетливо барражировала большая черная точка, и она медленно приближалась. Несомненно, это был летательный аппарат, упорно рассматривавший что-то на залитой водой поверхности.

– Авиетка? – высказал предположение Мэтт.

– Бери выше: глайдер. Причем разыскивает он именно нас.

– Почему?.. Думаешь, мсье Дюэн?

– Кто же еще? Посуди сам: самолет не вышел на связь, и в Кубундо вовремя не прибыл... Что, по-твоему, должен был подумать получатель ценного груза? Правильно: что-то случилось. Думаю, на нас ему по большому счету плевать, а вот это... – Сип повел глазами в сторону шкатулки. – С ней он не расстанется ни за что на свете. Будет искать, пока не найдет.

– Ах, Юп его задери! – Мэтт даже сплюнул с досады. – Везет нам. Сначала крокодилы эти долбаные, а теперь еще и люди, которые ничем не лучше... Хрен им! Не отдам!

Он показал медленно приближавшемуся глайдеру средний палец.

– Тогда спрячь ее подальше, пока никто не видит, – посоветовал Сип.

Мэтт зыркнул на него, а затем принялся остервенело запихивать шкатулку в широкую развилку между ветвями.

Заметив необычную активность вожаков, зашевелились остальные члены отряда.

– Что происходит? – осведомилась Гуайюса.

– Глайдер, – не оборачиваясь, ответил Сип. – Разыскивает нас. Похоже, люди Вартана.

– Так что же мы сидим?! – вскинулся Эскудеро. – Нужно подать им знак. Э-эй!..

Он вскочил на ноги и замахал руками.

– У тебя что, совсем крыша поехала?! – прошипела Гуайюса, делая попытку усадить его обратно. – Это же те, кто упрятал нас в железный ящик! Они же из нас отбивных наделают!

– Ну и что? Все лучше, чем быть заживо сожранным! Э-эй!.. Сюда!!!

Мэтт развернулся и заехал горлопану кулаком в зубы. Призывный вопль оборвался на высокой ноте. Эскудеро схватился рукой за щеку и смотрел на обидчика с неприкрытой ненавистью.

– Еще раз откроешь пасть – пристрелю, – пообещал коммодор.

Однако было уже поздно, их заметили. Глайдер развернулся и направился прямиком к острову. Компаньерос взирали на нежданное явление «спасателей» с противоречивыми чувствами: кто-то с тревогой, а кто-то и с облегчением. Летающая машина плавно опустилась на берег у самой кромки воды. В борту открылась дверца, и оттуда показался здоровенный детина с автоматом в огромных, размером с лопату ладонях.

– Помощь не требуется? – глумливо осведомился он. – Или сами справитесь?

– Смотря какая. И смотря от кого, – ответил Мэтт.

– Господин Дюэн передает тебе привет, – осклабился громила. – Он так мечтал о встрече, а вы его так разочаровали. Нехорошо... Ему есть о чем с вами поговорить.

– Пожалуй, мы все-таки воздержимся.

– Как знаете. Нам меньше хлопот, – он выразительно поиграл автоматом. – Но выслушать босса тебе все-таки придется. Ступай сюда! Только без глупостей! А пистолетик-то придется отдать... Аккуратненько, без резких движений...

Мэтт, не отрывая глаз от верзилы, достал свой устрашающего вида двухсотзарядник и сунул в руки Сипа.

– Я безоружен, – сказал он, демонстрируя пустые ладони. – Можно и побазарить, почему бы нет... А пистолетик нам самим еще пригодится, слишком много вокруг всяких хищных тварей.

Иронии громила не уловил. Он, не отрываясь, смотрел на двухсотзарядник в руке Сипа и явно решал трудную дилемму: выполнил коммодор его приказ или все-таки нет. Потом, очевидно, решил не обострять, посторонился и пропустил Мэтта внутрь глайдера. Коммодор с независимым видом прошел в салон и остановился, ожидая дальнейших указаний.

– Сюда, – ствол автомата недвусмысленно указал на одно из кресел в первом ряду.

Мэтт сел.

Громила тут же включил висевший на стене большой экран и отодвинулся в сторонку. Спустя секунду возникло изображение, прекрасно знакомое коммодору: седоволосый господин с аномально носатым лицом и контрастно плоским затылком. Вартан Жан Пьер Дюэн производил впечатление сильно удрученного многочисленными неприятностями человека.

«Ну еще бы, – ехидно подумал коммодор. – Потеряй я миллиард, тоже, наверное, испереживался бы. Только я тебе не лох какой-нибудь...»

– Мэ-этт! – фальшиво заулыбался бывший работодатель. – Рад видеть тебя в добром здравии!

– Неужели? Польщен подобным вниманием со стороны столь уважаемого человека, – коммодор старательно поддержал игру в вежливость, для чего выгреб почти все запасы приличных слов, которые пришли ему на ум.

– Мне очень хотелось с тобой поговорить, – согнав с лица улыбку, продолжал господин Дюэн.

– И ради простой беседы нас везли в железной коробке без окон и дверей? Как баранов на убой?

– Что поделаешь... Ты со свой командой очень разочаровал меня, – сокрушенно покачал головой собеседник. – Простое, казалось бы дело: по-тихому захватить нужного человека и доставить по назначению... И то позорно провалили. Разве не так? Зачем-то устроили там целую войну... А человечек-то под шумок р-раз, и сбежал. Что скажешь?

– Я прекрасно помню условия заказа, – угрюмо произнес Мэтт. – Вот только исполнить его так, как предписывалось, не представлялось возможным.

– Почему?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю