Текст книги "Храм муз словесных"
Автор книги: Вячеслав Коломинов
Соавторы: Михаил Файнштейн
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)
В 1786 г. при Академии наук (также по настоянию Дашковой) стал выходить новый журнал, получивший название «Российский театр, или полное собрание всех российских театральных сочинений». «Российский театр» был своего рода сборником драматических произведений, где наряду с известными драматургами – Княжниным, Херасковым, Сумароковым – сотрудничала и Дашкова. В журнале печатались произведения и молодых авторов.
В 1786 г. Дашкова начинает издавать журнал «Новые ежемесячные сочинения». Предлагая подобное название, она, вероятно, хотела подчеркнуть преемственность этого издания ломоносовским «Ежемесячным сочинениям», выходящим под эгидой Академии в 1755–1764 гг.
В литературном отделе «Новых ежемесячных сочинений» были представлены произведения Карамзина, Державина, Богдановича, Княжнина, Дмитриева. Интересны были и переводные работы. Однако со временем последние стали преобладать над оригинальными произведениями русских авторов.
После Великой французской буржуазной революции «Новые ежемесячные сочинения» в политическом отношении становятся явно реакционным органом периодической печати. Сама директор Петербургской Академии наук шлет со страниц журнала проклятия французскому народу, сбросившему ненавистного Людовика XVI с престола [80, вып… 3, с. 25}.
В 1796 г. с увольнением Дашковой из Академии прекратил свое существование и журнал «Новые ежемесячные сочинения».
В августе 1783 г. на имя императрицы поступил «всеподданнейший доклад» от Е. Р. Дашковой, которая, в частности, писала: «Никогда не были столь нужные для других народов обогащение и чистота языка, столь стали они необходимы для нас, несмотря на настоящее богатство, красоту и силу языка российского» [127, № 1, л. 1]. Если судить по мемуарам Дашковой, ее давно беспокоила судьба родного языка, так как в России «.. не было ни установленных правил, ни словарей, вследствие чего… приходилось употреблять иностранные термины и слова, между тем как соответствующие им русские выражения были гораздо сильнее и ярче» [28, с. 197]. Это и побудило Дашкову предложить Екатерине II учредить, как она выразилась, «Русскую Академию» по образцу существовавших в некоторых странах Европы научных учреждений, занимавшихся проблемами языкознания.
Неверно было бы думать, что директор Петербургской Академии наук по собственной инициативе предложила создать подобного рода научное учреждение. В свое время отсутствие филологического центра при Академии крайне беспокоило М. В. Ломоносова. Он неоднократно возвращался к мысли о воссоздании Российского собрания. Много лет спустя его ученики и последователи сумели обосновать новому директору Петербургской Академии наук необходимость создания лексикографического центра в России. Велика заслуга в этом ученика Ломоносова И. И. Лепехина, который, став непременным секретарем Российской Академии, сыграл известную роль в ее делах.
30 сентября 1783 г. был издан указ, учреждающий Российскую Академию, во главе которой была поставлена неутомимая Екатерина Романовна Дашкова.
Приветствуя это назначение, драматург Я. Б. Княжнин писал:
Предстательница здешних Муз,
Свершай тобою путь избранный.
Сей путь тебе принадлежит.
Хоть тяжек он, но полон славы,
Хоть злость невежества претит,
Но Росской честь на нем державы.
Поручая Дашковой руководство Российской Академией, Екатерина II оставляла за ней и управление делами Петербургской Академии наук, сосредоточивая, таким образом, в руках Дашковой работу двух высших научных учреждений России.
24 октября 1783 г. официальный правительственный орган «Санкт-Петербургские ведомости» извещал читателей о важном событии в культурной жизни столицы – открытии Российской Академии. На учредительном заседании, проходившем тремя днями ранее, Е. Р. Дашкова изложила программу, которая предусматривала разработку словаря и грамматики русского языка. Основой предполагаемых работ должны были служить: «Многозначные древности, рассыпанные в пространствах отечества нашего, обильные летописи, дражайшие памятники деяний праотцев наших, каковыми немногие из существующих ныне европейских народов поистине хвалиться могут» [80, вып. 1, с. 50].
На первом же заседании был зачитан устав научного учреждения – «Начертание» Дашковой, состоявшее из 19 статей. Говоря о несовершенстве «Начертания», Дашкова просила членов Академии вносить предложения для разработки окончательного варианта устава. Однако напряженная работа над «Словарем Академии Российской», затем смена главы Академии отодвинули на неопределенный срок проблему разработки первого устава. Основные задачи Академии определялись статьей 3, которая предусматривала: «…сочинить прежде всего российскую грамматику, российский словарь, риторику и правила стихосложения» [127, № 1, л. 5]. Как видим, в уставе несколько шире определялись задачи Академии в сравнении с тем, что говорилось в речи Дашковой на открытии этого научного учреждения.
Дашкова, которой была памятна деятельность Вольного Российского собрания, специально предусмотрела статью, определяющую полную зависимость Российской Академии от верховной власти.
Организационная структура учреждения изложена в статьях 6, 7, 8 устава. В них число членов ограничивалось 60. В штате Академии, помимо президента (председателя), находились переводчик, четыре писаря, два непременных секретаря, в обязанность которых входило «сочинение протоколов…, хранение оных, также хранение рукописных подлинников» [там же].
Устав предусматривал за президентом право решающего голоса при разрешении проблем, возникших в ходе работы.
В соответствии с уставом каждый вновь избранный в Российскую Академию оставался ее членом пожизненно, обладал правом предлагать к избранию в состав научного учреждения своего кандидата.
В выборе непременного секретаря решающее слово было за президентам. Ему, как административному руководителю, устав предоставлял широкие полномочия при выборе помощников. Глава Академии «волен избранного (в непременные секретари. – Авт.) не признавать и предложить к баллотировке другого» [там же, л. 6].
Статья 9 устава предусматривала проведение заседаний не реже одного раза в неделю. Труд академиков не оплачивался. Наиболее активно работающие на годичных заседаниях Академии награждались золотой медалью.
Устав определял годовой бюджет Академии в 6000 р. На деле же он составлял 6250 р.: 1250 р. выделяло правительство плюс 5000 р. – сумма, которая слагалась из поступлений, предусмотренных рядом организационных мероприятий, проведенных Дашковой в Петербургской Академии наук. Одним из них явилось упразднение «Собрания, старающегося о переводе иностранных книг на российский язык», учрежденного при Академии наук в 1768 г. Работа «Собрания» субсидировалась правительством и контролировалась высшими чиновниками Академии. Один из них – С. Г. Домашнев – был склонен к плутовству. В этой связи Дашкова замечала: «.. судя по немногочисленности изданных переводов, они (чиновники Академии. – Авт.) смотрели на них (средства, выделенные для финансирования переводов. – Авт.) как на свои карманные деньги» [28, с. 199]. Обвинение справедливо. За 15 лет существования упомянутое «Собрание, старающееся о переводе…» выпустило в свет 100 с небольшим названий переводных произведений или по 7 названий в год. Таким образом, стоимость одного перевода достигала 700 р. – значительной по тем временам суммы. До нас не дошли имена переводчиков, но работа их не отличалась хорошим качеством, приспосабливалась к уровню культуры читателей, причем переводы делались не только с подлинника, но и с иноязычных переводов и переделок, преимущественно французских и немецких.
Упразднив «Собрание, старающееся о переводе…», Дашкова поручила переводные работы академическим профессорам. Высвободившиеся 5 тыс. р. были переведены в бюджет Российской Академии, 1250 р., переданные Академии из казны, предназначались для изготовления 1000 жетонов и одной золотой медали.
Завершая рассмотрение первого устава Российской Академии, отметим, что статья 11 предусматривала: «…сочинить обстоятельное начертание оному». Но, как свидетельствуют протоколы заседаний, устав, принятый 21 октября 1783 г. с незначительными изменениями, являлся юридическим документом, по которому Российская Академия работала вплоть до 1818 г.
На учредительном собрании Академии присутствовало 23 человека, однако членами вновь созданного научного учреждения стал 31 человек. В первый состав Российской Академии вошли: 9 деятелей науки, 4 писателя, 3 представителя высшего духовенства, 15 высших государственных чиновников. Как объяснить столь пестрый состав Академии? Вероятно, отсутствие в России постоянного научного органа, готовившего кадры отечественных филологов, вынудило Дашкову и ее помощников комплектовать состав Академии в основном из филологов-любителей.
Каждая кандидатура окончательно утверждалась императрицей, а сам кандидат обязывался участвовать в выпуске трудов Академии.
Первый состав Российской Академии свидетельствовал о том, что среди ее членов были наиболее известные писатели последней четверти XVIII в. и такие государственные чиновники, как покровитель М. В. Ломоносова, организатор Московского университета и Академии художеств И. И. Шувалов или сенатор А. В. Олсуфьев – знаток русского и многих европейских языков, И. Л. Голенищев-Кутузов, начальник шляхетского корпуса. К участию в работе Академии был приглашен также известный австрийский педагог Ф. И. Янкович де Мириево, возглавлявший работу по реформе школьного образования в России.
Протоколы собраний Российской Академии даже за первый год существования этого научного учреждения свидетельствуют, однако, что подавляющее число государственных чиновников, избранных в Академию, практической деятельностью в ее стенах не занимались. Например, обер-гофмейстер, сенатор И. П. Елагин присутствовал лишь на одном рабочем заседании – 28 октября 1783 г.
И, конечно же, в Академию вошли выдающиеся представители отечественной науки. Это они, «солдатские сыновья, дети низшего сельского духовенства и других неимущих групп населения», своим неутомимым трудом сделали все зависящее от них «… к украшению слова и к чистоте языка, особливо своего природного» [45, т. 7, с. 582].
Назовем их имена:
– Иван Иванович Лепехин – сын солдата Семеновского полка, ученик Ломоносова, академик, человек энциклопедических знаний, специалист в области ботаники и географии, экономики и статистики, член Вольного экономического и ряда зарубежных научных обществ;
– Степан Яковлевич Румовский – сын сельского священника, ученик Ломоносова, академик, специалист в области астрономии и ряда смежных наук;
– Алексей Протасьевич Протасов – сын солдата Семеновского полка, ученик Ломоносова, крупнейший анатом, доктор медицины;
– Семен Кириллович Котельников – сын солдата Преображенского полка, сподвижник Ломоносова, профессор математики, разносторонне образованный ученый;
– Антон Алексеевич Барсов – сын правщика Московской синодальной типографии, ученик В. К. Тредиаковского и М. В. Ломоносова, специалист в области русской филологии и ораторского искусства, профессор Московского университета;
– Николай Яковлевич Озерецковский – сын сельского священника, естествоиспытатель и путешественник, академик;
– Семен Ефимович Десницкий – сын сельского священника, правовед, профессор Московского университета.
В первый год деятельности Российской Академии в ее стенах активно работали также советники Е. Р. Дашковой по Петербургской Академии наук О. П. Козодавлев и В. А. Ушаков. Впоследствии состав членов Российской Академии пополнится русскими учеными – П. Б. Иноходцевым, В. М. Севергиным, Н. П. Соколовым, научные взгляды которых формировались под благотворным влиянием учеников М. В. Ломоносова.
Вскоре после открытия Российской Академии верховной властью были даны два указа:
первый указ обязывал генерал-прокурора Сената А. А. Вяземского дать распоряжение Монетному двору ежегодно изготовлять по утвержденному образцу 1000 серебряных жетонов и одной золотой медали[1]; второй указ утверждал ежегодный бюджет Академии в 6250 р. Этими указами завершился процесс организации Российской Академии.
Академические заседания проходили в конференц-зале Петербургской Академии наук или же в доме президента. Отсутствие постоянного помещения усложняло научные исследования. Дашкова обращается к правительству с просьбой ассигновать для этих целей необходимую сумму денег. Лишь в 1786 г. правительство выделило 26 000 р. Дом, находящийся в Московской части за Обуховым мостом по берегу реки Фонтанки, был приобретен у коммерческого советника Татаринова.
Рядом с домом Дашкова купила участок земли для закладки ботанического сада Петербургской Академии наук. Один из первых историков Санкт-Петербурга И.-Г. Георги писал: «Ботанический сад Петербургской Академии наук имеет в ширину 50, а в длину 170 сажень и простирается до слободы Семеновского полка. Ботанический сад имеет каменные теплицы в 34 сажени длины, также и два дома каменных» [22, с. 122].
Сразу же по приобретении дома Российская Академия приступила к его ремонту. Для этого было израсходовано 2670 р.
Душой всех начинаний в Академии была ее президент – Е. Р. Дашкова. «Лучшей порою для Российской Академии, – писал историк М. И. Сухомлинов, – было то время, когда во главе ее находилась Дашкова» [80, вып. 1, с. 37]. Руководя работой Академии, Дашкова вносила в ее деятельность порядок и доброжелательность. Занимая высокое общественное положение, она не позволяла себе ни малейшей грубости по отношению к ученым. О том, насколько она любила свое «детище» – Российскую Академию, свидетельствует тот факт, что за 12 лет президентства Дашкова приняла активное участие в 263 собраниях из 364. И если она не присутствовала на всех заседаниях, то исключительно по объективным причинам – болезнь, отсутствие в столице.
Последние годы управления Российской Академией были отравлены для Дашковой столкновением с Екатериной II и ее окружением. Положение статс-дамы обязывало княгиню присутствовать при дворе. Имея независимый характер, собственный взгляд на людей и происходящие события, Дашкова открыто высказывала свои суждения. Это не могло нравиться дворцовой камарилье, которая ждала только случая, чтобы наказать строптивую княгиню. Случай не заставил себя ждать.
В августовском номере «Российского театра» за 1793 г. Дашкова поместила трагедию Я. Б. Княжнина «Вадим Новгородский», которая, по мнению Екатерины II, была проникнута «заразой французской революции»; один из героев трагедии Княжнина – Пренест, раскрывая сущность самодержавия, говорит:
Какой герой в венце с пути не совратился?
Величья своего отравой упоен,
Кто не был из царей в порфире развращен?
Самодержавие – повсюду бед содетель.
Нетрудно понять, что для заточения Княжнина в тюрьму императрице достаточно было ознакомиться хотя бы с приведенным фрагментом трагедии.
Но ко времени первой публикации «Вадима Новгородского» автора уже не было в живых, и весь свой гнев Екатерина обрушила на издателя «Российского театра». Увидев Дашкову на одном из приемов во дворце, императрица сказала ей: «Вы распространяете произведения, опасные для меня и моей власти» и пригрозила сожжением всего тиража трагедии. Дашкова с гордостью ответила: «…мне не придется краснеть по этому случаю» [28* с. 223]. Не каждый придворный мог осмелиться разговаривать в таком тоне с императрицей.
Хотелось бы остановиться на одном, на первый взгляд, малозначительном факте биографии Дашковой, на который исследователи обычно не обращали внимания. Там же, в «Записках», Дашкова приводит свой разговор с генерал-прокурором Самойловым, который сообщил ей: «… императрица намекнула и на брошюру Радищева, говоря, что трагедия Княжнина является вторым опасным произведением, напечатанным в Академии», имея в виду, очевидно, опубликованное в 1789 г. «Житие Федора Васильевича Ушакова» (в «Сводном каталоге русской книги XVIII века» под номером 5798 отмечено: «Радищев А. Н. «Житие Федора Васильевича Ушакова» с приобщением некоторых его сочинений. Напечатано в СПб. императорской типографии в 1789 году» [77, т. 3, с. 6]. Здесь же воспроизведено факсимиле титульного листа книги). По словам Д. Д. Благого, «Житие Ушакова» заключает в себе «программу и проповедь революционного действия» [9, с. 565].
И действительно, разве не призывом к борьбе звучат, например, следующие строки «Жития»: «О вы, управляющие умами и волею народов властители, колико вы бываете часто кратко видны и близоруки, коликократно упускаете вы случай на пользу общую, утушая заквас, вздымающий сердце юности, на веки сделаете калекою» [69, с. 116].
После публикации Академией произведений, неугодных правительству Екатерины, отношения между нею и Дашковой резко ухудшаются. Последняя, сославшись на плохое здоровье, покидает Петербург и с 1794 г. живет в Москве в подмосковном имении Троицкое. Формально Дашкова числилась руководителем Российской Академии до 1796 г. Последний протокол заседания подписан ею 3 мая 1796 г. [80, вып. 1, с. 56].
После смерти Екатерины новый император Павел I всех сторонников Екатерины, участвовавших в событиях 28 июня 1762 г., репрессирует. Указом императора от 12 ноября 1796 г. Дашкова увольняется со всех занимаемых ею должностей и ссылается в одно из отдаленных имений, где живет почти до самого дворцового переворота 11 марта 1801 г. Но уже в мае 1801 г. общее собрание Российской Академии постановляет просить Дашкову вновь возглавить это научное учреждение, так как она своим усердием способствовала совершенствованию родного языка и показала себя прекрасным организатором.
Но Дашкова просьбу отклонила. Последние годы жизни она провела в своем подмосковном имении Троицкое, продолжая заниматься литературной деятельностью, сотрудничая в журнале «Друг просвещения».
Скончалась Е. Р. Дашкова в 1810 г. Как бы подводя итог жизненному пути, она в своих «Записках» пишет: «Я могу сказать со спокойной совестью, что сделала все добро, какое было в моей власти… я исполнила свой долг по мере сил и понимания: со своим чистым сердцем и честными намерениями» [28, с. 268].
Российская Академия сыграла выдающуюся роль в развитии русской филологии. Словари, грамматики, десятки статей и книг, посвященных различным вопросам языкознания, – все это является достоянием истории и требует тщательного исследования. Но основным и самым плодотворным видом ее деятельности были, конечно, словари.
Об этом и пойдет речь в следующем разделе.
НЕОБЫКНОВЕННОЕ ДЕЛО –
СЛОВАРЬ АКАДЕМИИ РОССИЙСКОЙ
За полвека своего существования Академия издала или подготовила к публикации немало лексикографических трудов не только в России, но и за рубежом. Их список открывает знаменитый «Словарь Академии Российской в 6 частях», выпущенный в 1789–1794 гг. и потребность в котором остро ощущалась на протяжении всего XVIII в. Еще в 1735 г. на открытии учрежденного при Петербургской Академии наук Российского собрания В. К. Тредиаковский в своей «Речи о чистоте российского языка» высказывал мысль о необходимости создания толкового словаря. Работа над словарем русского языка была и в планах М. В. Ломоносова. Известно также, что в течение нескольких лет – с 1748 по 1751 г. – он принимал деятельное участие в лексикографических разработках К. А. Кондратовича. В периодических изданиях того времени постоянно публиковались статьи, в которых настойчиво проводилась мысль о необходимости создания «доброго словаря Российского» [121, с. 115].
Молодой Академии предстояло воплотить в жизнь многочисленные пожелания современников. Члены Российской Академии понимали, какая ответственная задача стоит перед ними. Ведь создание первого толкового словаря было делом не только общенациональным. От успеха такой работы зависел престиж русской филологии. Известная поэтесса, журналистка и переводчица М. В. Сушкова недаром писала:
Писатели, цветут вам лавры новы,
Стремитесь свой язык украсить, вознести,
Вам музы в подвиге способствовать готовы
И славу Франции в России превзойти.
Академия должна была превзойти не только славу Франции на литературном поприще, но и создать словарь, который бы не уступал своему «старшему собрату» – знаменитому «Словарю Французской Академии».
На первом же академическом заседании был образован специальный отдел («отряд»), который и возглавил все работы по составлению словаря. Все участники работы собирали лексический материал по буквам. Затем списки слов печатались в азбучном порядке в виде так называемых аналогических таблиц и раздавались академикам для проверки, замечаний, дополнений. Для усовершенствования этой работы коллектив составителей был разделен на три дополнительных отряда: Объяснительный, Грамматикальный и Издательный. Сотрудники Объяснительного отряда определяли значение слов, в Грамматикальном – давалась грамматическая и стилистическая характеристика слов, Издательный отряд проверял материал, доставляемый из двух первых отделов и подготавливал его к публикации. Позднее были созданы еще два отряда: Технический (отбор и толкование терминов) и Словопроизводный (определение коренных слов и словопроизводных гнезд).
Составителям предстояло решить много проблем и прежде всего выработать структуру расположения слов. Этот вопрос вызвал много споров, поскольку некоторые из академиков, например И. Н. Болтин, считали «чин азбучный гораздо удобнее для приискания слов» [128, л. 1, об.]. Однако при обсуждении было подано 30 голосов за создание гнездового словаря, т. е. «по чину производному… выискивать первое самостоятельное или коренное слово и все от него производные или сложные ставить по чину азбучному» [127, № 1, л. 43 об.]. Положительное начало такого расположения очевидно – в словаре можно было выявить корневое родство слов, определить семантические связи лексем внутри гнезда.
Составители словаря черпали свои материалы из многочисленных источников. В основном это были лексикографические пособия, изданные в 1770-е гг. – «Российский целлариус» Ф. Гелтергофа и «Церковный словарь» П. А. Алексеева, рукописные словари сотрудников Петербургской Академии наук К. А. Кондратовича и А. И. Богданова. Аналогические таблицы заполнялись и словами, выбранными из церковных текстов. В ряду литературных источников ведущее место занимали сочинения М. В. Ломоносова. Мысль составителей словаря постоянно обращалась к литературному наследию великого ученого. И это неудивительно – ведь стилистическая система Ломоносова, связанная с теорией «трех штилей» литературного языка, и его нормативно-стилистическая грамматика явились той теоретической базой, на которую опирались при создании словаря. Влияние великого ученого обнаруживается в выборе слов и примеров. Убедительным доказательством предпочтения ломоносовских произведений всем прочим служит общее соотношение приведенных иллюстраций в словаре: из произведений Ломоносова – 883, из Сумарокова – 30, из В. П. Петрова – 13, из Хераскова – 13. Но такой подход к иллюстрированию значений слов устраивал не всех участников этой работы. Так, известный историк М. М. Щербатов в письме к непременному секретарю Академии призывал шире использовать произведения Сумарокова и Тредияков-ского, чтобы «воздать справедливость всем нашим Российским сочинителям» [129, л. 2].
В самом подборе авторов-составителей словаря ярко отразились черты той замечательной эпохи: в их числе находились не профессионалы-языковеды, и не только такие известные писатели, как Д. И. Фонвизин, Г. Р. Державин, Я. Б. Княжнин, а и ученые-естествоиспытатели И. И. Лепехин и Н. Я. Озерецковский, астроном С. Я. Румовский, математики П. Б. Иноходцев, С. К. Котельников, педагоги И. Ф. Янкович де Мириево и И. И. Мелиссино, историк М. М. Щербатов. «Обогащение и очищение языка российского» стало общей задачей русской науки и просвещения.
Президент Российской Академии Е. Р. Дашкова участвовала в составлении основных начал словаря, рассматривала его по листам, вносила в эти листы свои дополнения и замечания. Она собрала более 700 слов на буквы «Ц», «Ш», «Щ», была одним из самых деятельных членов Объяснительного отдела и трудилась преимущественно над толкованием смысла слов, обозначающих нравственные качества.
Без устали занимался словарем и непременный секретарь Академии И. И. Лепехин. Он был членом Объяснительного и председателем Издательного отряда. Совместно с Н. Я. Озерецковским, С. Я. Румовским и С. К. Котельниковым непременный секретарь объяснял значения слов, относящихся к естественным наукам, описывал орудия труда, употреблявшиеся в различных промыслах, широко используя при этом народные названия. Его перу принадлежало и предисловие к словарю.
Блестящий знаток древнерусской литературы и истории М. М. Щербатов участвовал в выборке слов из «Нестеровой летописи» и «Ратного устава». В сборе и объяснении слов принимали активное участие Г. Р. Державин, Д. И. Фонвизин, И. Н. Болтин, И. Л. Голенищев-Кутузов, С. Г. Зыбелин, И. И. Мелиссино. Лексический материал выбирали из церковных книг и объясняли его в основном лица духовного звания: Г. А. Алексеев, Дамаскин (Д. Семенов-Руднев), А. И. Красовский, И. И. Сидоровский и др.
Работы по составлению первого нормативного словаря русского языка велись не только в стенах Российской Академии. Так, член Российской Академии, ректор Московского университета И. И. Мелиссино привлек к сбору слов студентов и даже ходатайствовал о том, чтобы тем из них, кто за участие в составлении словаря отказался от материального вознаграждения, было присвоено «какое-нибудь академическое звание». Кстати, эта просьба была выполнена. На заседании 23 октября 1792 г. собрание решило «избрать осьмерых из молодых людей, оказавших уже успехи в отечественном языке нашем под названием приобщников» [127, № 2, л. 33]. Это были: М. и А. Антоновские, З. Масловский, М. Панкевич и Я. Рубан.

Титульный лист I тома Словаря Академии Российской.
Большую помощь в выборке слов и их объяснении оказали и учащиеся Академической гимназии П. И. Соколов (будущий непременный секретарь Академии) и Д. М. Соколов. В течение десяти лет трудились они в Грам-матикальном отряде, помогая одному из деятельнейших составителей словаря А. И. Красовскому. «За оказанные успехи и похвальные опыты в приложении иностранных книг на язык российский» Д. М. Соколову и П. И. Соколову было присвоено звание академических переводчиков с жалованием – «первому в год двадцать, а другому двадцать пять рублей». На академическом заседании 30 октября 1789 г., по предложению Дашковой, оба студента были избраны в действительные члены Российской Академии. Позднее «за ревностное усердие в сочинении словаря» им были вручены и золотые медали [127, № 2, л. 43 об., 44, 57].
В Российскую Академию поступали словарные материалы и от частных лиц. Сохранились интересные документы, рассказывающие о неутомимых любителях русской словесности – из числа военнослужащих. Так, неизвестный переводчик военных книг, сообщая в академическое собрание о своей работе, писал, что его «самая нужда заставила их (слова. – Авт.) отыскивать, а именно: нередко при переводе военных книг, встречая затруднения в изъяснении оных, не знал я к чему прибегнуть и за неимением равносильных российских слов принужден был вносить новые, подобного значения с помещенными в подлиннике» [133, л. 1–1 об.]. Объясняя причину, побудившую его так поступить, этот офицер писал, что ему «казалось неприличным, по примеру многих трудящихся, в переводе ставить таковое французское или итальянское слово российскими буквами и считать притом, что оно может быть довольно внятно для незнающих других языков, кроме российского, хотя для сих-то и нужен подобный, т. е. довольно ясными российскими выражениями перевод» [там же]. О присылке специальной лексики немецкого и польского происхождения, собранной в Киевской епархии «промышленными, мастеровыми и рукодельными людьми», уведомлял в одном из своих писем Киевский Евгений. Перед составителями стояло немало серьезных проблем и при точном объяснении значений слов, их семантических оттенков.
Особенно большие трудности возникали при определении гнездового места слов в словаре. Уровень филологической науки той поры далеко не всегда позволял ученым решать эти вопросы. Очень часто обсуждение значения и происхождения того или иного слова длилось несколько месяцев подряд (например, память и помню; искра, крест и воскресенье). Отсутствие этимологических справочников затрудняло эту важную работу. Неоднократно участники работы обращались в академию с просьбой выдать им какие-нибудь «наставления», которые помогли бы «с лучшим успехом продолжить труд сей» [129, л. 1]. И нет ничего удивительного, что при гнездовании слов было допущено много ошибок.
В «Словаре Академии Российской» зафиксировано 43 257 слов. Практически здесь представлены все стили русской речи той поры: высокий и просторечия, заимствования и научная лексика, диалектизмы и профессиональная терминология. Конечно, соотношения между этими пластами лексики не однородны. Так, стремление «отринуть слов чужих несвойственную смесь» привело к тому, что заимствования в словаре – «самонужнейшие» – не составляют 1/50 части общего количества слов. По сравнению с «высоким штилем» беднее отражена и живая народная речь, ограничен круг диалектизмов и провинциализмов, малочисленны употребляемые в виде примеров пословицы и поговорки.
И все же, несмотря на серьезные недочеты и ошибки труд этот явился поистине памятником русской культуры XVIII в. Достаточно вспомнить, что «Словарь Академии Российской» был создан за сравнительно короткий срок – 11 лет, в то время как над «Словарем Флорентийской Академии» работали 39 лет, а Французская Академия издала свой словарь через 59 лет.
Русское общество с большим интересом и вниманием следило за ходом этой работы в Академии. Ее периодически освещали и журналы. Известный писатель и актер П. А. Плавильщиков в своем «Ответе на критику» извещал, что «Российская Академия… трудится в определении языку точности и силы и трудится с желаемым успехом» [111, ч. 75, с. 56]. В 1793 г. в одном из номеров «Новых ежемесячных сочинений» было опубликовано письмо к членам Российской Академии. Называя их труд подвигом, анонимный автор подчеркивал исключительное значение словаря в деле развития отечественной лексикографии. «Россия Вам обязана за словарь свой. Недостатки его исправит время, ибо труд Ваш такого рода, что чрез новые издания оного исправиться и достигнуть возможного совершенства только удобен. Но и теперь сие хранилище сокровищ Российского языка, сей словарь Ваш есть истинный руководитель как природным Россиянам, так и иностранным, желающим научиться языку нашему: разного состояния люди удобно могут почерпать из хранилища сего нужные сведения, получить ясное понятие о словах и употреблять их по достоинству каждое в своем месте. Оно законы Российского языка, оно представляя ясное знаменование каждого слова, удобно способствовать может особам государственным, мужам ученым и каждого состояния людям, изображать понятия свои свойственными им словами и естественно само собою положит пределы каждому слогу…», – так высоко оценивался этот большой труд Российской Академии [там же, ч. 86, с. 10–11].








