355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ян Ирвин » Башня над пропастью (Сказания трех миров - 2) » Текст книги (страница 12)
Башня над пропастью (Сказания трех миров - 2)
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 00:07

Текст книги "Башня над пропастью (Сказания трех миров - 2)"


Автор книги: Ян Ирвин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

– Ее могут искать и другие.

Старые глаза Улисы буравили Шанда, открывая ей все секреты старика.

– Я наведу справки, – сказала Улиса. – А теперь, если с делами покончено...

– Покончено, – ответил Шанд. – Ах, как хорошо снова увидеть старого друга. Я был в отчаянии всю эту неделю, но ты дала мне надежду.

– Я рада. Ведь ты был моим самым первым клиентом, Шанд. Ты единственный поддержал меня тогда, и я никогда этого не забуду! – На глаза навернулись слезы.

– Да, хорошие были денечки, – сказал Шанд, тоже расчувствовавшись.

– Перебирайся поближе к огню да захвати кружку. Это будет моя прощальная, старый друг. Сердце пошаливает, и пора передавать дело. Давай прикончим эту бутылку и после разобьем стаканы, швырнув их в камин.

Ранним утром хлюн пробрался мимо Оссейона и потряс Мендарка за плечо:

– Пошли! Посетитель!

– Кто? – с раздражением спросил Мендарк. Всю ночь он лежал с закрытыми глазами, погруженный в безрадостные размышления, и только под утро заснул.

Не отвечая, хлюн продолжал тянуть его за рукав, пока Мендарк не встал и не последовал за ним на пристань, где было еще довольно темно. Они шли минут десять и вдруг оказались на открытом месте. Тут было ветрено, накрапывал дождь. На скамье сидела какая-то фигура в плаще и шляпе.

Человек встал и снял шляпу. Он был невысокий, крепкого сложения, с волосами стального цвета и седой бородой, которую, очевидно, не подстригали несколько недель. Мендарк был сильно удивлен.

– Шанд! – воскликнул он. – Должно быть, дела обстоят еще хуже, чем я представлял, если война добралась даже до твоей деревушки. Что напомнило тебе о твоем долге? Разве тебя плохо снабжают?

Шанд проигнорировал эту ядовитую насмешку.

– Неудивительно, что тебя свергли уже второй раз за несколько недель, если ты так обращаешься со своими союзниками. Вообще-то я говорил Таллии, когда она была в Туллине пару месяцев тому назад и просила от твоего имени у меня помощи, что приеду в Туркад. И вот я здесь.

– Если ты пришел увещевать меня, то напрасно. Слишком поздно.

– Нет, я намерен просто поговорить – поделиться с тобой тем, что известно мне, и узнать что-нибудь у тебя. Или не узнать. Как тебе угодно.

Снова появился хлюн, неся на подносе маленький медный чайник, спиртовку и чашки. Поставив все это возле Шанда, он отступил в тень. Шанд зажег огонь и поставил чайник.

– Как тебе стало известно, что я здесь? – поинтересовался Мендарк, боязливо озираясь, словно был разглашен его секрет.

Шанд издал смешок:

– Я не выдаю свои источники. А куда еще ты мог отправиться без бота? Теперь он был совсем не похож на того испуганного старика, каким был несколько дней тому назад.

– Очень хорошо, – вымолвил Мендарк. – Мне нужен твой совет. Вот какова вкратце ситуация. – И он поведал печальную историю о Тайном Совете, войне и своих собственных бедах. Шанд молча слушал.

Пламя загудело на ветру. Мендарк присел на корточки, ожидая, когда закипит чайник. Наконец вода забулькала, и он щедрой рукой швырнул туда водоросли. Когда чай настоялся, он налил себе и Шанду.

– Я не знаю, как быть, – резко произнес Мендарк. – Я не могу найти бот, а завтра хлюны собираются вышвырнуть нас на улицу. Шанд, я не знаю, куда кинуться.

Шанд сделал глоток и, найдя чай слишком горячим и крепким, осторожно поставил чашку на поднос. Он молчал. Всех этих бед можно было избежать, если бы он помог, когда Лиан просил его об этом в Туллине в начале зимы. Шанд догадывался, зачем всем нужно Арканское Зеркало. Он отказал Лиану не из-за апатии, усталости и бесплодности борьбы с превратностями судьбы. Нет, они, даже вместе взятые, значили для него меньше, чем пробуждение горьких воспоминаний, от которых Шанд спрятался в Туллине столетие тому назад.

– Интересно, не направился ли Тензор на север, – сказал он.

– На север? – рявкнул Мендарк. – Восток – вот где находятся остальные города аркимов.

– Будут ли аркимы рады тому, кто приносит только сражения и вероятность погибели? Нет, Тензор теперь отверженный, без чувства долга и чести. Что еще ты знаешь о Лиане?

– Какое это имеет отношение к моей проблеме? – удивился Мендарк.

– Сделай мне одолжение, – попросил Шанд. – Мы еще доберемся до тебя.

– Ну что же, он в один день зачеркнул все, что сделал хорошего в течение месяцев.

И Мендарк рассказал обо всех грехах и промахах Лиана.

– К несчастью, после Тайного Совета потерялась Карана, – сказал в заключение Мендарк. – Я мог бы ее использовать.

Не забыв о страхе Караны перед Мендарком, Шанд не стал вводить его в курс дела.

– Почему Лиан пошел с Тензором? – удивился он.

– Пошел с ним! Лиан ужасно его боялся, и не без оснований. – Мендарк поведал о выступлении Лиана против Тензора на суде в Шазмаке.

Шанд был изумлен:

– А в нем больше... чем я думал.

– Больше глупости! А теперь займемся более важным вопросом. Если Тензор все же направляется на север, то почему? И куда именно?

– Любое место подходит, если он задумал шутить с Ночной Страной.

– Я не могу обыскать полмира.

– Тогда ступай в Зиль, в Великую Библиотеку, и поговори с мудрецом Надирилом.

– Ты прав. Мне уже приходила эта мысль в голову. Где еще я найду то, что мне нужно? Кто лучше, чем Надирил, знает об этом? Я непременно поеду в Зиль – если только когда-нибудь отсюда выберусь.

Чай Мендарка остыл, пока они беседовали. Он выплеснул его и налил свежий. Прежний был цвета соломы, а этот – красный и очень крепкий. Он отпил, сделал гримасу, отхлебнул еще.

– Расскажи мне о Феламоре, – попросил Шанд. – Ее появление сильно меня беспокоит.

– Ее речь на Тайном Совете звучала очень правдиво, – начал Мендарк, глядя в чашку. Он рассказал Шанду о падении Шазмака и словах Феламоры относительно Зеркала: она утверждала, что в нем совсем нет силы, лишь секреты. – Я был абсолютно убежден в том, что все так и есть, как она говорила. Но Феламора – мастерица всех форм иллюзии. История о падении Шазмака оказалась ложью. Это она предала Шазмак, а не Карана. Я проверил детали обеих версий.

– Это Зеркало... Когда оно потерялось, я надеялся, что оно больше никогда не появится, – признался Шанд.

– Ты что-то знаешь о нем? – спросил заинтригованный Мендарк.

– Да, хотя и не собираюсь делиться своими знаниями с тобой, так что не трудись спрашивать.

– Другого я от тебя и не ожидал, – усмехнулся Мендарк. – Впрочем, сейчас не до того, Шанд, когда приходится клянчить убежище на этих вонючих причалах. – Он выглядел старым и измученным.

Шанд уставился на него немигающим взглядом. Немного помолчав, он спросил:

– Как это получилось? У тебя же на любой случай приготовлен потайной ход.

– Несмотря на все мои недостатки, которые я сознаю, я люблю Туркад. Я не мог покинуть город, пока был хоть какой-то шанс его спасти. И в результате я опоздал на один день: мой бот забрали. Таллия и Беренет ужасно рискуют, пытаясь найти другой бот и надежного моряка. Каждый раз, когда они совершают новую вылазку, я боюсь, что они не вернутся. Я в отчаянии!

– Неудивительно. Может быть, тут я сумею тебе помочь. Но теперь мне необходимо идти. – Выплеснув остатки чая из кружки, Шанд поставил ее рядом с чайником и пошел прочь. Небо на востоке начало бледнеть.

– Шанд! – закричал Мендарк, пробежав за ним несколько шагов. – Мне нужен бот. Ты можешь что-нибудь сделать?

Шанд остановился, и ему стало смешно. Ничего себе перемены! Великий Магистр бежит за простым дровосеком!

– Я постараюсь, – ответил он.

– Где мне тебя найти?

– Я сам тебя найду, – бросил удаляющийся Шанд через плечо.

На душе у него было невесело. Миновало уже полтора дня с его встречи с Улисой, а он все еще понятия не имел, что случилось с Караной. Он послал три депеши старейшинам хлюнов, но ни на одну не получил ответа. По-видимому, они не попали старейшинам в руки. Внутрь портового города его не пустили. Новость, что Иггур охотится за чувствительниками, особенно встревожила его.

Светало, когда Таллия с Лилисой возвратились после еще одной неудачной попытки выбраться из портового города. Лилиса так устала, что не хотела есть. Тщательно вымывшись, она забралась в свой гамак. Натянула одеяло на уши, сонно улыбнулась Таллии и мгновенно уснула. Погасив свет, Таллия вышла. От недосыпа мысли у нее путались, и ей необходимо было с кем-нибудь поговорить, чтобы упорядочить их. Оссейон, бодрый как всегда, стоял на часах за дверью. Таллия спросила его, где Мендарк.

– Магистра позвали повидаться с посетителем, – ответил Оссейон. – Он ушел пару часов назад. Что-нибудь удалось с ботом?

– Нет! Пойду найду их.

Таллия отправилась на розыски Мендарка.

– Отведи меня к Мендарку, пожалуйста, – попросила она первого попавшегося хлюна, которым оказалась женщина.

– Возвращайся обратно! – яростно прошипела хлюнша. У Таллии ужасно болела нога. Она была не в том настроении, чтобы позволить помыкать собой.

– Отведи меня к Мендарку! – рявкнула она, размахивая кулаком перед лицом хлюнши.

Та сделала знак другому хлюну. Они перекинулись парой слов шепотом. Затем женщина взяла Таллию за рукав и повела извилистым путем по пристаням и причалам. Наконец они дошли до палубного пастила со стороны моря. Тут было ветрено, непрерывно моросил мелкий дождь. Вдруг Таллия заметила впереди показавшуюся знакомой фигуру, которая заворачивала за угол. При тусклом свете она узнала осанку и походку человека.

– Шанд! – закричала она и, прихрамывая, бросилась за ним.

Человек обернулся, и это действительно был старый Шанд, которого она не видела после своей поездки в Туллин. Он засмеялся и заключил Таллию в объятия.

– Как приятно снова встретить тебя! – сказала она. – Я думала, что ты решил не приезжать в Туркад.

– Так могло случиться, хоть я и обещал. Но я здесь! И какая беда!

– Да, Мендарк, должно быть, сошел с ума. Когда я могу с тобой поговорить?

– Прямо сейчас, если хочешь. Ты завтракала?

Таллия не завтракала и просто умирала с голода.

– На горе есть местечко, где все еще хорошо готовят, – если ты посмеешь уйти так далеко.

Таллия с тревогой огляделась:

– Тут охраняют все пути.

– Я знаю одну потайную тропинку, – сказал Шанд. – Вам нужен бот?

– Очень!

– Вероятно, мне удастся вам помочь. Те, кто посмелее, наживают на этой войне целые состояния. Последние дни я потратил на поиски бота и наконец нашел. Сейчас я собираюсь встретиться с лодочником. Пошли со мной.

– Как ты сюда пробрался?

– По знакомству.

– Можно задать тебе личный вопрос, Шанд? – спросила Таллия на ходу.

– Конечно, хотя не обещаю, что отвечу.

– Когда мы впервые встретились в Туллине и я спросила, почему ты не помог Каране, ты оправдался тем, что слишком стар. И вот теперь ты здесь, когда кругом идет война.

– Я дурак! – сказал он после столь длительного молчания, что Таллия решила, будто он не намерен отвечать. – Я мог предотвратить все это, но побоялся разбудить прошлое. Я люблю свою жизнь в Туллине, мне нравится колоть дрова и работать в корчме, а когда закончена вся работа – сидеть на веранде с кружкой в руке и греться на солнышке. Я действительно очень стар, знаешь ли, слишком стар для всего этого.

На окраине портового города они спустились по ступенькам прямо к воде, открыли хитро замаскированную дверь и, пройдя приличное расстояние под землей, очутились на улицах старого Туркада. Вскоре Шанд остановился перед коричневой дверью в каменной стене. Он постучал трижды, и дверь со скрипом отворилась. Сухопарый старик внимательно оглядел их, особенно Таллию, и наконец впустил. Их провели через холл в подвале, еще через две двери – и наконец Таллия с Шандом попали в большую комнату с низким потолком, где в углу горел в камине огонь. В комнате было темно, дымно и тепло. Она была заставлена большим количеством маленьких столиков, лишь некоторые из них были заняты. Шанд переговорил с впустившим их стариком – судя по его виду, горьким пьяницей. Тот покачал головой.

– Его пока еще нет, – сказал Шанд. Затем снова обратился к старику: Какое сегодня меню?

– Хорлаш! – ответил он. – Хорлаш сегодня, хорлаш завтра, хорлаш до конца времен.

Хорлаш был блюдом красного цвета, очень пряным, и готовился из овощей, рыбы, крабов, моллюсков и прочих даров моря – в зависимости от того, какие из них были дешевле на рынке.

– Тогда приготовь нам две порции, с хлебом и горячим вином, – заказал Шанд, потом подошел к камину и стал греть руки над огнем.

Таллия уселась за столик у огня. Принесли хорлаш – большие миски, полные до краев. Блюдо восхитительно пахло, – правда, девушка съела целую миску, почти не ощутив вкуса, поскольку была слишком занята своими проблемами.

– Война перевернула в Туркаде все вверх дном, но, как видишь, некоторые заведения уже снова работают, – заметил Шанд с набитым ртом. – Здесь можно купить все, если ты в состоянии заплатить по тарифу.

– Что это за кабачок?

– "Без названия".

– Прости?

– Он называется "Без названия". Всегда так назывался. Он здесь существует издавна.

– Какие у тебя знакомства! – с восхищением произнесла Таллия. – А я в Туркаде уже десять лет и никогда о нем не слышала.

– Знакомства были. Почти никого из прежних друзей не осталось. Я слишком давно не у дел.

Таллия отерла лоб и, сняв куртку, повесила ее на спинку стула. Появились два каменных кубка с дымящимся вином; оно было темно-красное, сладкое и ароматное – туда добавляли гвоздику и кору кассии.

– Стоит выпить содержимое одного такого кубка, и тебе будет жарко целую неделю, – сказал обслуживающий их человек, косясь на грудь Таллии. В ответ она уставилась на него, отчего тот покраснел и, смахнув со стола салфеткой, поспешно удалился.

Кубок Шанда опустел всего наполовину, когда в зал вошел толстый мужчина и, пропустив стаканчик у стойки, направился к столику Таллии и Шанда, на который ему указал пальцем слуга. Мужчина окинул их взглядом, прежде чем сесть.

– Меня зовут Пендер, – представился он, посмотрев на Таллию и нахмурившись. – Мне знакомо твое лицо. – Она промолчала. Шанд прихлебывал вино. – Должно быть, два года тому назад... А! Ты прибыла в Сет с Магистром. На тебе было малиновое с черным одеяние. Я подумал, что ты его любовница. Я разгружался на пассажирской пристани. Мне приказали оттуда убираться.

– Это Таллия бель Сун, родом из Крандора, а теперь – главная доверенная Мендарка, – сурово одернул его Шанд.

Но Пендера было не так-то легко смутить.

– Крандор! Вот это шикарное место! Вам бы пришлось уплатить не одно ведро золотых, если бы вы захотели плыть туда. – Он мечтательно улыбнулся, в глазах появился алчный блеск.

– Я Шанд. Сначала мое дело! Оно займет два дня начиная с сегодняшнего, если ты можешь им заняться.

– Могу, – ответил Пендер.

– Разобравшись со мной, ты подумаешь над предложением Таллии, оно сулит тебе целое состояние.

Пендер засиял:

– Куда ты хочешь направиться?

– Я... – начал было Шанд, но остановился. – Нет, прежде договорись с Таллией: ей нужно вернуться назад.

Таллия не спешила уходить, но, очевидно, дело Шанда было сугубо личным.

– Куда я должен тебя отвезти? – спросил Пендер.

– В Зиль, – ответила она.

– Ты одна?

– Есть еще другие.

– Может быть, Магистр?

– Может быть.

Он занялся подсчетами:

– Месяц туда, месяц обратно. И конечно, придется еще много времени околачиваться впустую, ждать, ничего не зарабатывая. Еще припасы... Сколько человек примерно?

– Скажем, пять-шесть.

– Шесть плюс я сам с командой. В настоящее время вам придется заплатить мне в десять раз больше. Одни припасы обойдутся в десять теллей.

– Полагаю, ты будешь делать основные покупки не в Туркаде, и цена будет не намного выше обычной.

– Возможно, кое-что и куплю, хотя как знать, докуда докатится война через месяц! А еще запасная парусина, бечевка, да еще...

– Я понимаю все это, – нетерпеливо перебила Таллия, постукивая по столу. – Назови цифру!

– Две сотни до Зиля, – скороговоркой ответил Пендер, как будто от этого цифра звучала не так ужасно. – Я имею в виду теллей. – Затем, поскольку Таллия никак не реагировала, Пендер осмелел. – Умножь эту цифру на два, если поедет Магистр. Кроме того, все повреждения, таможенные пошлины, поборы, взятки и прочие расходы – за ваш счет. После Зиля будем договариваться заново.

– За такие деньги мы могли бы купить собственный бот, – заметила Таллия. Цифра превысила все ее самые мрачные ожидания.

– До войны могли бы, если бы он был старый и прогнивший, – сгустил краски Пендер, – а теперь только мой маленький ялик мог бы столько стоить. И где вы наберете команду? А я даю вам самых лучших. К тому же, если нас поймают, я рискую собственной головой, а это драгоценная вещь, а?

– Замечательная! – съязвил Шанд. Пендер сверкнул на него глазами:

– В любом случае по пути мне придется найти бот побольше. Мой слишком мал для шторма в заливе. На это уйдет и вся ваша оплата, и все мои сбережения до последнего гринта.

– Дай мне подумать, – попросила Таллия. – Пять минут, пожалуйста.

Пендер взял свою выпивку и, переваливаясь, направился к стойке.

– Он надежен?

– Другого у нас нет! – ответил Шанд. – Но, насколько я понимаю, он надежнее большинства и незаменим на море.

– Я тоже так слышала. А цена?

– Это безобразие, но у тебя нет выбора. Сегодня боты нигде не найти. К тому же, даже если бы выбраться из Туркада стоило тысячу теллей, Мендарк вряд ли бы это заметил: у него скопились несметные богатства по всему Мельдорину за время его правления. Иггур обнаружит, что сундуки Магистра совершенно пусты.

– Я знаю, сама многое спрятала за последние несколько лет. И еще одно: мы слишком долго испытываем гостеприимство хлюнов. Ты бы не позволил уехать нам первыми?

– Не думаю, – ответил Шанд. – У меня срочное дело. Возможно, хлюны станут любезнее, услышав, что вы уезжаете.

– Ну что же, спасибо за помощь. – Она подозвала Пендера и осушила свой кубок до дна. – Согласна, – сказала она. – Встречаемся на северо-восточном причале за час до рассвета, через три дня считая с сегодняшнего. Сразу получишь половину денег, остальное – в Зиле.

– Четверть сейчас, четверть при встрече, остальное – в Зиле, – не согласился Пендер. – Будет много расходов.

– Хорошо.

Он протянул руку, и в знак того, что договор заключен, Таллия сильно пожала ее так, что Пендер поморщился. Затем Таллия отсчитала четверть суммы и отдала лодочнику. Шанд встал, она обняла старика.

– Надеюсь, мы еще встретимся, – сказала она. – Спасибо тебе.

– Непременно встретимся, – заверил ее Шанд. – Возвращайся тем же путем, каким мы сюда пришли.

Когда Таллия покинула стены кабака, Шанд и Пендер снова уселись за стол. Слуга наполнил их кубки.

– Ты можешь ей доверять, – сказал Шанд.

– А Мендарку?

– Постарайся, чтобы ваши интересы всегда совпадали.

Пендер хмыкнул:

– Итак, чем я могу тебе помочь?

– Я хочу отплыть на север сегодня вечером, как только стемнеет. – Шанд вытащил из кармана карту, и оба склонились над ней, обсуждая приливы, течения и ветер, а также – где раздобыть припасы в военное время, и многое другое.

Наконец, когда их кубки опустели, Шанд кивнул, и они скрепили сделку рукопожатием.

– Какова твоя цена? – спросил Шанд.

– Два телля, – рассеянно ответил Пендер.

Шанд сразу же расплатился. Он ожидал, что будет дороже. Теперь все, что ему оставалось сделать, – это вернуться в портовый город и найти Карану. После удачи с поиском бота к Шанду вернулась его уверенность – он знал, что это не займет много времени. Сначала лучше нанести прощальный визит Улисе.

16

МОРЕ БЕД

Беренет смазал маслом камень и снова провел им по лезвию меча. Ожидание было невыносимо тягостным. Мендарк каждую минуту опасался предательства хлюнов, которые были настроены крайне враждебно. Целыми днями никого не выпускали из сырой комнаты. Мендарк вздрагивал при каждом скрипе и стоне причалов, при звуке шагов за дверью.

– А вдруг Пендер не появится? – пробормотал он, вцепившись в свои волосы. – Что если это ловушка?

– Если это ловушка и нам суждено погибнуть, тогда мы прихватим несколько десятков хлюнов с собою, – ответил Беренет. Он был такой же щеголеватый, как всегда, – казалось, на него ничуть не подействовала неделя в заключении. Он все время натачивал свой меч.

– Ты никогда не перестанешь возиться с этой проклятой штукой? воскликнула Таллия.

Бросив на нее взгляд из-под черных бровей, Беренет продолжал скрежетать камнем о металл.

На третье утро после свидания Таллии с Пендером дверь широко распахнулась, и шесть хлюнов с мрачными лицами приказали им выйти. Их повели извилистым путем через порт.

– Куда они нас?.. – прошептала Лилиса.

– Надеюсь, к боту, – ответила Таллия. Правда, она скорее полагала, что их ведут на смерть.

Наконец они дошли до воды, и в лицо им дунул завывающий ветер. Светало.

– Спускайтесь! – приказал один из хлюнов. Внизу бушевали волны.

– Туда? – переспросил Мендарк обречено.

Лилиса взглянула на деревянную лесенку с несколькими пролетами не очень надежного вида, которая вела к маленькому молу.

– Шевелитесь! Ваш бот подходит!

Мендарк осмотрелся. На море, покрытом волнами с белыми гребнями, не было никакого признака бота. В сумраке виднелась толпа хлюнов с целым лесом копий. Он поклонился хлюну и протянул руку, но фигура, одетая в тогу, отвела ее. Лицо этого человека было угрюмо, как штормовое небо.

В этот момент показалась галера, огибавшая берег портового города. Спутники Мендарка отступили в тень и переждали, пока она скроется из виду. "Нас предали", – промелькнуло в мозгу у Таллии. Она посмотрела на Мендарка, но тот не отреагировал.

– Лестница выглядит ветхой, будто вот-вот развалится, – заметила Таллия. – Давайте-ка я пойду первой.

Она стала осторожно спускаться, и ветер трепал ее плащ. Маленькая тень Лилисы последовала за ней. Как только они добрались до самого низа, на мол накатила волна, сбив Лилису с ног и потащив за собой. Таллия едва успела выхватить девочку из воды, цепляясь при этом ногой за последнюю ступеньку лестницы. Они держались за ступеньки, пока другие сползали вниз.

А бота все не было! Таллия была уверена, что Пендер, взяв деньги, сообщил о них слугам Иггура. Это ловушка!

Массивные сваи портового города вытянулись у них за спиной рядами, как колонны в храме. Дул холодный южный ветер, принесший с собой дождь со снегом. Он завывал между сваями, покрывая землю и пристани коркой льда. Он уже несколько дней дул по всему побережью Туркадского Моря, и неистовые волны вздымались высоко – выше мачты маленького судна. Еще одна волна разбилась о мол, обдав отряд Мендарка с головы до ног.

Появилась вторая галера, затем исчезла в тумане.

– Нас бросили! – сказал Беренет, вытирая мокрое лицо. Его усики обвисли, с них текла вода.

Меньше всех беспокоилась Лилиса. У нее были новые сапоги, теплая одежда, набитый живот – о таком она и мечтать не могла последние несколько лет. А завтрашний день был слишком далек, чтобы о нем тревожиться.

Из дождя и тумана вынырнул смешной потрепанный бот.

– Это он? – не веря своим глазам, спросил Мендарк. Бот был не больше ялика, с крошечной мачтой. Пендер находился у румпеля. Он что-то кричал в сторону причала, но ветер уносил его слова в море.

– Мы плывем в Зиль на этом? – в ужасе пробормотал Мендарк. Взглянув вверх, он увидел копья, нацеленные остриями вниз. Он сделал знак своим спутникам, и все подошли к краю мола.

Лилиса, у которой был здоровый страх перед ботами, очень испугалась. Бот подошел к самому молу. При свете фонаря Лилиса прочитала: "Танцующий гусь". На носу бота красовалась фигура, изображавшая эту птицу, – с оранжевым клювом и дикими глазами.

С носа бросили канат, и Оссейон, поймав его, один раз обернул вокруг сваи. Другой канат бросили с кормы, и Беренет дважды обмотал его вокруг столба и неумело завязал узлом. Между тем Мендарк, Таллия и Лилиса забрались в бот. Беренет прыгнул туда, приземлившись на сложенные сумки. Внутри что-то разбилось. Последним на борту очутился Оссейон, гребцы взялись за весла, и бот отчалил от берега.

Матрос дернул за веревку Беренета, полагая, что она лишь обмотана вокруг сваи, но она была крепко привязана. Внезапно они оказались в смертельной опасности. Вода отхлынула, как бы готовясь к приближению новой огромной волны, и канат начал приподнимать корму из воды. Нос при этом почти целиком погрузился в воду. Даже Лилиса поняла, что следующая волна либо утопит их, либо разобьет их суденышко вдребезги о мол.

Пендер с ножом в руке рванулся, чтобы перерезать канат. Волна швырнула их о мол. Кто-то закричал. Послышался треск дерева. Бот вот-вот должен был опрокинуться. Вода хлынула через борт, потом волны завертели их и, пронеся мимо мола, затащили под портовый город в тихие воды. Затрещала мачта, соприкоснувшись с высокой платформой, нависшей над ними.

Ряды огромных свай, силуэты которых смутно виднелись в полумраке, подсвеченные фосфоресцирующими водорослями, тянулись, исчезая из поля зрения. Маслянистая вода вздымалась и опускалась. Команда вставила весла в уключины и стала грести, загоняя бот поглубже под причал. Там, где сваи были расположены совсем близко друг от друга – они поддерживали огромное сооружение, – часть гребцов начала вычерпывать воду. Пендер спокойно зажег фонарь и, перейдя в середину бота, схватил Беренета за ворот.

– Ну ты, дурак, неумеха! – заорал он, тряся Беренета. – Ты чуть не угробил нас всех.

Беренет пытался оттолкнуть Пендера. Отшатнувшись, Пендер разорвал красивую куртку Беренета спереди.

– Черт тебя побери! – пронзительно закричал тот. – Ты мне за это заплатишь!

– Это ты заплатишь! Посмотри, что ты сделал с моим ботом!

– Ты называешь это ботом?! – с издевкой произнес Беренет. – Да на этом корыте вообще нельзя плавать!

Пендер был привычен к оскорблениям, но он ужасно гордился своим судном.

– Слишком много балласта! – взревел он и скинул Беренета за борт.

– Какого черта ты делаешь? – воскликнул Мендарк. Беренет исчез под маслянистой водой, потом выплыл на поверхность, отплевываясь и отчаянно ругаясь.

– Проклятый дурак! – сказал Пендер. – Я не повезу его. Плыви к лестнице! – заорал он, указывая в ее сторону. Беренет доплыл до ближайшей сваи.

Мендарк нетвердой походкой приблизился к Пендеру. На лбу у него был длинный порез.

– Ты хочешь плыть в Зиль или идти пешком? – ледяным тоном спросил у Мендарка Пендер.

– Ты об этом пожалеешь! – закричал Беренет, поднимаясь по сгнившей лестнице.

– Подбери его! – яростно произнес Мендарк.

– Черта с два! – ответил Пендер.

– Мы поедем все – или никто, – отрезал Мендарк, но голос его дрогнул.

– Как угодно, – сказал Пендер. – Разумеется, я отдам то, что осталось от аванса. Керт, принеси мой сейф.

– Может быть, мы сумеем договориться? – тихо спросил Мендарк.

– Я решаю, кому плыть на моем боте, – заявил Пендер. – Он не поплывет!

Мендарк стер кровь с лица. Его блеф не удался. Он не был готов к такой жертве, особенно ради того, кого подозревали в предательстве.

– Подвези меня туда, – попросил Мендарк.

Он ухватился за поручень лестницы и о чем-то тихо переговорил с Беренетом. Тот оттолкнул Мендарка с криком:

– Хенния была предательницей, ты, дурак! Я тебе никогда этого не прощу.

Мендарк остолбенел:

– Хенния? Почему же ты мне не сказал?

– Я не был уверен, пока она нас не покинула, а потом было уже ни к чему. Я не обвиняю без доказательств, как некоторые!

Мендарк бросил сердитый взгляд на Таллию – та лежала на спине, и из носа у нее шла кровь. Он попытался взобраться по лестнице, что-то настойчиво твердя. Беренет оттолкнул его ногой:

– Слишком поздно, Мендарк! Я преданно тебе служил, а ты судил обо мне по слухам, исходящим от нее! – Он плюнул в сторону Таллии. – Я сделаю все, что в моих силах, чтобы тебе навредить. – И он с лицом темнее тучи, еле переставляя ноги, стал карабкаться вверх по лестнице.

Мендарк опустился в бот. Кровь на щеках напоминала боевую раскраску дикаря.

– Тебе бы лучше оправдать свою стоимость, – холодно сказал он Пендеру.

– А я именно столько стою, – таким же тоном ответил Пендер. – Садись! Эй, Керт, разгреби-ка там барахло!

Тот из двух гребцов, который был пониже – коротконогий крепыш с могучими мускулами, обрисовывавшимися под короткой курткой, – аккуратно сложил тюки и сундуки. Пассажиры сгрудились на носу под брезентом и осмотрели свои раны. У Оссейона были сильно покалечены три пальца, попавшие между причалом и ботом. У Таллии было залито кровью все лицо, взгляд бессмысленный. У Лилисы – только синяк на подбородке.

Когда с лица Таллии смыли кровь, выяснилось, что она не так уж сильно пострадала. Нос распух, – возможно, был сломан. На голове были две небольшие кровоточившие ранки. Когда она открыла глаза, Лилиса вскрикнула от облегчения.

– Эй, как тебя зовут? – спросил Пендер Лилису.

– Лилиса.

Он указал на Оссейона, стоически сидевшего на краешке скамьи и смотревшего на свои изувеченные пальцы.

– Ну, Лилиса, возьми ковш и принеси воды вон из той бочки. Полей ему на руки и промой порезы. Ты можешь это сделать?

Лилиса боялась Оссейона: он был такой большой и грозный, обнаженные руки – в татуировке клана по самые плечи.

– Да, – пискнула она в ответ и взялась за дело, все время оглядываясь на Таллию. Кожа на пальцах была изодрана ракушками, но кости сломаны не были. Скоро на них наложили целебную мазь и повязку. Мендарку тоже перебинтовали рану.

– А теперь посмотрим, какие проблемы у нашего "Гуся", – сказал Пендер.

Борт лодки возле планшира был поврежден. Дальше, ниже ватерлинии, корпус был цел, но некоторые планки отошли, и просачивалась вода. Пендер нахмурился:

– Керт! Отрежь мне кусок брезента, вот такого размера. – Он показал руками.

Пока Керт выполнял его поручение, Пендер с помощью молотка и долота ставил планки на место. Мендарк несколько раз подходил к нему, нервничая, что на ремонт уходит время. Наконец кусок брезента был просмолен и прибит к планкам снаружи, а щели замазаны смолой еще и изнутри.

– Некоторое время выдержит, – заключил Пендер, потирая заросшую щетиной челюсть. – Но в такую погоду пускаться в открытое море – большой риск...

– Поехали! – закричал Мендарк, который был в панике. – С каждой минутой опасность возрастает!

– Тогда вперед! – сказал Пендер. – Вычерпывать вот этим. – И он передал деревянное ведро на нос бота.

Как только они отчалили, на лестнице показалась высокая фигура – именно по этой лестнице взбирался Беренет.

– Оставайтесь на месте! – Голос Тиллана был как-то странно приглушен.

Мендарк поднялся со своего места. Его бывшие стражники столпились за Тилланом; они были вооружены копьями. Кто-то похожий на Беренета маячил на заднем плане.

– Ну ты! – заорал Тиллан. – Греби сюда!

Пендер лишь внимательно посмотрел на него, но не пошевелился. Стражники подняли копья.

– Дай нам уйти, – обратился Мендарк к Тиллану, – иначе я снова превращу твои мозги в желе, как это сделал Тензор.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю