355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вячеслав Пальман » Два шага маятника » Текст книги (страница 12)
Два шага маятника
  • Текст добавлен: 20 июня 2017, 03:00

Текст книги "Два шага маятника"


Автор книги: Вячеслав Пальман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)

– Мы используем его слова в своем сообщении. А сейчас послушайте, Сарджи, что с вами случилось. Сухой язык медицины…

– Постараюсь понять.

– Так вот, давление уже сейчас резко снизилось, количество холестерина упало, состав крови изменился к лучшему. Вы молодеете!

Сарджи смотрел недоверчиво и строго. Он сказал:

– И все-таки я чувствую себя что-то не так… Полина уже знает.

– Что такое? – спросил Карел у Полины.

Она пожала плечами. А больной пожаловался:

– Кажется, у меня поднялась температура. Головная боль. Все тело ломит, болит.

– Похоже на грипп, – пояснила доктор.

И вдруг Карел рассмеялся.

– Сколько дней прошло с начала опыта? Ну, конечно! Так и должно быть. Вспомните, ведь вы болели гриппом около месяца назад.

– Что из этого?

– А то, дорогой мой, что вы движетесь назад по той же дороге. Наткнулись на камень, о который спотыкались в свое время. Темп новой жизни примерно в четыре-пять раз быстрее.

Карел вдруг нахмурился и замкнулся.

В четыре-пять раз быстрее!..

ГЛАВА ШЕСТАЯ
Эксперимент над Ласкаром Долли. Последующие события

На этот раз разговор братьев был очень серьезным.

Оживление и радость от удачно проведенного эксперимента над Сарджи сменились у Карела раздумчивым беспокойством. Он насупился, замкнулся, все время находился во власти какой-то очень трудной заботы. Ласкар обратил внимание на резкую перемену настроения брата, спросил:

– Ты ходишь туча тучей. Что это значит? Тебя беспокоит предстоящий опыт? Пора начинать, но ты как будто забыл про меня? Не уверен? Или боишься подвергнуть мою жизнь риску?

– Мы совершили ошибку, Ласкар. Теперь я не нахожу себе места. Огромный просчет!

– Объясни, пожалуйста.

– К сожалению, это реальный факт. Ты знаешь, что мы поставили перед собой цель: дать людям еще одну жизнь. Но мы обманулись и продолжаем обманываться. Вместо второй полноценной жизни мы можем дать лишь кусочек дополнительной жизни, жалкий отрезок в несколько лет. Вот это меня и беспокоит. Призрачный успех, не более. Уже ясно, что Антон Сарджи живет почти в пять раз скорее нормального. Ему сейчас семьдесят семь. Ну, так вот, он может прожить всего только пятнадцать, от силы восемнадцать лет. Итого девяносто два. И без нашего вмешательства он прожил бы до девяноста.

– Как прожить, вот в чем дело.

– Я понимаю, в этом «как» есть, конечно, выигрыш. И все-таки это не достижение – добавить к жизни пятую часть годов. Не то… Как хочешь, но пока мы не добьемся для второй жизни привычного темпа, я не рискну уложить тебя в «купель».

– Сарджи знал об этом и все же решился. Я тоже знаю. И тоже согласен. Прожить еще десять-одиннадцать лет для меня более чем достаточно.

– Согласись, ты но откажешься и от тридцати или пятидесяти?

– Конечно.

– Вот во имя твоей долгой жизни я и беру на себя смелость сказать, что надо повременить с опытом.

Ласкар обиженно отвернулся. Карел дотронулся до его руки.

– Слушай, я хочу сделать как лучше. Очень небольшая отсрочка. Мы с Полиной уже начали новые исследования на животных. Может быть, удастся, и тогда…

– А если нет?

Карел задумался. Потом спросил:

– Ты настаиваешь?

– Да. Боюсь, что не выдержу длительного ожидания. Пока чувствую себя хорошо, по что будет дальше – не знаю. Вдруг опять…

– Я понимаю тебя, Ласкар. Постараюсь как можно быстрее. Все устроится, вот увидишь.

Как мы знаем, исследователи подводили живой организм на грань жизни и смерти и ослабляли его до последней возможности, чтобы затем, без помех со стороны жизни, удивительно консервативной в своем стремлении к старению, начать сильное воздействие на молекулы тканей. Совсем как в известном изречении Гёте: «…чтобы постичь бесконечность, нужно сначала разделить, а затем объединить».

В числе средств, ослабляющих процесс жизнедеятельности организма, значились многие физические и химические реагенты, а среди них главную роль играл открытый и созданный супругами Долли белок – своеобразный фермент, препарат номер один, без которого нельзя было добиться успеха. Об этом ферменте, искусственно созданном и необычайно деятельном, Карел не говорил даже брату. В технической схеме, которая попала в руки Хеллера, о ферменте тоже не было сказано ни слова. Предосторожность, вполне оправдавшая себя.

Карел Долли придерживался в своей работе одного из основных правил биологии: для того, чтобы лю-бое органическое вещество живого тела реально участвовало в обмене веществ, оно должно войти в химическое взаимодействие с тем или иным белком-ферментом и образовать с ним определенное, очень подвижное, неустойчивое промежуточное соединение. Только тогда его химические возможности быстро проявятся и обеспечат нормальное протекание жизни.

Белок Долли являлся таким всеобъемлющим ферментом. Он обеспечивал успех опыта. Но он-то как раз и подводил экспериментаторов. Фермент проявлял излишнее старание: он невероятно ускорял процесс второй жизни.

Сначала животные в экспериментах Долли жили второй жизнью в десять раз скорее, чем их первая жизнь. Потом удалось «унять» излишнюю резвость фермента. По в опыте с Аптоном Сарджи белок-фермент все-таки показал «прыть» почти в пять раз выше нормы. Надо было «унять» его еще раз, сделать менее деятельным. Но как?

Создать второй? Для этого потребуется слишком много времени. Снова придется разрушить его молекулу. Л строить новую молекулу столь же трудно, как и долго.

Размышления Карела подвели его к рискованному, но, пожалуй, единственно правильному выводу: попытаться ослабить фермент радиоактивным лучом, то есть поступить с ним так же, как поступал он с живым организмом перед опытом. Известно, что средние дозы облучения действуют на живую ткань тормозяще. Так не смогут ли они?..

Обсудив новую проблему, супруги Долли начали опыт. .Они испытали не меньше десятка вариантов со своим ферментом. По чтобы убедиться в результате, требовалось время.

Дни, очень долгие и мучительные для всех заинтересованных лиц.

Почти две недели Карел не виделся с братом, лишь изредка звонил ему домой или в институт, чтобы узнать, как здоровье. Он чувствовал себя виноватым перед Ласкаром: заманил надеждой и бросил. Но он все-таки не хотел рисковать. Если для Сарджи пятнадцать лет жизни – хороший подарок, то для Ласкара десяти добавочных лет слишком мало. Скупой подарок.

К концу двухнедельного испытания удалось выяснить результаты. Фермент обеспечил более приемлемый ход второй жизни, она оказалась только в два раза скорее нормальной. Это было уже лучше.

В тот же день Карел поехал к брату.

Он спокойно и обстоятельно рассказал ему о сделанной работе.

– Что теперь скажешь? – спросил он.

– Когда начнем? – вопросом на вопрос ответил Ласкар.

Карел подумал.

– Ты готов?

Ласкар кивнул. Зачем спрашивать?

– А здоровье?

– Завтра оно будет хуже, чем сегодня. А дальше еще хуже. Я тороплюсь.

Карел поднялся и сказал строго, как врач больному:

– В три часа пополудни мы ждем тебя.

Он ушел, а Ласкар долго ходил, заложив руки за спину. Напряженное лицо его свидетельствовало о глубоком волнении. Он сел к столу, подвинул бумагу, посмотрел на фотографию Памелы, лукаво улыбающейся из рамки, и, взяв перо, крупно написал на чистом листе: «Завещание».

Ласкар не надеялся на свое сердце. В эти дни оно снова сдало. Но он не сказал брату, не хотел его расстраивать.

Ровно в три часа на следующий день Ласкар Долли приехал в лабораторию брата.

Хороший врач знает больного лучше, чем тот знает самого себя.

Осмотрев и выслушав Ласкара, покорно лежавшего на кушетке в приемной, Полина сделала необходимые измерения и пошла к Карелу.

– У него опять скверное состояние. Я не уверена, выдержит ли он, – сказала она озабоченно.

– Отключим сердце, переведем на искусственное.

– Тогда придется пригласить к аппарату кардиолога.

– Я поговорю с Равером. Он нам поможет.

Доктор Равер, известный силурийский кардиолог, только что вернулся па родину из Москвы, где вместе с Бакулевым и Вишневским провел несколько серьезных операций на «сухом» сердце, используя новейшую аппаратуру. Один такой аппарат он привез в Санта-Рок.

Когда Ласкар увидел в палате кардиолога, он сразу понял, что его дела плохи. Но он и виду не подал. Лишь перед тем, как протянуть руку для первого укола, увлекающего мозг в состояние сна, Ласкар подозвал Карела и, когда тот нагнулся, тихо сказал ему:

– Завещание у меня на столе. Если увидишь, что плохо, сообщи Памеле.

И заметив, как изменилось лицо брата, добавил:

– Пожалуйста, Карел. Я тебя очень прошу.

– Ты не сомневайся. Все будет хорошо.

– А доктор Равер?

– Испытает новую аппаратуру.

– Можете начинать, Полина, – как можно спокойнее сказал Ласкар, не придав никакого значения словам брата. Святая ложь…

Иголка шприца вошла в вену. Опыт начался.

Когда Ласкар Долли плавал уже в неведомом море и уплыл так далеко, что ничего не видел и не слышал, полностью предоставив себя на волю близких, над городом Санта-Рок, над Европой, над всем миром загремел эфир, передавая удивительные новости, случившиеся в соседней с Силурией стране, в браварском городе Урдоне.

Радионовость, поразившая людей, дошла и до ушей наших героев. Долина Долли, прослушав сообщение, с откровенным недоумением посмотрела на мужа и произнесла, разводя руками:

– Ничего не понимаю.

Карел выразился короче, но определеннее:

– Какая низость! – воскликнул он, адресуясь к виновнику всемирного переполоха Гансу Хеллеру.

– Ты думаешь, что Хеллер воспользовался… – Полина никак не могла заставить себя сказать слово, так и напрашивающееся на язык.

– Тут и думать нечего. Его агент украла у нас секрет опыта и теперь вместе с прожженным негодяем Хеллером пытается создать себе имя.

– Неужели формула белка?..

– Нет, до формулы они не добрались. Уж если добряк Ласкар не знал, откуда же знать доктору Гривс!

Он стукнул кулаком по столу.

– Не верю, что им удалось сделать столь трудное дело! Просто дешевая сенсация. Что знает Памела? И почему так расхрабрился Хеллер? Привычка рекламировать свой товар? Ему бы прятаться надо, скрывать от людей свой эксперимент, коль там замешаны воры и шантажисты, а он выставляет свою кухню на всеобщее обозрение. Недалекий, глупый человек. Ведь нам ничего не стоит доказать его несостоятельность. Мы можем привлечь Хеллера и его подругу к суду! Впрочем, он знает, что мы не пойдем на это. А может, он хочет вызвать нас, спровоцировать на дискуссию? Если так, то Хеллер просчитается.

– Хорошо, что Ласкар не знает, – сказала Полина. – Известие о предательстве Памелы убьет его.

– Он и не узнает, пока не оправится полностью. Предупреди всех. Подальше от него газеты. Радио не включать. Ну что за противная история! Бахвальство Хеллера видно как на ладони! И тем не менее для нас весь этот шум вреден. Знаешь, чем он обернется? Преждевременной оглаской. Хоть бы успеть поднять на ноги брата!

– Процесс не ускоришь.

Они пошли в палату.

Ласкар лежал обложенный грелками, кислородными подушками, опутанный проводами кардиографа и электрического стимулятора. Возле него дежурил Данц. На вопросительный взгляд Карела ответил:

– Временами очень плохо. Спазмы.

– Хорошо, что иных осложнений нет, – сказала Полина.

Физик находился в состоянии прострации, он дышал часто и мелко, но мозг, затуманенный всем, что навалилось на него за эти дни, уже не реагировал на внешние раздражения. Святое неведение окружало его. Равер, Данц, супруги Долли попеременно дежурили у больного. Когда Карел вглядывался в его заострившееся лицо, на ум тотчас приходило завещание. Что бы ни случилось, он не позовет Памелу. Ни за что. После всего…

А газеты и радио захлебывались неожиданной новостью.

Уже показались вездесущие корреспонденты и на улице Кроски, где находилась лаборатория Долли; уже раздавались звонки с просьбой прокомментировать заявление Хеллера и рассказать о собственных усилиях, предпринятых силурийскими учеными в области омоложения людей. Гроза неуклонно приближалась.

Карел все чаще и чаще уезжал к себе домой и отвечал па звонки оттуда. Он служил громоотводом. Пусть поменьше интересуются лабораторией, а побольше его собственной персоной. Он выдержит шквал любопытства.

Между тем в лаборатории все внимание ученые и медики сосредоточили на Ласкаре Долли.

Он проходил этап за этапом, приближаясь к цели.

Его организм выдержал резкое вмешательство.

Прошел «купель».

Осталась позади и последняя, самая трудная операция.

Наконец Ласкар в палате.

Карела Долли разбудил звонок в кабинете. Ом услышал голос жены:

– Приезжай, – сказала ома. – Ласкар хочет тебя видеть.

Карел облегченно вздохнул. Кажется, кризис миновал. Очень скоро брат окажется вне всякой опасности, убежит от своей несносной стенокардии и тогда…

Ласкар встретил его улыбкой страдальца.

– Я был очень плох? – спросил он.

– Не сказал бы. Как обычно. – Карел фальшивил довольно искусно.

– Значит, ты не вызывал ее?

– Зачем? Все шло хорошо, ты вел себя молодцом.

– Полагаешь, удалось?

– Безусловно. Дней через шесть сделаем анализ, ты убедишься сам.

Ласкар закрыл глаза, прошептал:

– Как я счастлив, если бы ты знал!

– Индусы верят в возрождение, – с улыбкой сказал Карел. – У них это называется метапсихоз, переселение души. Ну, когда человеческая душа перебирается в другую оболочку, скажем, в буйвола или слона. У нас все гораздо проще. Никуда не переселяем, оболочка остается прежней, а возрождение налицо. Как бы это назвать поудачнее, а? Поздравляю тебя, дорогой брат.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ
После интервью честолюбивого Хеллера

Случись в окрестностях Урдона взрыв водородной бомбы, упади с неба манна, начнись новый всемирный потоп – ничто так не удивило бы жителей города и страны,, как удивило их сообщение Хеллера.

Удивить – самый мирный глагол для оценки реакции людей. Можно говорить о том, что сообщение ошеломило, подействовало как электрический удар, как гром с ясного неба. Радость и сомнение, надежда и обвинение в шарлатанстве, недоверие и острое желание знать подробности-все это забурлило в людях, слушавших радио или читавших газеты.

Хеллер не ожидал столь быстрой и бурной реакции.

Газеты ему подали по давней привычке в постель. Он развернул страницы и увидел свой портрет, занимавший как раз четверть первой полосы. Портрет был не очень удачный, но вполне приемлемый. Хеллер

испугался и зажмурился. Потом открыл глаза и еще раз посмотрел на себя. Под фотографией били в глаза огромные, явно сенсационного склада заголовки: «Путь в бессмертие», «Биолог Хеллер протягивает руку старым и обреченным», «Открытие, равного которому нет на земле», «Ученые потрясены», «Академия намерена создать авторитетную комиссию»… Еще ниже, набранные более скромным шрифтом, шли подзаголовки с вопросами: «Бессмертие – поразительное открытие или наглое шарлатанство?», «Что происходит в лаборатории Хеллера?», «Можно ли верить биологам?». И, наконец, совсем небольшая, но хлесткая статейка под интригующим заголовком: «Кое-что из личной жизни Ганса Хеллера».

Это было уже вовсе ни к чему! В статье вспоминалось о Ласкаре Долли, сообщались подробности их университетской дружбы и случай бескорыстной помощи, когда Хеллер послал на выручку своему другу лучшего врача Памелу Гривс. Тут же, правда вскользь, по не без задней мысли говорилось о Кареле Долли, который тоже занимается идентичными опытами у себя в лаборатории.

Берт Хилдинг выжал из интервью с Хеллером тысячу двести процентов прибыли и славы. А Хеллер-то думал, что речь идет о статье в научном журнале! Хилдинг и не собирался ограничивать себя рамками одного журнала. Жди, пока выйдет месячное издание со скучным названием! Такой материал!.. Он написал очень ходовую статью и в тот же день продал ее самой большой ежедневной газете в Урдоне. Он превзошел самого себя и с поразительной фантазией сочинил вслед за этим несколько очерков, навесив на хилый скелет из полуправды целую гору правдоподобного мяса для чтива обывателей. Каждое слово Хеллера он обыграл и так, и этак, а чтобы биолог не обиделся, подпустил в текст достаточное количество похвалы и комплиментов, настолько достаточное, что в них мог бы задохнуться целый коллектив научных работников.

В общем, он сумел использовать нечаянное счастье, подвалившее ему в кабинете Хеллера, и ни капельки не сожалел о содеянном. С Бертом Хилдингом носились сейчас не меньше, чем с героями его сообщения. А уж о деньгах и говорить не приходится. Дай бог каждому журналисту заработать столько в год. сколько отхватил он за два сумасшедших дня!

Памела Гривс, проснувшись поздно утром, несказанно удивилась. Ее квартиру осаждала толпа. В чем дело? Первые же слова, услышанные по радио, разъяснили ей причину повышенного интереса к ее особе. Репортеры уже пытались ворваться в скромную обитель женщины; и они сделали бы это, не появись к тому времени полиция, усмотревшая в сборище людей нарушение порядка.

Здесь любопытных ждало разочарование. Усвоив, в чем дело, Памела Гривс приняла первых трех газетчиков и холодно сказала им, что она не знает ничего о работе Хеллера, что она далека от подобных проблем и что ей сказать репортерам, к сожалению, не о чем, поэтому она просит уважаемых господ оставить ее в покое. На вопросы о Ласкаре Долли и лечении физика она отвечать отказалась.

Холодный тон и гордая сдержанность доктора Гривс привели репортеров в чувство. Они оставили Памелу в покое. Толпа, жаждущая подтверждения чуда, хлынула в сторону хеллеровской лаборатории.

Памела Гривс уселась в уголке комнаты и глубоко задумалась. Что это с Хеллером? Он пошел «ва-банк». Когда же он успел дать интервью – до своей неудачи или после? Зная о неудаче, он не рискнул бы, нет. Значит, до этого. Бедняга Хеллер! Она не завидовала ему. Вот почему он был так взбешен, когда изгнал ее. Не просто осечка, а еще и огромная ложь, непоправимая ошибка с каким-то корреспондентом. Позор на всю страну, на весь мир. Сообщение вызовет научную проверку. А что проверять? Не рассчитал он, поспешил, на свою голову. Ну что ж, каждому– свое. Так ему и надо. От великого до смешного всегда один шаг.

А что делать ей?

Без работы, без будущего, без друзей. Вот он, результат ее скверного поступка, продиктованного

поначалу благими намерениями… Кто она теперь? В глазах Долли – низкая женщина, совершившая и кражу и подлость одновременно. Они ее не простят, особенно Карел. В глазах Хеллера она-причина провала всех его надежд, негодная работница, которая обманула его, будучи обманутой сама. Теперь-то ясно, братья Долли никогда не доверяли ей и устроили так, что она скопировала совсем не то, чего желала. Какой позор! Нет ей ни прощения, ни даже места на земле. Стоит ли жить после этого?

Механически она поднялась, подошла к столику, достала несколько таблеток, налила в стакан воды. Ведь это так просто…

И тут Памела Гривс вспомнила Ласкара. Он так ничего и не узнает. Разве написать ему? А нужно ли?

Вдруг она отбросила таблетки, закрыла столик, вскинула голову. Нет, не написать! Она должна увидеть его, поговорить с ним. Она просто обязана рассказать ему все-все, заверить, что шумиха вокруг имени Хеллера – пустое дело, успокоить Карела, а уж потом… Потом можно и уйти из жизни. Кому она нужна?

Надо вернуться в Санта-Рок.

Трезво рассудив, она поняла, что ехать теперь ей нельзя. Не то время. Газеты и радио донесли позор Хеллера, а значит, и ее огромный позор до Силурии. Можно себе представить, как сейчас возмущен Карел и как опечален случившимся Ласкар! Они просто не захотят ее видеть, оттолкнут, не выслушав, и будут правы. Самое лучшее в ее положении – это уехать в какой-нибудь тихий городок, где ее никто не знает, и пожить там некоторое время, пока не утихнут бурные события, где то и дело мелькает ее имя.

Так она и сделает. Но прежде она выскажет кое-что шефу.

Памела набрала номер Хеллера. Он не ответил. Тогда она позвонила ему домой. Телефон долго был занят, но настойчивость одержала верх, и она услышала его хриплый голос.

– Мне хочется сказать вам, Хеллер, – начала она без приветствий, – что я очень рада вашему про-валу. Вы получили все, что следует по уму и мере подлости. Сожалею, что играла в этом пассивную роль. Если мы еще раз встретимся, я поведу себя иначе.

– Кто говорит? – закричал в трубку Хеллер.

Она опустила трубку. Не узнал, так догадается.

Теперь такси – и на вокзал!

Довольно с нее!

Хеллер явно не рассчитывал на столь шумную сенсацию. По хотел он того или не хотел, – интервью с Хилдингом оказалось равносильным собственной подножке, которая сбила с ног его самого и поставила под удар репутацию фирмы.

Когда Хеллер выглянул в окно, он только испуганно ахнул и присел: улица против лаборатории и его дома была запружена толпой. Через двойные рамы глухо доносился грозный слитный гул человеческих голосов. Людское море угрожающе волновалось. Тысячи глаз смотрели в окна. Казалось, подайся они все разом вперед – и старинный дом сдвинется и рухнет, не выдержав ужасного давления.

Первым желанием, возникшим у Ганса Хеллера, было – спрятаться. Это ему не удалось. В дом уже проникли репортеры, и теперь они наседали на него, требуя информации. Он был притиснут к степе и сдался. Усадив нетерпеливых, Хеллер повел речь вокруг да около, подготовляя газетную ораву к частичному саморазоблачению. Проницательные репортеры почуяли неладное. Они стали смелей, засыпали его вопросами. Хеллер уже не знал, что делать. В это время к его уху склонился знакомый редактор.

– Ради бога, воздержитесь. Если вы скажете «нет», все пропало, поверьте мне. Толпа пе простит разрушения надежды. Там полно стариков, жаждущих исцеления. Придумайте что-нибудь такое, оттяните время, пока успокоится общественное мнение.

Хеллер понял. Добрых сорок минут он говорил об истории проблемы, о путях подхода к ней, сказал, что есть надежда, что нужно еще время и время для проверки методов на животных, что Берт Хилдинг не так понял его и погрешил против истины, выдав желаемое за действительность, хотя в общем-то он прав. Хеллер искусно спускал беседу на тормозах, боясь обидеть корреспондентов, боясь толпы, остерегаясь дать повод для скандала.

Он выиграл этот первый бой. Провожая гостей, Хеллер непрерывно вытирал пот, градом катившийся с лица и шеи.

– Ну и денек! – сказал он, радуясь своей маленькой победе.

Потом он снова смотрел в окно на глухо волнующуюся толпу. Там уже шел импровизированный митинг. Какие-то энтузиасты производили запись, люди спорили, кому-то сбили шляпу, раздались свистки, крики.

– Представляете, что будет, если они обманутся в своих надеждах, – сказал ему редактор. – Не оставят камня на камне…

– Вы думаете? – спросил Хеллер, хотя прекрасно знал, что это так. Он еще долго смотрел на редеющую толпу и странно щурился.

Вид тысяч возбужденных людей породил у него какую-то мысль. Глаза Хеллера сверкнули.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю