Текст книги "На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями)"
Автор книги: Владимир Крепс
Соавторы: Климентий Минц
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)
Щелкает клавиша. Стремительно звучит музыка электронных инструментов.
Капитан Немо:
Сан-Франциско…
Джон Сильвер:
Фриско… Веселенькое местечко! Жми, Джордж Мерри!
Мелодичный звон кнопки. И сразу вступают шумы большого порта – сирены, пароходные гудки, перезвон гавайских гитар… И на дальнем фоне женский голос поет негритянскую песню:
Мери Уэлч:
Ну наконец-то, шкипер. Безобразие! Заставлять пожилую леди ждать в пустом салоне целый час..
Шкипер:
Откровенно говоря, Мери Уэлч, я сомневался… стоит ли вообще приходить. Ведь столько экспедиций уже искало клады пиратов на острове Кокос…
Мери Уэлч( шепотом):
У них не было настоящей карты… Взгляните…
Шкипер( испытующе):
А откуда у вас настоящая карта?
Мери Уэлч:
К вашему сведению, милейший, я была совсем молоденькой девушкой, когда меня похитил Бенито Бонито…
Шкипер( перебивает):
Пират по прозванию Кровавый меч?
Мери Уэлч( подхватывает):
И обладатель самых крупных сокровищ… Они и сейчас покоятся в пещере на острове Кокос… И ждут, шкипер, нетерпеливо ждут того, кто их откопает!
Шкипер:
У берегов Коста-Рики нет более проклятого места, Мери Уэлч! Джунгли, ядовитые змеи, москиты, а главное, «желтый Джек» – болотная лихорадка!
Мери Уэлч:
А вы хотели, чтобы сокровища были выложены на городском пляже Фриско?.
Шкипер:
Сколько?
Мери Уэлч:
У вас есть монета в десять центов, шкипер?
Шкипер( изумленно):
За эти планы?
Мери Уэлч:
Мелко плаваете, дружочек. Я просто хочу запустить оркестрион. Нас могут услышать…
Звон монеты, падающей в щель. Раздаются тихие звуки гавота.
Мери Уэлч( шепотом):
На это дело у вас не хватит денег. Тут нужно организовать целую компанию…
Все громче звучит гавот, и уже не слышно разговора за столиком. Щелкает клавиша. «Полюс звуков» замолкает.
Джон Сильвер:
Поздравляю вас, капитан Немо! Надеюсь, сами понимаете, что вы изобрели!.. Теперь можно прокладывать точный курс к любым кладам, где бы они ни находились и как бы глубоко ни были запрятаны. А наш сегодняшний рейс – прямо на Кокос!..
Джордж Мерри и Старик Морган( вместе):
Есть, капитан Сильвер!
Капитан Немо:
К вашему сведению, джентльмены, свыше пятисот экспедиций искали сокровища на этом острове. Последний раз – в тысяча девятьсот шестьдесят втором году… А пиратские клады так не были найдены!
Джон Сильвер:
И прекрасно! Они достанутся нам!
Джордж Мерри:
Уж мы-то знаем, с какого конца браться за трос.
Джон Сильвер( командует):
Спустить со страниц романа Стивенсона «Остров сокровищ» бриг… Только не перепутайте страницы… Надо взять «Испаньолу» В тот момент, когда судно было в наших руках… Не раньше и не позже!.. А то еще наглотается свинцовых орехов.
Шелест страниц. Плеск волн. Пиратская команда затягивает уже знакомую нам песню.
Пираты( поют):
Четыре ведьмы варят джин,
Его не выпьет ни один,
Кроме нашего Джона!
Джона!..
Джона..
Джон Сильвер:
Надеюсь, капитан Немо составит нам компанию в этом увлекательном плавании. Вам за услугу – десять процентов! По обычаю джентльменов удачи…
Капитан Немо:
Мерзавец!
Джон Сильвер:
Я этого не слышал. Мы внесем вас на руках… на борт «Испаньолы», как почетного гостя…
Шум борьбы перекрывает свист ветра и океанский прибой.
Джон Сильвер:
Поднять на мачте «Веселый Роджер»!
Джордж Мерри( весело):
Есть, поднять «Веселый Роджер»!
Джон Сильвер:
Курс к берегам Коста-Рики!
Джордж Мерри:
Есть к берегам Коста-Рики!
Звучит музыка путешествий.
Старик Морган( с опаской):
А знаменитые капитаны не перехватят нас где-нибудь возле экватора?
Джон Сильвер:
Все случалось на морях, но этого не будет. Они дрейфуют во льдах Северного полюса..
Порывы сильного ветра. Грохот сталкивавшихся льдин. Завывание снежной бури… Корабельные склянки бьют на борту галиота «Секрет».
Матрос Летика:
Осмелюсь доложить, капитан Артур Грэй. Видимость ноль. Снежная буря усиливается. Какие будут приказания?
Артур Грэй:
Зажечь сигнальные огни. Вести наблюдение за льдами. Докладывать каждые пять минут.
Матрос Летика:
Есть докладывать!
Быстрый стук сапог по трапу.
Гулливер:
Достопочтенные друзья! Сколько времени мы кружим в районе Северного полюса, и никаких следов любезного Немо…
Тартарен:
А может быть, опять ахнуть из пушки? Или запустить с дюжину сигнальных ракет?
Артур Грэй:
Весь запас ракет уже сгорел над полюсом. Остается положиться на северное сияние!
Робинзон Крузо:
Уж не поспешили ли мы? Дайте-ка сюда эту записку… Очень странно… Он пишет: «Нахожусь на полюсе…» А на каком именно, ведь не сказано!
Мюнхаузен:
Я ставлю вам единицу, Робинзон Крузо!.. Каждый школьник знает, что Северный полюс находится на вершине глобуса. Там, где была приколота записка Немо!..
Дик Сенд( взволнованно):
Может, он погиб?
Капитан корвета «Коршун»:
Но никаких следов катастрофы…
Тартарен:
Ах, медам и месье!.. Мало ли где была приколота записка… Особенно в праздничной суете…
Артур Грэй.
Но если наш друг терпел бедствие на одном из полюсов… как он мог приколоть записку на глобусе в библиотеке
Дик Сенд:
Может быть, он успел кого-нибудь послать?
Артур Грэй:
Весьма возможно. Но почему в записке не указан район бедствия? Хотя бы Северный или Южный полюс.
Тартарен:
Пардон, а не имелся ли в виду Южный полюс? Кстати, там, вероятно, немного теплее и меньше дует. Черт побери! Где мой плед?
Капитан корвета «Коршун»:
Ошибаетесь, Тартарен! На Южном полюсе прохладнее. Вас устроит градусов восемьдесят мороза?!
Тартарен:
Меня устроит спасение капитана Немо, сударь.
Гулливер( задумчиво):
Задача была бы проще, если бы существовало только два полюса – Северный и Южный!.. Но существуют еще полюса геомагнитные, магнитные, полюса холода, уж не считая полюса недоступности…
Капитан корвета «Коршун»:
Могу добавить к вашей коллекции полюсов два полюса мира – Северный и Южный…
Тартарен:
Браво, капитан корвета! Конечно, Северный полюс мира! Как это сразу не пришло мне в голову… Едем!
Капитан корвета «Коршун»( с усмешкой):
К сожалению, близ Северного полюса мира расположена Полярная звезда. Затруднительное путешествие, Тартарен, даже для вас!
Тартарен( высокомерно):
Не беспокойтесь за старого льва, не раз штурмовавшего вершины Альп!..
Артур Грэй:
С Альпами дело проще… А Северный полюс мира перемещается относительно звезд, совершая полный оборот примерно за двадцать шесть тысяч лет!
Мюнхаузен( обрадованно):
Идея! Надо перенести нашу кают-компанию на Северный полюс мира! Двадцать шесть тысяч новогодних встреч! Двадцать шесть тысяч елок! Двадцать шесть тысяч сюрпризов и подарков! Как нам будут завидовать все дети!..
Гулливер( задумчиво):
Достопочтенные капитаны! А что, если эта записка с загадочным полюсом – не более чем шутка?.. И Немо давно ждет нас в библиотеке у нарядной елки?..
Матрос Летика:
Осмелюсь доложить, капитан Артур Грэй, По правде говоря, обстановка прежняя или немного хуже. Но тут уж ничего не поделаешь. Какие будут приказания?
Артур Грэй:
Никаких. Я сам стану к штурвалу. Курс – Московское море. Химки. Библиотека!
Дик Сенд:
Смотрите… вся елка в огнях… Ой, подводные игрушки!.. Морские звезды! Перламутровый дождь!
Гулливер( восторженно}:
Ясно! Достопочтенный капитан Немо здесь!
Артур Грэй:
Но его нет!..
Тартарен:
Накрыт праздничный стол, а в креслах кают-компании – пустота. Увы! Это так!
Робинзон Крузо:
Клянусь мировым полюсом… Северным или Южным все равно… под елкой кто-то спит…
Мюнхаузен:
Негритенок в матросской одежде… Может быть, это флаг-штурман с моего брига «Леденец»?
Максимка( просыпаясь):
Где леденец? Никто больше меня не любит леденцы. Можете спросить всю команду клипера «Забияка».
Капитан корвета «Коршун»:
Морячок! Кто ты такой?
Максимка( рапортует):
Юнга Забиякин из рассказа Станюковича «Максимка». (Смущенно.) Не верите?. (Набравшись духу.) Ну, сейчас вы все обо мне узнаете!..
Звучит мелодия песенки черного юнги.
Максимка (поет):
Хотите знать, кто вечно пьян?
Кто злее всех на свете?
Американский капитан
На старой шхуне «Бетси»…
Меня за несколько монет
Купил… и сделал боем…
А это значит детства нет,
И счета нет побоям…
Ну-ка, бой, согрей воды!
Ну-ка, бой, подай сигары!
А награда за труды
Оплеухи да удары!
Волной морскою я снесен,
Уже тонул во мраке…
Но был матросами спасен
Команды «Забuяки»!
Теперь на клипере служу,
От босса не завишу,
С командой русскою дружу
И поминутно слышу:
Ну, Максимка, как живешь?
Стал теперь своим на баке?
С нами ты не пропадешь,
Наш Максимка Забиякин!
Тартарен:
Браво, браво, мсье Максимка! А что ты делаешь в нашей кают-компании?
Артур Грэй:
И не видал ли ты здесь капитана Немо?
Максимка:
Рапортую! Я никогда не видел настоящей елки. И решил тихонько выглянуть из переплета, чтобы полюбоваться вашей лесной красавицей… Вижу… является капитан Немо с целым сундуком игрушек… На него напали пираты из «Острова сокровищ» – это они написали фальшивую записку… Потом они говорили про несметные клады… А еще потом подняли на своей «Испаньоле» черный флаг и ушли в море… Они захватили Немо и какой-то ящик, нагруженный звуками.
Мюнхаузен:
Нехорошо лгать, юнга. Это тебе не первое апреля…
Максимка( обиженно)
Не знаю, как вы, но я и первого апреля говорю правду… А ящик капитан Немо называл «полюсом звуков».
Мюихаузен( саркастически):
Северным или Южным, юноша?
Артур Грэй:
Меня интересует другое – на какой курс легла сейчас «Испаньола»?
Максимка:
Рапортую! Я вас ждал и все повторял, пока не заснул… Они ушли в Тихий океан. На остров Кокос!
Робинзон Крузо:
Вот теперь Немо действительно терпит бедствие!
Тартарен:
В плену у пиратов!.. Ужасно!.. Ужасно!..
Дик Сенд( порывисто):
Нельзя терять ни минуты!
Артур Грэй:
Эй, на галиоте «Секрет»! Боевая тревога!
Горнисты играют сигнал боевой тревоги. На этот звук ложится быстрый топот бегущих ног. Скрип снастей.
Артур Грэй( командует):
На всех парусах – в погоню за бригом «Испаньола»!
Звучит музыка путешествий в тревожном, стремительном темпе.
Капитан корвета «Коршун»:
Ясно вижу. По правому борту какой-то бриг… Сдается мне, он стоит на якоре.
Гулливер:
Дайте вашу подзорную трубу, достопочтенный капитан корвета… Да, это «Испаньола»! Мы у берегов Кокос, а точнее, входим в бухту Чатам…
Тартарен:
А за кормой стая тигровых акул… Бр-рр!
Артур Грэй:
Погасить сигнальные огни. Приготовить абордажные крючья и лестницы. Раздать команде топоры и тесаки.
Лязг крючьев, звон оружия.
Робинзон Крузо:
А я пойду со своим старым топором, он служил мне верой и правдой двадцать восемь лет!
Мюнхаузен:
Подать сюда пушку. Я ворвусь первым! Верхом на ядре! С бубенцами и шпорами!..
Капитан корвета «Коршун»:
Отставить! Ядро может разорвать в клочья капитана Немо, если он на борту.
Дик Сенд:
Капитаны, внимание! На борту «Испаньолы» никого нет. Очевидно, команда покинула корабль…
И как бы в ответ, раздаются два пушечных выстрела… Треск сбитой мачты. Шумный всплеск воды.
Матрос Летика:
Осмелюсь доложить… фок-мачта сбита. Упала за борт. Какие будут приказания?
Артур Грэй( командует):
Подойти левым вплотную к пиратекому бригу! Марсовые на ванты! Приготовиться к прыжку!
Шум ветра. Треск сталкивающихся кораблей.
Артур Грэй:
Закинуть крючья! За мной! На абордаж!
Ружейные и пистолетные выстрелы. Грохот абордажных лестниц. Стук подкованных сапог при прыжке на палубу.
Джордж Мерри( на ходу):
Ты их задержи на шканцах, а я доберусь вплавь до острова за помощью…
Плеск воды.
Старик Морган:
Нашел дурака.
Еще более сильный всплеск воды.
Капитан корвета «Коршун»:
Я осмотрел трюм. Там никого нет!
Артур Грэй:
Клянусь тигровыми акулами, мой топор разнесет эту дверь вдребезги!
Удары топора. Треск досок.
Дик Сенд:
Немо! Цел и невредим!
Капитан Немо:
Прошу извинения, что не встретил вас на пороге… Но была весьма уважительная причина – меня приковали, как невольника, к рундуку.
Артур Грэй:
А где ключи от замка?
Капитан Немо:
В кисете у Джона Сильвера. Он отправился со всей командой на поиски «полюса золота»! Так они по-своему окрестили остров Кокос.
Тартарен:
Посторонитесь, медам и месье!.. В багаже бывалого путешественника всегда найдутся ружья, лекарства, пледы, кинжалы, фруктовые соки, сабли, не говоря уже об иголках и напильниках… Не мешайте звезде Тараскона показать свое искусство…
Звон кандалов. Звук напильника по металлу.
Капитан корвета «Коршун»:
А кто же в нас стрелял?
Капитан Немо:
Вероятно, Джордж Мерри и старик Морган, оставленные на вахте. Собственно, они стерегли не меня, а «полюс звуков».
Матрос Летика:
Осмелюсь доложить, капитан Артур Грэй, запасной фок поставлен. И алые паруса полощутся на ветру как ни в чем не бывало. Команда ждет ваших приказаний.
Артур Грэй:
Перейти всем на борт галиота «Секрет»!
Дик Сенд:
А какая судьба ждет «Испаньолу» и пиратов, прыгнувших за борт?
Гулливер:
Предоставим это целиком на усмотрение достоуважаемого Роберта Льюиса Стивенсона, хорошо известного всем по роману «Остров сокровищ»!..
Артур Грэй:
Поднять брамсели и бом-брамсели!
Матрос Летика:
Есть поднять брамсели и бом-брамсели!
Музыка путешествий пробивается сквозь шум и свист ветра.
Мюнхаузен( иронически):
Все, что вы нам рассказали на палубе, Немо, о «полюсе звуков», – весьма любопытно… Но вы опоздали… ( Со смехом.)Примите мои сожаления… Около двухсот лет тому назад была напечатана моя правдивейшая история об оттаявших звуках…
Звучит мелодия песенки Мюнхаузена.
Мюнхаузен:
Мой кучер повесил рожок неподалеку от печки, и вдруг рожок заиграл: «Тру-туту! Тра-тата! Ра-рара!» Мы очень удивились, но в ту же минуту я понял, почему на морозе из этого рожка нельзя было извлечь ни единого звука, а в тепле он заиграл сам собой. На морозе звуки замерзли, а отогревшись у печки, оттаяли и стали сами вылетать из рожка,
Рожок наигрывает озорную мелодию песенки Мюнхаузена «Зимняя тайна»
Мюнхаузен( поет):
Я в метелях стужи лютой
Не теряю ни минусы;
Нужен опыт многократный,
Нужен мой талант и такт,
Чтоб узнать невероятный,
Но вполне научный факт!
Ведь зимой не только руки,
Но, поверьте, даже звуки —
Флейты, скрипки и органа
Замерзают на лету…
Я вам это, капитаны,
Говорю начистоту!
Увлекаться я могу,
Забываться я могу,
Но ни другу, ни врагу
Ни полслова не солгу!
А когда весна примчится.
В окна к людям постучится,
Пятнам мартовских проталин
На опушках запестрят —
Звуки мерзлые оттают,
Прямо к небу полетят!
Зазвучит на радость сердцу
Неожиданное скерцо,
Словно бабочки на воле,
Запорхают ноты пьес:
Всевозможные бемоли
И солидный до-диез!
Увлекаться я могу,
Забываться я могу,
Но ни другу, ни врагу
Ни полслова не солгу!
Капитан Немо:
Браво, Мюнхаузен! Браво!.. Но вы можете объяснить, почему в моем аппарате звуки не замерзают, хотя сейчас зима.
Мюнхаузен( ворчливо):
Зима за бортом, а здесь… в салоне капитана Артура Грэя… теплынь!..
Общий смех.
Капитан Немо:
Внимание, включаю «полюс звуков»!
Щелкает клавиша. Звучит электронная музыка. И сразу врывается рев стадиона. Болельщики скандируют: «Шайбу!.. Шайбу!.. Шайбу!» Удары клюшек. Щелчки шайбы о борт ледяною поля. Свистки судей. Слышен торопливый голос комментатора на Олимпийских играх. Документальная запись.
Дик Сенд:
Где все это происходит?
Артур Грэй:
Вернее, происходило, Дик. Нажмем кнопку времени. Видите надпись на бегущей ленточке… Тысяча девятьсот шестьдесят восьмой год, Гренобль!.. Олимпийские игры!.. Сборная СССР по хоккею – чемпион игр!
Гул оваций.
Тартарен:
Мсье Немо, разрешите, я нажму эту оранжевую клавишу?
Стук клавиши. Легкий перезвон электронных инструментов.
Капитан Немо:
И сразу включите зеленую кнопку! Начало двадцатого века. Франция… Амьен…
Мелодичный звон кнопки.
Репортер:
Господин Жюль Верн, что бы вы хотели еще рассказать читателям «Новой Венской газеты»?
Жюль Верн:
Моя жизнь была полным-полна действительными и воображаемыми событиями. Я видел много замечательных вещей, но еще более удивительные создавались моей фантазией. Если бы вы только знали, как я сожалею о том, что мне так рано приходится завершать мой земной путь и проститься с жизнью на пороге эпохи, которая сулит столько чудес!..
Доносится щелканье клавиши. «Полюс звуков» сразу замолкает.
Артур Грэй:
Поразительно, капитан Немо. Бы действительно создали «полюс звуков»!
Дик Сенд( нетерпеливо):
А может, позволите мне попробовать серую клавишу и белую кнопку?
Щелкает клавиша. Одновременно звучат электронные инструменты и мелодичный звон кнопки.
Глашатай( густым басом):
«… Не от сотворения мира, как было на Руси до сего… И новый год начинать не первого сентября, а первого января…»
Шум и говор толпы.
Глашатай( откашлявшись):
«В знак того доброго начинания перед воротами учинить некоторые украшения древ и ветвей сосновых, еловых и можжевельных… а людям скудным… хотя по деревцу или ветви над воротами или над хороминой своею поставить; и чтобы то поспело ныне будущего января к первому числу…»
Оживление в толпе увеличивается.
Глашатай:
«И далее в указе высокого государя, царя нашего Петра Алексеевича предписано… Как поздравлять друг друга с Новым годом… и какая должна быть стрельба из пушек и мушкетов… и какая иллюминация…»
Залпы мушкетов. Пушечная пальба. Треск шутих и потешных огней.
Капитан корвета «Коршун»:
Так встречали в Москве на Красной площади новый, тысяча семисотый год!..
Капитан Немо:
А теперь совершим свободное плавание в безбрежном океане эфира…
Переключение аппарата. И в капитанский салон «Секрета» вторгается симфония звуков разных времен… Звучит несколько тактов старинного менуэта, его перебивают серебряные трубы военною оркестра… А вот пробивается квартет баянистов… Голос мексиканского певца…
Тартарен:
Увы, медам и месье, время исчерпано! Осталось всего пять минут до первых петухов.
Мюнхаузен:
Что за паника, Тартарен? За пять минут я снял коня с крыши колокольни, запряг волка в сани, поймал лисицу на иголку в лесах России, с успехом выступил в лунном цирке и побывал на Северном полюсе – об этом свидетельствуют все мои биографы… Кроме того, между крокодилом и львом…
Артур Грэй( перебивает):
Так мы действительно опоздаем…
Максимка:
Рапортую. Елка украшена. Стол накрыт. Пирожное «эклер» из страны великанов съел юнга Максимка.
Капитан корвета «Коршун»:
Ну и ну, молодец! Где ваше ситро марки «Тартарен», дорогой Тартарен?
Тартарен:
Сейчас открою, мсье капитан корвета, но раньше с вашего разрешения включу на прощание «полюс звуков»…
Щелканье клавиши. Перезвон кнопок. Быстрая музыка электронных инструментов,
Дик Сенд( издали):
Задержитесь на мгновенье, дорогой Тартарен. Я предлагаю нашим юным друзьям продолжить сегодняшнюю встречу без нас. Возьмите бумагу и перья, а кто хочет – краску и картон… и опишите или нарисуйте вашего любимого героя из романов Жюля Верна…
Артур Грэй( издали):
За лучшие работы будут присуждены почетные грамоты и нагрудные знаки Клуба!
Робинзон Крузо( издали):
Напоминаю: адрес старинный: Москва, Радио, Клуб знаменитых капитанов!
Со щелканьем выключается «полюс звуков».
Тартарен:
Медам и месье! Что происходит? Мы молчим, и в то же время мы говорим! Что это – капризы эфира или шутки елочного вечера, спрашиваю я?
Капитан Немо:
Ни то, ни другое! Это… из нашей прошлой встречи… под кодовым названием «Путешествие становится опасным»… Как видите, или, вернее, как слышите, звуки не исчезают… не замерзают Мюнхаузен!
Капитаны( поют):
Вспомним тех, кто в море,
Кто с друзьями там
Радости и горе
Делит пополам!
Синим флагом машет
Утренний туман…
До свиданья… Вашу
Руку, капитан!
Но, клянемся честью
Всем, кто слушал нас, —
Будем с вами вместе
Мы еще не раз!..
Задорно, весело кричит петух.
Координаты неизвестны
Звучат позывные Клуба знаменитых Капитанов.
Ведущий:
В эфире Клуб знаменитых капитанов. Встреча под кодовым названием – «Координаты неизвестны»…
Продолжительный дребезжащий звонок,
Марья Петровна:
Катюша, пора закрывать библиотеку.
Катюша:
Сейчас, Марья Петровна, я только запакую в ящик книги.
Марья Петровна:
Какие книги?
Катюша:
Ну те, которые просили ребята…
Марья Петровна:
Какие ребята?
Катюша:
Юные моряки из нашей школы. Ведь завтра же старт шлюпочного похода… Они ждут передвижную библиотечку.
Марья Петровна:
Ах да… капитанские книги… Что тут у вас?. «Алые паруса» Александра Грина, «Вокруг света на „Коршуне“» Станюковича, «Робинзон Крузо», «Приключения Гулливера», «Восемьдесят тысяч километров под водой»… Кажется, все?..
Катюша:
Нет, вот еще «Пятнадцатилетний капитаю», «Тартарен из Тараскона»…
Марья Петровна:
И положите «Приключения Мюнхаузена», Катюша. Так… Заколачивайте ящик…
Стук молотка, забивающею гвозди.
Давайте напишем на ящике… Счастливого плавания… Попутного ветра…
Катюша:
И семь футов воды под килем!..
Марья Петровна( в недоумении):
А что означает это выражение – семь футов воды под килем?
Катюша:
Это старинная поговорка моряков – чтобы не сесть на мель.
Марья Петровна:
У вас готово?. Надпись сделана?. Ну, закрывайте дверь, Катюша.
Слышен тихий стук закрываемой двери. Поворот ключа. Часы медленно бьют семь ударов. Из ящика приглушенно звучит вступительная песенка капитанов:
В шорохе мышином,
В скрипе половиц
Медленно и чинно
Сходим со страниц…
Тартарен( приглушенно, из ящика):
Ах, медам и месье! Как мы можем сойти со страниц, когда мы заключены в этом трюме, как гребцы на галерах!
Дик Сенд:
Да, но гребцы на галерах куда-то плыли, дорогой Тартарен, а мы…
Капитан корвета «Коршун»( перебивает):
Не унывайте, Дик! Мы тоже на рассвете уйдем в шлюпочный поход…
Артур Грэй:
Капитан корвета «Коршун», это будет на рассвете, а впереди еще целая ночь…
Гулливер:
Достопочтенный Артур Грэй совершенно прав. Ведь сегодня назначена наша традиционная встреча…
Дик Сенд:
Тем более что у меня есть чрезвычайно важное, я бы сказал, экстренное сообщение!..
Мюнхаузен:
У меня есть более важное и экстренное сообщение: вы все во главе с Мюнхаузеном сидите на мели, хотя на ящике красуется лживое пожелание: семь футов воды под килем…
Робинзон Крузо:
Клянусь нашей общей работой с Пятницей, мы бы с ним мигом прорубили борт этого ящика… Но все мои топоры зажать на сорок первой странице… В издании Детгиза.
Капитан Немо:
Да… положение безвыходное!.. Что же делать, друзья?.. Мы в тисках деревянного спрута…
И в этот момент раздается лязг клещей, вытаскивающих гвозди, и треск досок.
Гриффин:
Безвыходных положений не бывает! Особенно в фантастических историях… Фарватер свободен! Приглашаю вас занять кресла в кают-компании!
Дик Сенд( приближаясь):
Капитаны, я никого здесь не вижу…
Робинзон Крузо:
Но клянусь безлюдием океана, я ясно слышал человеческий голос…
Тартарен( приближаясь, звеня оружием):
Ужасно, медам и месье, ужасно! Неужели это было привидение? Нет, не может быть…
Артур Грэй:
Привидение слишком ловко орудовало клещами и молоком! Небывалый случай…
Веселый хохот Гриффина.
Мюнхаузен( шепотом):
Оно еще смеется над нами!
Робинзон Крузо:
Проходите, сударь, будьте любезны… кто бы вы ни были… Я уже достал топор…
Гриффин( иронически):
И это в благодарность за то, что я освободил вас из плена Робинзон!
Гулливер:
Достопочтенное привидение, если вы не хотите предстать перед нами в виде призрака или тени, то хотя бы назовите себя…
Гриффин:
Я всегда ценил вежливость, мистер Гулливер. Разрешите отрекомендоваться!..
Звучит музыка песенки.
Гриффин( поет):
Кто вдруг из вас не загорелся,
Завидев словно в смутной дымке,
В романе Герберта Уэллса
Путь человека-невидимки!
Всегда и везде одинокий,
Был сломан, как школьником грифель,
И близкий и странно далекий
Неистовый Гриффин!
Незримый образ мой ужасен,
Никто не знал трагичней доли…
Но для друзей я не опасен,
А для читателей тем боле!
Всегда и везде одинокий,
Был сломан, как школьником грифель,
И близкий и странно далекий
Невидимый Гриффин!
Дик Сенд:
Физик Гриффин? Мы будем рады, если герой романа «Человек-Невидимка» примет участие в нашей встрече…
Гриффин:
С удовольствием… Когда я буду свободен от своих дел, навязанных мне моим автором Гербертом Уэллсом…
Легкий свист… Тишина.
Мюнхаузен:
Ложь!.. Я не верю ни одному слову… Где доказательства, что это физик Гриффин?. А может быть, это самое обыкновенное привидение или призрак… тень… мираж?.
Артур Грэй:
Мираж в библиотеке?. Не смешите детей, Мюнхаузен. Мираж – это оптическое явление в атмосфере… Для этого нужна пустыня… или океанский простор… во всяком случае, далекая линия горизонта, на которой появляются мнимые изображения.
Тартарен:
Ах, мои дорогие, медам и месье!.. Я вспоминаю чарующие миражи в Сахаре… Зеленые кроны пальм… зеркальная гладь воды… цветущие оазисы… купола мечетей и дворцов… Но караван бредет по пескам… видения не исчезают и не приближаются… Ужасно! Ужасно!..
Капитан Немо:
Совершенно верно… Дело в том, что при так называемом верхнем мираже могут стать видимыми предметы, скрытые на много миль за линией горизонта. А вообще говоря, мираж не более, чем отражение световых лучей на границах слоев воздуха различной плотности.
Тартарен:
Мерси! Мерси! Ваше сообщение весьма облегчит мои путешествия по Сахаре. Весьма… Но куда все-таки исчез мсье Гриффин?
Дик Сенд:
Об этом лучше спросить Герберта Уэллса.
Робинзон Крузо:
Клянусь морскими туманами, меня больше волнует загадочная история… Если мне не изменяет память, любезный Дик, вы же обещали ее рассказать.
Дик Сенд:
Но сначала надо, по традиции, выбрать председателя сегодняшней встречи.
Артур Грэй:
Возьмите председательский молоток. Сегодня ваш день. Во время школьных каникул Пятнадцатилетний капитан у руля – самое подходящее дело!
Стук председательского молотка.
Дик Сенд:
Благодарю за честь, капитаны…
Тартарен:
Благодарить надо песней, юноша! Такова традиция нашего Клуба!
Дик Сенд:
Мне хочется сегодня вам напомнить одну нашу старую песенку… Однажды мы получили письмо от очень маленькой девочки… Она писала, что твердо решила стать капитаном, но мама запрещает, потому что боится, что дочка утонет.
Гулливер:
Если не ошибаюсь, достоуважаемая девочка подписалась «Оксана-капитан… Пяти лет…»
Дик Сенд:
Да… Но с тех пор прошло лет двадцать… Пусть Оксана снова услышит песенку своего детства, которой Клуб знаменитых капитанов ответил на ее письмо…
Песенка «Оксана-капитан»
Дик Сенд( поет):
Скамейка стала кораблем,
Лоскутный парус сшит…
Стоит Оксана за рулем,
В далекий путь спешит!
Там у стены большой диван —
Чудесная страна!
Туда добраться сквозь туман
Она скорей должна.
Все громче, все злее
Грохочет океан…
Смелее, смелее,
Оксана-капитан!
На небе звездочки зажглись,
В углу сверчок трещит…
«Пора, Оксана, спать ложись!» —
Ей мама говорит.
Но презирает капитан
Удобную кровать, —
И мама дочку на диван
Укладывает спать..
Послушно и смирно
Ей шепчет океан:
«Спи тихо, спи мирно,
Оксана-капитан!»
Мюнхаузен:
Брависсимо, молодой человек!.. ( Хлопает в ладоши.) Конечно, при современном развитии корабельной техники на капитанском мостике может появиться не только пятнадцатилетний, но и пятилетний капитан!.. Это вполне вероятно… Но где ваше экстренное и чрезвычайное сообщение, сударь?.. Не является ли оно чем-то средним между миражом и призраком?..
Стук председательского молотка.
Дик Сенд:
Судите сами, капитаны… На прошлой неделе я случайно попал на занятия кружка юных моряков в районе станции метро «Речной вокзал»…
Артур Грэй:
Каким попутным ветром вас туда занесло?
Дик Сенд:
Мой ровесник Женя Кудрявцев перечитывал историю моих приключений… Мы с ним не расставались… Вот я и очутился среди юных моряков в школьном портфеле старосты кружка.
Гулливер:
Это большая честь для книжного героя, любезный Дик… Но о чем необыкновенном или чудесном вы могли там узнать?.. Ведь на занятиях кружка, надеюсь, не было ни летающего острова Лапуты, ни говорящих лошадей-гуингнимов!..
Дик Сенд:
Но зато там открылся след к сокровищам капитана дальнего плавания Ермакова!..
Капитан Немо:
За все время моих бесконечных скитаний по морям и океанам я ничего не слышал о капитане Ермакове…
Дик Сенд:
А юные моряки слышали…
Капитан корвета «Коршун»:
А вы, Дик?.
Дик Сенд:
Я узнал достаточно много, но вместе с тем, к нашему общему сожалению, слишком мало…
Робинзон Крузо:
Клянусь козлиной шкурой, весь запас терпения я израсходовал на моем острове… Двадцать восемь лет, три месяца и шесть дней ожидания!.. Вы скажете, наконец, где эти сокровища?..
Дик Сенд:
Еще минута терпения, капитан Крузо… Оказывается, юные следопыты; собирая реликвии морской славы, обратились к родным покойного капитана Ермакова, к его сестре и племяннику… Мой читатель Женя Кудрявцев участвовал в разборе бумаг прославленного капитана… Он и обнаружил неотправленное письмо… Когда ребята его читали, я кое-что успел записать на манжете… ( Читает.) «Дорогой Алеша, я решил завещать свои сокровища, собранные во всех моих путешествиях и походах…»
Робиизои Крузо( в нетерпении):
Почему же такое важное письмо не было отправлено по адресу? Ведь дело происходило не на необитаемом острове.
Дик Сенд:
Думается, что старый моряк не успел его закончить перед смертью!..
Тартарен:
Дорогой Дик, постарайтесь припомнить – кому было адресовано письмо?
Дик Сенд:
Его племяннику. Молодому биологу Алеше Ермакову…
Робинзон Крузо:
Может быть, родственники что-нибудь говорили о местонахождении клада?.
Дик Сенд:
Вот что сказала тетя Аглая, родная сестра покойного капитана… К сожалению, я услышал далеко не все…. «Дар может храниться только в одном месте – в городе, где мыс братом родились… Пушкинская, двадцать… Во дворе дома был каменный сарайчик у векового дуба… и в этом сарайчике валялись какие-то видавшие виды матросские сундуки…»:
Тартарен( возбужденно):
Какие же сокровища хранятся на Пушкинской, двадцать?. Золото в слитках?.. Старинные монеты?.. Коллекция древностей?.. А может быть, дорогое оружие, не говоря уж о драгоценных камнях!
Артур Грэй:
Какие сокровища?. Откровенно говоря, меня больше волнует, кому завещан клад?.. Экипажу корабля, которым командовал капитан?.. Родным?.. Друзьям на суше и на море?..
Гулливер:
Это все не имеет большого значения, любезные друзья. Я в этом убежден. Несомненно другое: юные следопыты отправились на поиски сокровищ…
Дик Сенд:
Ошибаетесь, капитан Гулливер. Старая тетка с огорчением воскликнула: «Поздно, ребята, поздно!» А Женя Кудрявцев с огорчением добавил: «Мы прекращаем поиски..»
Мюнхаузен:
Я понимаю, почему он так сказал. Видимо, в самом деле поздно. Все ясно: сокровища похищены, и сарай на Пушкинской, двадцать – пуст!
Артур Грэй:
Вам все ясно? А по-моему – сплошной туман. С редкими просветами. Видно только одно: без нас дело не обойдется!.. Они говорили – поздно и невозможно. Но мы, знаменитые капитаны, – создание дерзкой мысли и фантазии. И не раз обгоняли ветры и ураганы, пространство и время!..
Робинзон Крузо:
Клянусь тайфунами и цунами, мы можем успеть. Но к чему?. Зачем нам эти неведомые богатства, когда страницы наших романов переполнены драгоценными грузами погибших кораблей, сундуками с дублонами, бочонками с пиастрами…
Капитан корвета «Коршун»: