355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Яна Черненькая » Обратная сторона мечты (СИ) » Текст книги (страница 8)
Обратная сторона мечты (СИ)
  • Текст добавлен: 29 августа 2020, 04:30

Текст книги "Обратная сторона мечты (СИ)"


Автор книги: Яна Черненькая



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)

Прикоснувшись к моему плечу, врач вполголоса приказал:

– Говорите с ним, не давайте уснуть, прежде чем выпьет все. Для исцеления нужны не только силы. Не будет есть – умрет.

– Лаэдо, вы слышали? Нам с вами обязательно нужно выпить эту гадость, – изо всех сил старалась, чтобы голос звучал твердо и весело, хотя никакого веселья не испытывала. – Если вы выпьете еще хоть немножко, клянусь, тоже попробую эту ужасную смесь.

Еще глоток. Через силу. И еще.

– Уже хорошо, но по-прежнему мало, – поощрила его я.

На несколько глотков его хватило, но это была едва ли четверть чашки. Беспомощно оглянулась на господина Верони, тот пожал плечами и жестом велел мне продолжать.

Какие же глупости пришлось говорить, надеясь, что Лаэдо их не запомнит. Даже обещала его поцеловать, когда напиток закончится. Наверное, поторопилась, потому что когда чашка опустела, раненый пошевелил губами, пытаясь что-то сказать.

– Что он говорит? – спросила я у целителя.

– Точно не уверен, но, вроде, он произнес слово «обещала».

– Что обещала?

– Госпожа Бьянчини, вы меня озадачиваете, неужто не помните того, что говорите? Вы обещали поцеловать его, когда он все выпьет. Так выполняйте. Я выйду ненадолго, чтобы не смущать.

Вскоре мы с Лаэдо остались одни. Что за фантазия пришла ему в голову? Или, может быть, он принял меня за другую, например, за Мию Кьергор, его невесту? Это могло все объяснить.

Но обещания надо выполнять. Зажмурившись, коснулась губами его губ, представляя, что целую Нэри. Можно ли это было считать изменой? Пожалуй, нет, ведь каждый из нас видел в этот момент того, кого любит. На миг мне даже показалось, что целую своего анта. Увы, только показалось.

Когда господин Верони вернулся, Лаэдо уже спал.

– Вам удалось его накормить, хотя я полагал, что треть чашки – это предел, – заметил маг, с моей помощью укладывая своего подопечного обратно на кровать и сбрасывая подушки все в ту же кучу на полу. – Мы неплохо поработали, можете поесть… правда, кажется, ваша еда остыла… сожалею. Потом ступайте спать. Ночью сам подежурю около него. Мне все равно отдыхать не придется. Увы, здесь только один целитель, перехватить чары некому.

– Скажите, а почему вообще вы велели мне сидеть здесь? – спросила я. – Это как-то помогает?

– Послушайте, госпожа…

– Тайра. Вы можете называть меня по имени.

– Хорошо, взаимно, – кивнул господин Верони. – Послушайте, Тайра, не хочу ни во что вмешиваться, но вы ведете себя очень странно.

– Почему странно? – удивилась я.

Целитель закатил глаза.

– Разбирайтесь сами со своими странностями. А меня увольте.

– Господин Верони! Марито!

Он даже не подумал обернуться. Да что же такое с этими мужчинами?! Или они все абсолютно одинаковые?!

Поужинав, еще немного посидела у постели Лаэдо, рассказывая ему истории, потом как-то незаметно заснула, уютно устроившись на подушках.

ГЛАВА 12 – В поисках Нэри

Корабль доставил нас к острову Кайли. Прямиком к нашему поместью. С большим опозданием я все же прибыла на место. Нария с дворецким ждали меня на пристани. Бедная горничная так переволновалась из-за моего исчезновения, что, встретив, бросилась обниматься, позабыв про все правила и приличия. Но у меня возражений не было, ведь и сама тоже по ней соскучилась.

Лаэдо отнесли в особняк, вызвали целителей, которые будут им заниматься. Не отходила от него вплоть до того момента, как его состояние перестало вызывать серьезные опасения – слишком многим была ему теперь обязана, чтобы не сделать такую малость. Раз господин Верони считал, что это помогает, наверное, так и было.

Хороший уход сделал свое дело, и вскоре мой гость уже смог совершать короткие прогулки по нашему парку. Страшные раны и переломы потихоньку заживали, но процесс этот шел не так быстро, как бы хотелось. Приглашенные целители высоко оценили умения корабельного врача, сказав, что он буквально вырвал своего пациента из лап смерти.

За эти дни мы с Лаэдо незаметно сблизились. У нас нашлось много общих увлечений и интересов, а он оказался весьма искусным рассказчиком. Далеко не все его истории были мне известны. Он, как и я, увлекался другими мирами и тоже изучал их языки и обычаи. Мы изрядно обогатили словарный запас друг друга, вольно переходя с одного языка на другой.

Слуги почти не понимали нас, и это изрядно веселило. Страшный шрам, по-прежнему пересекающий лицо моего нового друга, стал привычным и уже не привлекал внимания, заставляя отводить глаза. О том, что будет осенью, просто не думала. Нэри обещал найти меня, значит, найдет, обещал, что не даст мне выйти замуж за другого, значит, так тому и быть.

Рассказала Лаэдо о своей встрече с антом, потому что доверяла ему. И, право же, он был единственным, с кем мне показалось безопасным делиться своими переживаниями. Никак не комментируя, он был очень хорошим и сочувствующим слушателем. Вот только, к сожалению, сам ничего о Нэри не знал и помочь мне не смог.

В тот день мы с младшим Симони гуляли по большой набережной. По большей части молчали и думали каждый о своем. С ним было очень уютно думать. Иногда не без удовольствия поглядывала на его статную фигуру. Моими стараниями гардероб гостя пополнился более подходящей одеждой, и теперь он ничем не уступал нашим столичным франтам. Втайне я этим гордилась. Пусть теперь кто-нибудь попробует заявить, что Лаэдо одет как деревенщина или головорез.

Пришлось, правда, повоевать из-за шейных платков – он заявил, что они его душат и всячески порывался от них избавиться, но, чтобы сделать мне приятное, согласился иногда носить и этот предмет одежды. Вот как сегодня.

– Все хотелось узнать… Лаэдо… Лаэдо, услышьте меня! – окликнула спутника, видя, что он окончательно ушел в свои мысли.

– Простите, Тайра, – извинился он. – Вы о чем-то говорили?

– Вроде того. За все эти дни так и не собралась расспросить о том, что случилось на корабле, где вы остались вместо меня. Если это очень болезненное воспоминание, не рассказывайте, я пойму. Хотела поинтересоваться у господина Верони, но на тот момент были более важные дела. К тому же, знаете, он говорил такие странные вещи.

– Какие же? – поднял голову Лаэдо.

– Право и не знаю, как о таком рассказать. Например, он настоял, чтобы я находилась рядом с вами в каюте, и отказался отвечать на вопросы, заявив, что мое поведение кажется ему странным.

Заметив, что мой спутник помрачнел, сообразила, как это звучало для него и спохватилась:

– Нет, нет, вы неправильно поняли. Мне ничего не стоило выполнить его просьбу и вряд ли удалось бы спокойно отдыхать в своей каюте, зная, в каком вы положении. Просто хочу понять, как мое присутствие может помочь, потому что вместо ответа господин Верони только посмотрел на меня сердито и сказал, что я его удивляю.

– Должно быть, он решил, что вы моя невеста, только и всего, – ответил Лаэдо, любуясь волнами. – Наши родители поспешили растрезвонить о помолвке. Вы не знали?

– Нет. А… – прикусила губу, боясь спросить, что об этом думает сам так называемый «жених». – Мы можем говорить откровенно?

– Полагаю, что так, – ответил мой спутник, тяжело опираясь на трость и останавливаясь у парапета – должно быть опять болела сломанная в нескольких местах нога. Целители уже срастили ее, но при прогулках она еще давала о себе знать.

– Как вы сами к этому относитесь?

– Я? – он криво улыбнулся. – Вы прекрасно знаете все обстоятельства. Может ли привести меня в восторг необходимость жениться на женщине, которая любит другого? И теперь в особенности, после того, как узнал о вашей встрече с антом. У меня нет причин не верить этому. Значит, пойдя на поводу у родителей, сделаю несчастной женщину, которую… уважаю. Однако и выхода пока не вижу. Как знаете, на вашу руку претендентов много. Откажусь, родители подберут другого, не столь лояльного.

– И все же это не ответ. Помимо моих чувств, есть еще и ваши.

– Мои…

Лаэдо облокотился всем весом на парапет и замолчал.

Поняв, что ответа не дождусь, не стала ему мешать. Встала рядом и принялась разглядывать гуляющих по набережной прохожих, привычно приветствуя многочисленных знакомых. Остров Кайли принадлежал моей семье, но, помимо нашего поместья здесь стояли и другие усадьбы и даже дома, которые сдавались на лето, а дальше по берегу располагалось несколько рыбацких поселков и небольшой городок, где можно было купить необходимые мелочи. Отец не имел ничего против заселения его владений, и это приносило ему значительный доход.

Иногда попадались незнакомые лица. К ним я присматривалась с особым вниманием, рассчитывая увидеть Нэри. Но пока никого похожего не было. Когда окончательно наскучило стоять на одном месте, пошла дальше, глядя на волны, разбивающиеся о каменные плиты.

День выдался прохладный, но солнечный. Желая немного передохнуть, зашла в ротонду на самом краю набережной и устроилась на скамейке. Кроме меня, здесь находился еще один майри, который стоял ко мне спиной и смотрел на море. Я поглядывала в сторону Лаэдо, опасаясь, что ему станет плохо. Он никогда не просил о помощи и не признавался в своих слабостях, из-за этого иногда случались проблемы, поэтому приходилось быть настороже.

Через некоторое время незнакомец повернулся и посмотрел на меня. Подняв на него глаза, я ахнула. Этот майри был похож на Нэри. Более красивый и холеный, но… Что это? Совпадение или мой ант? И глаза… такие похожие. И нос… почти. Только без горбинки. Забыв о приличиях, во все глаза смотрела на этого мужчину, а он – на меня.

– Позвольте представиться, Кали Гертан, – представился незнакомец, когда молчание затянулось..

– Тайра… Бьянчини, – растерянно пролепетала я, не в силах оторваться от удивительно знакомого лица.

– Очень приятно… Не будет ли наглостью с моей стороны предложить вам свою компанию на этой прогулке?

– Нет. То есть, да. То есть, – посмотрев на Лаэдо, убедилась, что он по-прежнему смотрит на море и не собирается продолжать свой моцион. – Я здесь с другом гуляю, но он неважно себя чувствует, поэтому приходится гулять в одиночестве.

– Раз так, не думаю, что он будет против, если мы с вами немного пообщаемся, – улыбнулся господин Гертан, предлагая мне руку.

Отказываться было глупо. Мы разговорились. Выяснилось, что Кали, как он просил его называть, снял здесь дом на весь сезон. Знакомых у него в окрестностях нет, так что он отчаянно скучает. Я пригласила его к нам на ужин, и он с радостью принял это приглашение.

Глядя на него, никак не могла понять, что делать дальше. Он был похож на Нэри и в то же время вел себя совсем иначе. Казался более светским и менее загадочным, чем ант.

На вопросы отвечал охотно. Про родню, родителей, свою жизнь. Я не спешила делать выводы, ведь недаром же Нэри говорил, что узнать его будет сложно. Может, в этом трудность и заключалась – почувствовать любимого несмотря ни на что.

– Тайра, – раздался голос Лаэдо, когда мы с Кали делали очередной круг по променаду. Занятая беседой с новым собеседником, совсем забыла про своего гостя. Стало совестно. – Может быть, представите вашего сопровождающего? Боюсь, мне следует вернуться домой, но я не могу оставить вас одну.

– Она не одна, – вмешался Кали. Посмотрев на него, заметила жалостливо-брезгливый взгляд, которым новый знакомый наградил Лаэдо. Этого с лихвой хватило, чтобы убедиться в том, что Кали не имеет ничего общего с моим антом.

– Лаэдо, позволь представить тебе господина Гертана. Он здесь отдыхает. Господин Гертан, позвольте представить вам господина Симони, – на лице нового знакомого появилось удивление, когда он узнал, кем является мой спутник. – А теперь мы вынуждены откланяться, нам нужно возвращаться домой. Приятно было с вами познакомиться.

Боюсь, я была излишне холодна, если не сказать, груба с Кали, но его пренебрежительный взгляд в сторону Лаэдо невероятно меня разозлил и задел. Надеясь, что наглецу достанет такта не являться к нам на ужин, взяла своего друга под руку, и мы вместе пошли домой.

– Мне казалось, вы хотели продолжить прогулку с господином Гертаном, – заметил Лаэдо, когда мы отошли подальше. – Я прекрасно и сам бы добрался. Тут недалеко.

– Предпочитаю проводить время в вашем обществе.

– Некоторое время назад мне так не казалось, – в этих словах послышался упрек.

– Он был очень похож на Нэри, – призналась я.

– Так что же вас убедило в том, что это не ваш ант?

– Взгляд. Один единственный взгляд.

– Кажется, понимаю, о чем именно вы говорите, но как его отношение ко мне повлияло на ваше собственное мнение?

– Нэри никогда не стал бы так смотреть на моего друга.

– Так я ваш друг? – в голосе Лаэдо я услышала горечь и с удивлением посмотрела на него.

– Даже больше. Вы мне как брат. Конечно, не такие отношения должны быть между женихом и невестой, но ведь у нас с вами есть те, кого мы все еще любим и с кем пока не можем быть вместе. Но, в конечном счете, уж лучше моим женихом будете вы, чем какой-нибудь заносчивый пустозвон.

– Как мило, – тихо сказал Лаэдо, опять поставив меня в тупик.

К моему огромному сожалению Кали все-таки явился на ужин. Это было весьма бестактно с его стороны, однако принять пришлось. За столом говорил в основном господин Гертан. Похоже, ему очень нравилось слушать свой голос. Он рассказывал о родственниках, знакомых, путешествиях, хвалился мастерством в магии огня, даже продемонстрировал пару безобидных заклинаний. После того, что устроил Лаэдо в море, все это выглядело жалким фиглярством, но Кали пребывал в бешенном восторге от себя самого, и отсутствие нашего энтузиазма его не смущало. Когда стало темнеть и наступила пора прощаться, он засобирался, но не забыл пригласить меня завтра на прогулку.

Проблему эту следовало решать самым радикальным способом. Я знала таких мужчин, с ними тактичность никогда не помогала. Пришлось быть довольно резкой.

– Простите, Кали, но у нас с Лаэдо на завтра большие планы, поэтому не могу принять ваше любезное приглашение.

– Уверен, ваш друг не будет возражать…

– Мой жених, – перебила его я.

– Но вы же говорили – друг… – оторопел наш гость.

– Теперь жених.

– И я определенно возражаю! – вмешался в игру Лаэдо.

– Понимаю, – наконец-то смутился Кали. – Что ж, мне, пожалуй, пора. Спасибо за приятную компанию и чудесный ужин.

Сопровадив его, мы переглянулись.

– Значит, теперь уже жених? – спросил Лаэдо, встав напротив меня.

– Вы сами говорили, что родители всем об этом растрезвонили. Надо пользоваться, – отчего-то смутилась я.

Мужчина улыбнулся, а мне вдруг подумалось, что у них с Нэри очень похожие глаза. И улыбка тоже. Теплая такая, мягкая. Во всем остальном сходства было мало, но от нашей близости сладко заныло где-то в животе и закружилась голова. Мгновение и губы Лаэдо дотронулись до моих, слились с ними вовсе не в братском поцелуе. Это казалось неправильным, но безмерно приятным. Приятно было чувствовать тепло его рук на моей спине, ощущать прикосновения его тела… Шрамы и непритязательная внешность стали чем-то совершенно незначимым, зато появилась уверенность в том, что этот мужчина любит меня. Глубоко и бесконечно. И я… Сердце испуганно замерло – ведь я люблю другого! Что же теперь делать?! Лаэдо никак не мог оказаться моим антом. О нем все известно. Наши родители знакомы целую вечность, да и не похож он совсем.

И как же обещание ждать Нэри? Я клялась искать его и найти, но не прошло и дюжины дней, как другой мужчина занял место в моем сердце? А занял ли? Нет, конечно, нет. Все это лишь отражение чужих чувств и… долг. Не знаю, как Лаэдо смог так быстро забыть свою избранницу, но я так не могу.

– Простите, Тайра, я не должен был… – смутился мужчина.

– Вы не любили свою невесту? – это был слишком откровенный вопрос, но я не могла его не задать. Должно же найтись хоть какое-то объяснение такой ветренности.

– Любил и люблю, – тихо ответил Лаэдо, опуская глаза. – Спокойной ночи, Тайра. Я неважно себя чувствую и… – взмахнув рукой, он оставил меня одну в полном недоумении.

* * *

В последующие несколько дней мы старательно друг друга избегали. Видясь за столом, старались не встречаться глазами, а все разговоры ограничивались ничего не значащими вежливыми фразами. Однажды, помогая мне готовиться ко сну, Нария даже сдержанно поинтересовалась, не поссорились ли мы.

– Было бы очень жаль, госпожа, – пояснила она свой интерес. – Вы так чудесно смотритесь вместе. А господин Лаэдо глядит на вас такими глазами, что всякому понятно – он без памяти влюблен. Впрочем, этого следовало ожидать. Стало быть, осенью у вас свадьба?

– Нет, Нария. Никакой свадьбы.

– Значит, все же поссорились? – расстроилась служанка.

– Не совсем. Просто я по-прежнему люблю другого.

– Анта, госпожа?! – всплеснула руками девушка. – Право слово, бросили бы вы свои фантазии, не доведут они до добра. А настоящая любовь – вот она, под носом. Или вас смущают его шрамы? Так они пройдут. И с внешностью можно поработать. Вы заставили его гардероб сменить и что? Красота же! Волосы отрастить, бородку с усами убрать, и получится симпатичный мужчина. Неужели он откажется сделать подобное одолжение, коль скоро для вас это так важно.

– И вовсе это не так важно! – запротестовала я. – Шрамы он получил, когда остался на разбойничьем корабле вместо меня! А его прическа и остальное… об этом и говорить нечего!

– Мне рассказывали историю с выкупом. Такой красивый поступок, – умилилась Нария.

– И что же ты слышала?

– Так ведь денег и драгоценностей на «охотнике» не было. Откуда они там? Господин Симони решил поменяться с вами местами, зная, что выбираться придется самому. Он рассчитывал обвести этих разбойников вокруг пальца, например, прыгнуть в воду или еще как-нибудь сбежать, но у них обнаружился викрим – кандалы для магов. Ума не приложу, откуда у них взялась такая вещь, но пришлось господину Лаэдо устроить драку, потом запереться где-то и уже оттуда, зная, что вы в безопасности, устроить… то, что устроил.

– А откуда это известно? Лаэдо рассказал?

– Не совсем. Точнее, он только про викрим обмолвился. Гинс спросил у него, почему он использовал такое разрушительное заклинание, зная, что может погибнуть. Вот господин Симони и сказал, что кандалы из викрима пострашней, чем смерть. А остальное мы узнали, пока «охотник» стоял в гавани. Моряки бывали в городе и рассказали.

Так вот почему Марито так засуетился, когда я спросила про выкуп. Не было у них никакого выкупа. На душе стало тепло и захотелось тотчас увидеть Лаэдо и… почувствовав, как горят щеки, стоило лишь вспомнить недавний поцелуй, я опять смутилась. Выходит, мне все же понравилось?

Приняв решение во что бы то ни стало помириться с младшим Симони, я улеглась спать, но кто бы знал, какой сюрприз преподнесет судьба на следующее утро.

ГЛАВА 13 – Найденыш

– Госпожа, госпожа! Проснитесь! – в голосе Нарии слышалась тревога.

– Что случилось? – лениво спросила я, с трудом открывая глаза.

– Там, на берегу, нашли мужчину!

– Ты смеешься? – вроде, за моей служанкой до сих пор не числилось склонности к глупым шуткам. – Там, на берегу, куча мужчин, не будить же меня всякий раз, как кто-то из них выходит на прогулку в непристойную рань.

– Вы не понимаете! Его вынесло на берег. Без сознания. Сейчас думают, что с ним делать. Вас просили подойти, как представительницу семьи Бьянчини и… – она смутилась. – Про вас же всякое говорят. Решили…

Я тут же встала. Нэри… Это может быть мой Нэри.

– Помоги мне одеться!

Торопливо встала и вскоре уже шла по тропинке к рыбачьему поселку неподалеку в сопровождении одного из местных жителей.

– Мы бы не стали вас будить, госпожа, но его никто здесь не видел. Откуда взялся – никто не знает, а всем известно, что у вас знакомства… там, – мой проводник кивнул в сторону моря и поправил свою соломенную шляпу. – А от этих антов добра ждать не приходится. Так, может, вы проверите. Если он майри, отведем его к Источнику, там служители за ним присмотрят…

И откуда только берутся эти слухи? Расходятся точно круги по воде даже тогда, когда ты ничего никому не говоришь. Но сейчас от них в кои-то веки вышла польза.

Несмотря на раннее утро – на горизонте только-только занималась заря, – на берегу толпился народ.

– Расступитесь, пропустите госпожу Бьянчини, – принялся распихивать зевак мой сопровождающий, мужчиной он был дородным, так что довольно быстро освободил мне дорогу.

Не без трепета в сердце я подошла к лежащему молодому мужчине. Опустилась рядом с ним на корточки. Он был бледен, несмотря на загар, и тяжело дышал. Рыбаки оттащили его подальше от воды и положили ему под голову свернутый в несколько раз темный плащ.

Черты лица незнакомца неуловимо напоминали анта, но все же не настолько, чтобы с уверенностью заявить – это он. Впрочем, никто и не ожидал, что задача будет легкой. Интересно, какого цвета его глаза?

– Отнесите его в мой особняк, – приказала я. – И отправьте в город за господином Фарни.

Рыбаки обменялись многозначительными взглядами. Еще бы – звать лучшего целителя на острове ради какого-то бродяги… Но мне не было дела до их мнения. Если есть хоть малейший шанс, что это Нэри, я не пожалею ни сил, ни средств, чтобы он поправился.

Мы дошли до особняка, и слуги приготовили лучшую комнату. Помыли и переодели нашего гостя. Вглядываясь в его лицо и держа его за руку, я задыхалась от счастья, стоило лишь подумать, что, возможно, все беды позади. Море вернуло моего анта. Конечно, полной уверенности у меня не было, но Нэри ведь утверждал, что узнать его непросто. Значит, вряд ли предполагалось, что изменения коснутся лишь хвостового плавника.

Пришел господин Фарни. Осмотрев пациента, сказал, что за его жизнь опасаться не стоит, однако он основательно наглотался воды и получил сильный удар по голове, поэтому нуждается в постельном режиме и тщательном уходе. Закончив с лечением, целитель отправился к Лаэдо. Господин Фарни навещал его каждый день, потихоньку исправляя последствия полученных травм.

Оставшись наедине со своим «найденышем», как я его окрестила, памятуя о «Русалочке», долгое время смотрела на него. Совсем другая внешность… Придется привыкать, но, если без этого нельзя, приму Нэри в любом облике. Робея, взяла его за руку. У лежащего на кровати мужчины были крепкие сильные пальцы и вовсе не изящные кисти. Это были руки мужчины, знающего физический труд. Прижала его ладонь к своему лицу. Шершавая. Теплая. Тихонько позвала:

– Нэри…

Чуть не испугалась, когда сомкнутые веки дрогнули, и серо-голубые яркие глаза посмотрели на меня.

– Нэри? – спросила я.

Он улыбнулся, поднял руку, дотронулся до моей щеки, и снова то ли заснул, то ли потерял сознание. Он? Неужели это он?!

Нашла. Я все-таки его нашла.

Когда Лаэдо зашел поинтересоваться, что происходит, застал меня в слезах, прижимающей к груди руку Нэри.

– Тайра? Что случилось? – спросил он встревоженно.

– Это он, – всхлипнула я.

– Кто – «он»?

– Мой ант.

– Вы в этом уверены? – Лаэдо с сомнением посмотрел на лежащего. Было видно, что он, мягко говоря, не в восторге от увиденного.

– Почти. Вы же видите, Нэри все еще не пришел в себя. Мне нужно с ним поговорить, чтобы убедиться.

– В таком случае, пока он не в силах общаться, может, составите мне компанию за завтраком?

Уходить не хотелось. Все казалось, что ант в любой момент может исчезнуть.

– Идите. Скоро подойду, – пообещала я, не желая обижать Лаэдо.

И вновь мы были одни. Как на нашем острове. Так хотелось услышать его голос, пусть с хрипотцой, словно после простуды, но такой любимый… Нэри спал. Просто спокойно спал. Пересилив себя, все же отправилась в обеденную комнату.

Мрачный Лаэдо, когда я зашла, встал, отодвинул стул, помог мне сесть и вернулся на свое место, избегая даже смотреть куда-нибудь кроме своей тарелки. Было неловко и стыдно перед ним, ведь он, похоже, любит меня, спас мне жизнь и сам по себе очень достойный майри, но сердцу не прикажешь. Нельзя любить сразу двоих. Да и непонятно все было с этой его Мией Кьергор. Решила спросить вечером Нарию, вдруг она хоть что-нибудь об этом слышала. Лаэдо меньше всего похож на влюбчивого мужчину, который меняет избранниц как перчатки. Значит, с той историей дело нечисто.

– Не желаете пройтись после завтрака? – спросил мой гость.

– Боюсь, я буду занята. Вы же понимаете…

– Понимаю, – Лаэдо уткнулся в свою пустую тарелку, словно ожидал, что еда сама на ней появится. Она бы и появилась, не останови он слугу, который пытался положить ему немного каши.

– Вы совсем не едите.

– Не хочется.

– Тогда зачем позвали меня завтракать? Я пришла, давайте хоть немного перекусим. Впереди долгий день и господин Фарни велел вам хорошо питаться.

Мужчина хотел сказать в ответ что-то резкое, но вовремя остановился и опять уткнулся в тарелку.

– Хорошо, тогда давайте немного пройдемся, – вздохнула я.

Мне было жаль его. От всей души жаль. И… не будь Нэри, наверное, смогла бы его полюбить, несмотря ни на что. Вот только судьба распорядилась иначе. И нам ли с ней спорить?

Сегодня Лаэдо почти совсем не хромал, хотя трость взял с собой.

– Вижу, старания нашего доброго господина Фарни увенчались успехом. Ваша нога болит меньше?

Тишина. Он даже не смотрел на меня – только на дорогу, словно пытался найти алмазы в пыли.

– И рана на лице почти зажила. Через некоторое время от нее не останется и следа… Вы будете таким же, как прежде.

Поморщился, но опять промолчал. Сейчас я впервые не знала, о чем с ним говорить. Обычные темы казались неуместными, а то, что волновало нас обоих, обсуждать было глупо и бесполезно.

– Я хочу уехать в Кали-эль-Ирин, – сказал он наконец, – но не могу. Вы так старательно ищете своего анта, что вот-вот станете добычей какого-нибудь мошенника или авантюриста. Этот… Нэри… мерещится вам в каждом лице. Мне приходится приглядывать за вами… как брату, коим недавно меня назвали, но дело в том, что я вам не брат и никогда им не буду. Не знаю, что делать. Не могу стоять в стороне, не могу уехать, не могу смотреть на ошибки, которые… Сегодня… эти слезы над спящим незнакомцем. Кто он? Уверены ли вы, что он именно тот самый ант? Почему не предположить, что это не обычный моряк или рыбак? Мало ли что случается в море.

– Когда я позвала его по имени, он посмотрел на меня и улыбнулся…

Лаэдо поднял брови.

– И это все?

– Все, но… вы не понимаете…

– Конечно, не понимаю. Как можно это понять? Вы хорошо знаете, что красивы. Любой мужчина улыбнется, увидев вас, держащую его за руку. Даже если вы назовете его зубастым криксом или еще кем-то столь же непривлекательным.

– А мое сердце…

– Ваше сердце… – он стиснул зубы и замолчал.

– Лаэдо, – я дотронулась до его руки, он стряхнул мою ладонь. – Не знаю, как вышло, что вы так скоро забыли свою невесту…

– Невесту? – спросил мужчина так тихо, что стало ясно – вот-вот вспылит. И мне вдруг стало страшно. Но он ничего так и не сказал, только отвернулся.

– Идите к… вашему анту, Тайра. Нам не о чем больше говорить, – его голос звучал глухо и равнодушно.

Мне бы уйти, но его тон задел меня намного больнее, чем можно было ожидать. Захотелось сказать ему что-то обидное, но… не смогла, вдруг осознав – меня тянет к этому мужчине, даже несмотря на то, что он не ант. И наш внезапный поцелуй… он не выходил из головы, волновал, стоило только вспомнить…

– Лаэдо, – я положила руку ему на плечо. – Вы любите меня?

Он не обернулся. Не ответил.

– Осенью будет наша свадьба… если захотите. Но пока мне нужно немного времени… чтобы понять…

– Что?

– Свои чувства. Мне кажется, я… могу полюбить вас. Когда вы меня поцеловали, это было… Все время вспоминаю и не понимаю, как так… ведь есть Нэри…

Произносить это почти признание вслух было страшно, мучительно стыдно и неловко. Никогда бы не посмела сказать такое кому-то другому, но Лаэдо я доверяла. Всем сердцем.

Он обернулся, услышав мои слова.

– Вы сами не знаете, чего хотите, Тайра. Или же, напротив, рассчитываете, что ант вынужден будет вмешаться, когда я поведу вас к Источнику. Мне это не подходит. Подставным женихом становиться не хочу… мне… хватило… Уходите.

– Я… – сжала кулаки, чтобы не влепить ему пощечину. Он… как он смеет так говорить со мной?! Гнев вспыхнул в одно мгновение. В ответ на полную откровенность! – Вы… вы… – не в силах выразить то, что думаю, быстро пошла к дому, не желая даже видеть Лаэдо Симони.

Пусть уезжает. Куда угодно! Хам!

То, что он сказал, звучало отвратительно и оскорбительно, в особенности потому, что в его словах была и правда, пусть даже самая малость – где-то глубоко в душе таилась надежда, что Нэри выполнит обещание и не позволит другому мужчине жениться на мне. А если позволит, то так тому и быть – стану женой Лаэдо, ведь он мне нравится… очень нравится.

Металась по парку в растерянных чувствах до тех пор, пока, в очередной раз прокручивая в уме наш разговор, не вспомнила слова, которым сначала не придала никакого значения. «Мне хватило». Чего хватило? Когда это он был подставным женихом?!

Бросилась искать Нарию, желая узнать кое-что о той странной истории с Мией Кьергор. Моя горничная отличалась любопытством и все про всех знала.

– Ты что-нибудь слышала о бывшей невесте господина Симони? – спросила я служанку, позвав ее к себе в комнату.

– Так, кое-что, – созналась девушка, блеснув глазами в предвкушении сплетен. – Я знакома с несколькими майри в их доме.

– И что же они рассказывают про эту историю?

– Господин Лаэдо неразговорчив, но он приехал из Треодора со своим слугой по имени Вель. Этот самый слуга рассказывал, будто Мия Кьергор – девушка милая, однако не чета вам. Младший Симони познакомился с ней в Стиуме во время своей учебы в академии. Вы же знаете, он довольно необщителен, но с ней общий язык нашел. Их стали все чаще и чаще видеть вместе, потом несколько раз заставали за поцелуями, а через некоторое время молодой господин написал отцу, что желает жениться. Когда госпожа Кьергор решила расторгнуть помолвку, Вель слышал их разговор. Девушка сказала, что младший Симони относится к ней как к сестре и для нее тоже, скорее, брат, а с тем, другим, у них настоящая любовь.

– А… ты не знаешь, эта Мия, она… никак не пыталась использовать Лаэдо, чтобы заставить другого ревновать?

Нария задумалась.

– Нет… Точнее, не совсем так. Вель говорил, что бывшие жених с невестой повздорили в тот день, когда расстались. И госпожа Мия заявила, будто и впрямь собиралась выйти замуж за младшего Симони, но ничего не может с собой поделать, потому что, узнав о скорой свадьбе, ее настоящий возлюбленный решился сделать ей предложение. Господин Лаэдо был изрядно зол после того, но опомнился довольно быстро. Собрал вещи и уехал. Думаю, это правильно. Зачем себе сердце бередить? И ведь не прогадал. Вы всяко лучше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю