355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Крепс » На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) » Текст книги (страница 11)
На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:41

Текст книги "На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями)"


Автор книги: Владимир Крепс


Соавторы: Климентий Минц

Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)

Слабый всплеск воды.

Артур Грэй:

Сушите акваланг, дорогой Мюнхаузен…

Капитан корвета «Коршун»:

Принимайте на борт сундук капитана Ермакова!

Шум втаскиваемого на плот сундука.

Артур Грэй:

Мы откопали его из – под густого слоя ила…

Капитан корвета «Коршун»:

Среди развалин каменного сарайчика возле полусгнившего дубового пня….

Тартарен( восторженно):

Медам и месье! Наконец-то сокровища в наших руках!..

Робинзон Крузо:

Клянусь законными наследниками, а так же всей родней капитана Ермакова! Сундук должен открывать я!..

Мюнхаузен( в запальчивости):

Собственно, на каких основаниях, Робинзон?

Робинзон Крузо:

По крайней мере – на трех: во-первых, я самый старший из вас. Во-вторых, у меня есть острейший топор. А в третьих, я уже вскрыл сундук…

Треск дерева и звон разбитого замка.

Дик Сенд:

Вы только посмотрите, весь сундук занимает старая, позеленевшая под морскими ветрами зюйдвестка..

Капитан Немо:

Да нет, дорогой Дик. В нее завернут клад, чтобы сберечь сокровище от воды…

Дик Сенд:

Вот мой кортик…

Звук распарываемой материи.

Артур Грэй:

Очень странно… Шкатулка с рисунками палехских мастеров… Ладья в студеном море…

Тартарен:

Алмазы всегда прячут в дорогие шкатулки… Внимание! Я открываю замок…

Музыкальная шкатулка играет первые такты мелодии песни «Бутылка с сургучом».

Мюнхаузен:

Ну-с, где же брильянты, рубины, сапфиры, изумруды… или хотя бы золотые талеры, Тартарен? Шкатулка пуста!

Артур Грэй:

Нет!.. На дне лежит письмо…

Робинзон Крузо:

Ясно!.. Это карта места, где спрятан клад!..

Артур Грэй:

Слушайте, друзья… «Я, капитан дальнего плавания, Иван Петрович Ермаков, находясь в здравом уме и твердой памяти, завещаю моим законным наследникам все свои богатства. Когда я был еще юнгой, я, как и все ребята моего возраста, зачитывался романами о поисках несметных кладов. Это были драгоценные грузы погибших кораблей и богатства, закопанные пиратами, купцами и алчными корыстолюбцами, начиная от фараонов и кончая рыцарями большой дороги. Когда я стал капитаном, я слышал во многих портах мира рассказы о поисках сокровищ то ли „Черного Принца“ или „Титаника“, то ли пирата Барбера или капитана Флинта!.. Многие искатели кладов кончали свою жизнь в сумасшедшем доме или на паперти с протянутой рукой. Иное дело богатства, которые человек создает своим трудом, своими руками… Я оставил это завещание на дне Братского моря в надежде, что мои наследники придут сюда, чтобы увидеть своими глазами электрические сокровища сибирских рек – Ангары, Енисея, Иртыша – и узнать мою последнюю волю: я завещаю им всем поровну – любовь к морю и путешествиям, любовь к труду и созиданию, любовь к книге и учению». И подпись… «Капитан дальнего плавания Ермаков».

Робинзон Крузо:

Большой чудак!

Артур Грэй:

Возможно… Но чудаки украшают мир, как сказал Максим Горький!..

Гулливер:

Любезные друзья! Достопочтенный капитан был настоящим человеком!.. Ведь каждый, кто мечтает о легкой наживе, вольно или невольно становится лилипутом! Я имел немало случаев в этом убедиться во время моих бесконечных скитаний.

Тартарен:

Медам и месье!.. Какой замечательный урок преподал капитан Ермаков всем охотникам за сокровищами!..

В отдалении слышится крик петуха.

Дик Сенд:

Тревога!.. Немедленно ложимся на курс в кают-компанию нашего Клуба..

Из заколоченного ящика доносится приглушенный свист Гриффина.

Гриффин( из ящика, умоляюще):

Неужели вы имеете намерение бросить меня здесь… посреди Братского моря?

Общее изумление. Возгласы: «Гриффин?.. Гриффин! Человек-невидимка!!».

Робинзон Крузо:

Я вам все доложу в пути о событиях моей необыкновенной вахты.

Артур Грэй:

При всех обстоятельствах мы обязаны отправить человека-невидимку на страницы романа его автора Герберта Уэллса… Отправить совершенно независимо от того, нравится нам этот персонаж или нет.

Шелест страниц.

Капитан Немо:

Время летит!.. Поспешим в библиотеку!.. Нам надо успеть до последних петухов!..

Звучит музыка путешествий.

Мюнхаузен:

Мы в весьма трудном положении, капитаны!.. При всей моей безграничной фантазии, я не могу себе представить, как мы сможем сами себя упаковать в ящик с книгами для передвижной библиотеки…

Тартарен:

Увы, медам и месье!.. Юные моряки уйдут в шлюпочный поход без нас…

Артур Грэй:

Вы можете не беспокоиться, любимец Тараскона. У нас на книжных полках найдется много настоящих друзей, проверенных в деле, на море и на суше!

Боцманская дудка.

Командир похода( в мегафон):

Слушай мою команду! Объявляется готовность номер раз шлюпочного похода юных моряков по маршруту «Москва-Ульяновск»!..

Слышен быстро приближающийся звонкий цокот конских копыт.

Мальчик( в изумлении):

Кто этот всадник?

Девочка:

А как одет! Расшитый камзол, ботфорты со шпорами, шляпа с плюмажем.

Д'Артаньян:

Честь имею!.. Капитан мушкетеров и ваш стародавний сосед по книжным полкам Д'Артаньян, неустрашимый мастер шпаги, по свидетельству самого Александра Дюма!

Мальчик:

А-а, вы из самодеятельности?!

Д 'Артаньян:

Нет, я из романа Александра Дюма «Три мушкетера»… Надеюсь, все читали…

Звонкий смех юных моряков,

Д'Артаньян( запальчиво):

К сожалению, вы слишком молоды, чтобы померяться со мной на шпагах!..

Вскрики: «Браво, браво!» Аплодисменты.

Девочка:

Дорогой артист, вы пойдете с нами в поход?

Д'Артаньян:

О нет! С вами поплывут капитанские книги из библиотеки – по вашему заказу… Принимайте ящик! И желаю вам побольше приключений!..

Лошадиное ржание… Цокот копыт постепенно замирает вдали.

Командир похода( в мегафон):

Внимание!.. На старт!

Раздается выстрел ракетницы… Шум весел, плеск воды. И звучит веселый марш шлюпочного похода… А на берегу перекликаются между собой петухи…

Капитан корвета «Коршун»( приглушенно, из ящика):

Итак, мы снова уходим в плавание…

Артур Грэй:

И, как говорится в романах, «продолжение следует»

Капитаны( негромко поют):

 
За окошком снова
Прокричал петух.
Фитилек пеньковый
Дрогнул и потух.
Синим флагом машет
Утренний туман.
До свиданья, вашу
Руку, капитан!
Снова мы недвижно
Станем там и тут.
Вновь на полке книжной
Корешки блеснут.
Но клянемся честью
Всем, кто слушал нас,
Будем с вами вместе
Мы еще не раз!
 

Задорно, весело кричит петух.

Ураган силой в два балла

В эфире звучат позывные Клуба знаменитых капитанов.

Ведущий:

В эфире – Клуб знаменитых капитанов. Встреча под кодовым названием «Ураган силой в два балла».

Продолжительный дребезжащий звонок.

Марья Петровна:

Катюша, пора закрывать библиотеку.

Катюша:

Сейчас, Марья Петровна, я только возьму из ящика список ребят…

Марья Петровна( удивленно):

Какой список?. Каких ребят?.

Катюша:

Завтра же радиоперекличка с зимовщиками… У многих учеников нашей школы отцы, старшие братья работают на Новой Земле и даже на дрейфующей станции «Северный полюс».

Марья Петровна( перебивает):

Вы забыли тех, кто зимует в Антарктиде, неподалеку от южного полюса!

Катюша( со смехом):

А там сейчас лето… или вернее. – осень.

Марья Петровна( строга):

Все равно мороз! И следовательно – зимовщики…

Катюша:

А интересно… наши мальчики и девочки будут рассказывать по радио, какие книги прочитали? Какие сочинения написали?.

Марья Петровна:

Какие отметки получили?.. Вот завтра все и послушаем!.. А где мои ботики?

Катюша:

На улице сухо. Наверно, ботики дрейфуют у вас дома в передней.

Марья Петровна:

Весьма возможно. Ну, закрывайте двери, Катюша.

Стук двери. Поворот ключа. Часы мерно бьют семь ударов. Звучит вступительная песенка капитанов.

Капитаны( поют):

 
В шорохе мышином
В скрипе половиц
Медленно и чинно
Сходим со страниц.
Встречи час желанный
Сумерками скрыт…
Все мы – капитаны,
Каждый знаменит!
Нет на свете дали,
Нет таких морей,
Где бы не видали
Наших кораблей.
Мы, морские волки,
Бросив якоря,
С нашей книжной полки
К вам спешим, друзья!
К вам спешим, друзья!
 

Гулливер:

Достопочтенные капитаны, ваш покорный слуга Лемюель Гулливер несколько запоздал. Приношу глубочайшие извинения. Небольшие приключения в стране великанов…

Два ружейных выстрела подряд. Грохот сапог, звук падающих рюкзаков, кастрюль, оружия и тамбурина.

Капитан Немо:

Что с вами, Тартарен? Откуда вы свалились?.

Тартарен:

Ах, мсье Немо! Прямо с кручи гор Атласа. Ничего особенного… (Скрывая испуг.) Охота на диких берберийских львов. Дик, дайте воды!

Дик Сенд:

Пожалуйста, вот под креслом ваша фляжка…

Бульканье наливаемой в стакан воды.

Тартарен( приходя в себя):

Друзья мои! Увлекательная вещь – охота на львов!

Капитан корвета «Коршун»:

Особенно, когда львы в пустыне, а вы – в библиотеке.

Артур Грэй( задумчиво):

В библиотеках всякое бывает, капитан корвета «Коршун». Случается немало опасных и таинственных происшествий…

Робинзон Крузо:

Клянусь морскими львами, я вас не понимаю, капитан Артур Грэй!.. Какую тайну вы имеете в виду?..

Артур Грэй:

Спокойствие, капитан Крузо. Немного терпения.

Робинзон Крузо:

Призывать к терпению моряка, который прожил на необитаемом острове двадцать восемь лет! Три месяца! И шесть дней!.. Можете спросить Даниеля Дефо.

Тартарен:

Ах, медам и месье, меня не интересуют тайны… Я так устал скитаться по страницам своих романов… То Сахара, то Альпы, то. Порт-Тараскон…

Капитан корвета «Коршун»:

А в самом деле, что если нам, капитаны, провести хотя бы одну встречу, из девяти десятков, в уютных креслах нашей кают-компании, возле горящего камина?..

Тартарен:

Принято единогласно. Мною – лично! Остается простая формальность – выборы председателя. Ну стоит ли тратить время на прения, обсуждение кандидатур, голосование? Я уже отдышался и готов пожертвовать собой для юных друзей Клуба. Где председательский молоток?.. Где он?..

Капитан корвета «Коршун»:

В руке у капитана Артура Грэя. Такова традиция Клуба. Ведь он сегодня дал сигнал – свистать всех наверх!

Тартарен:

Ах, традиции?.. Пожалуйста! Согласен! Даже настаиваю! Где песня председателя?

Артур Грэй:

Будьте любезны… Как раз сегодня, при свете луны, я запечатал сургучом бутылку и бросил ее за борт галиота «Секрет»… А в бутылке – свернутое в трубку послание моей любимой, моей Ассоль…

Гулливер:

Любезный Грэй, мне так приятно услышать, что вы еще пользуетесь старинной почтой моряков… Если не ошибаюсь, это единственный случай в двадцатом веке.

Артур Грэй:

Ошибаетесь, капитан Гулливер… Например, в прошлом году в прессе был описан такой случай: советский теплоход «Александр Пушкин» пересекал Атлантику и в этот майский день находился более чем в тысяче миль от Монреаля. Среди пассажиров была молоденькая немка Фридель Хатье, которая решила послать своей подружке письмо именно в бутылке и, как и я, швырнула ее за борт. Через десять месяцев бутылка с сургучом причалила к берегу островка Ре – это во Франции, около Бордо. Морскую почту приняла французская девушка – Колетт Жирар. Но, увы, она ни слова не энала по-немецки. Ей на помощь пришел учитель Жак Оже. Оказалось, что письмо было отправлено в город Бремерхафен фрейлейн Тринхен Вилькинс. И послание было доставлено по адресу.

Капитан Немо:

На месте капитана теплохода я бы принял по всем законам морского гостеприимства на борту своего корабля всех четверых участников этого почтового рейса!

Артур Грэй:

Так и было сделано. Балтийское пароходство пригласило Фридель, Колетт, Жака и Тринхен вместе пойти в рейс на трансатлантическом судне «Александр Пушкин».

Тартарен( ворчливо):

Пардон, мсье Грэй… Письмо дошло до адресата, чего никак нельзя сказать о вашем пении… Где песня председателя, спрашиваю я!..

Артур Грэй:

Я как раз собираюсь предложить вашему вниманию песню о почтовом голубе моряков…

Песня «Бутылка с сургучом»,

Артур Грэй( поет):

 
Среди неведомых широт,
Где буря, шторм и мрак,
Пустил ее на волю волн
Неведомый моряк.
Ее поймали на волне
И вынесли на ют…
Она блеснула при луне,
Как тусклый изумруд.
Плывешь откуда? Путь каков?
Расскажешь ты о чем?..
Почтовый голубь моряков —
Бутылка с сургучом.
Быть может, спасшийся матрос,
Собрав остаток сил,
Бутылку к берегу донес
И в море уронил…
Или бродяга-следопыт
Шлет вести с корабля,
Что новый остров им открыт,
Чудесная земля!
Плывешь – откуда? Путь каков?
Расскажешь ты о чем?..
Почтовый голубь моряков —
Бутылка с сургучом.
 

Тартарен:

Браво, браво! Бис, мсье Грэй!

Стук председательского молотка.

Артур Грэй:

Друзья мои, перейдем к делу. Я весьма озабочен судьбой знаменитого капитана Синицына…

Гулливер:

При всем уважении к вам, достопочтенный Артур Грэй, я полагаю, что такого знаменитого капитана нет.

Артур Грэй:

Такой капитан есть!.. Я вам представлю сейчас письменное свидетельство…

Дик Сенд:

Так что же занести в наш судовой журнал?

Артур Грэй:

Пишите. Сегодня перед закрытием библиотеки феерия писателя Александра Грина «Алые паруса», которую я имею честь здесь представлять, была выгружена из сумки одной школьницы и пришвартовалась к столику Марьи Петровны. И вдруг я с немалым изумлением замечаю, что между страницами главы пятой «Боевые приготовления» лежит этот листок… очевидно, вырванный второпях из какой-то тетради…

Тартарен:

Сударь, вы долго будете играть на моих нервах? Весь Тараскон знает, как я страшен в гневе!

Артур Грэй( спокойно):

Лучше дайте вашу лупу, Тартарен…

Тартарен:

Вот – лучшая лупа в Провансе!..

Артур Грэй:

Начало сильно размыто… Соленая вода выедает чернила… Можно разобрать только три буквы – «кат…».

Капитан Немо:

А что если это начальные буквы трагического слова «катастрофа»?

Капитан корвета «Коршун»:

Возможно… Дальше уже довольно ясно… «Я никогда ей этого не прощу. Опозорить меня, знаменитого капитана… при всей команде…».

Тартарен (оживляясь):

О, медам и месье! В этом деле замешана женщина.

Артур Грэй:

Не знаю… Можно разобрать еще одну строчку… «Внезапный ураган силой в два балла…».

Гулливер( смеясь):

Ураган в два балла! Он опасен только для лилипутов.

Капитан Немо:

Вы ошибаетесь, Гулливер. Этот капитан мог очутиться в центре тайфуна. Там бывает мертвая зыбь.

Дик Сенд:

Вероятно, это так… Дальше можно с трудом прочесть: «Я за бортом…»

Робинзон Крузо( тревожно):

Неужели он погиб?. Или, быть может, уцепившись за обломок реи, борется с бушующей стихией? А мы здесь греем старые кости в уютной кают-компании.

Дик Сенд( порывисто):

Я готов, не теряя ни минуты, броситься на помощь. Но, спрашивается, куда?

Капитан корвета «Коршун»:

Есть координаты. Я наконец их разобрал.

Гулливер:

Достопочтенный капитан корвета «Коршун», если мне не изменяет память, это координаты Москвы… Но какие здесь могут быть штор мы?

Дик Сенд:

Как хорошо всем известно, в самом городе штормов, конечно, не бывает… Но, как известно любому школьнику, рядом находится Московское море…

Робинзон Крузо:

Собственно, какое это море… просто искусственное водохранилище…

Капитан Немо:

Вы неправы, капитан Крузо. Московское море занимает триста двадцать семь квадратных километров. Тут раздолье и для кораблей и для чаек…

Дик Сенд:

Прошу внимания!.. Мне удалось разобрать еще одну строчку: «Налетел на риф возле самого порта… СОС…» И подпись – «знаменитый капитан Синицын».

Капитан Немо:

Видимо, капитан Синицын потерпел кораблекрушение возле Московского порта… Но какого? Ведь в Москве три порта: Северный в Химках, Западный в Филях и Южный при выходе в Окский бассейн.

Тартарен:

Пардон, капитан Немо. Под кляксой можно разобрать еще две буквы – «Хи…», И в самом низу… о счастье!.. адрес – «Березовая, восемь». Едем!

Гулливер:

Держу пари, знаменитые капитаны, что «Хи» – это Химки – московский порт пяти морей. Но, увы, кто там видал рифы? И откуда они там взялись?

Робинзон Крузо:

Клянусь прибрежными рифами, вчера они не торчали, а сегодня могли появиться. Все бывает на морях…

Дик Сенд( взволнованно):

Я не понимаю… Моряк терпит бедствие… Налетел на риф… Попал в катастрофу… А мы…

В это время доносится приближающийся стук копыт и конское ржание.

Артур Грэй:

Кто-то осадил коня возле подъезда… Что за гость в столь поздний час?.. Вестник печали или радости?..

Мюнхаузен( с порога):

Радости, Грэй, радости!.. ( Приближаясь.) Это я!.. Ваш Мюнхаузен!.. Самый известный на земле, на воде и под водой, на Луне и окрестных планетах путешественник, мореплаватель и поборник истины! Из скромности я даже не упоминаю о своих научных заслугах. Однажды…

Тартарен:

Пардон, но где вы пропадали, мсье Мюнхаузен?

Звучит мелодия песенки Мюнхаузена

Мюнхаузен:

Я находился на книжном складе, в избранном обществе. Все мы томились в ожидании встреч с нашими читателями. Ну, от скуки сел играть со Скупым рыцарем и Плюшкиным в лото. Конечно, по маленькой, учитывая их характер. И вдруг слышу бой часов. Вспоминаю, что сегодня встреча нашего Клуба… Как быть? На чем ехать? Я бросаюсь к Пиковой даме… прошу одолжить карету. Старуха наотрез отказывает и уезжает с Лизой в Гостиный двор. Встречаю графа Монте-Кристо. Умоляю дать мне верховую лошадь. Очень огорчен, но не может. Мчится на какую-то дуэль… Дело чести!.. Я в полном отчаянии. И вдруг я вспоминаю мою правдивую историю «Полконя»… Я хватаю с рисунка Гюстава Доре благородное животное возле колодца… Увы, всего на двух передних ногах… Сами понимаете, почему я задержался… Виноват не мой любимый конь, а коварство неприятелей, которые разрубили его пополам…

Звучит мелодия песенки Мюнхаузена.

Но, несмотря на все превратности судьбы, вы имеете удовольствие видеть в кают-компании Мюнхаузена, готового заседать всю ночь напролет!

Стук председательского молотка.

Артур Грэй:

В следующий раз, дорогой Мюнхаузен, а сейчас мы должны спешить на всех парусах на помощь знаменитому капитану Синицыну…

Мюнхаузен:

Летим! Летим! Летим!..

ДикСенд:

Я предлагаю мой бриг «Пилигрим». Ему не страшен любой шторм.

Тартарен( опасливо):

Но кто-то из нас должен остаться в кают-компании?! На вахте! На всякий случай! Просто для связи… Мало ли что?.. А вдруг?! Как жаль, друзья, отказываться от такого увлекательного путешествия штормам навстречу!.. Но печальная необходимость вынуждает меня защищать вас с тыла, капитаны!.. И остаться в одиночестве. Попутного ветра!

Артур Грэй:

Изготовить корабль к походу!

Дик Сенд:

Есть изготовить «Пилигрим» к походу!

Шум ветра. Музыка путешествий затихает вдали.

Тартарен:

Старина Тартарен! А не отдохнуть ли тебе после охоты на львов в тишине твоего уютного домика, в Тараскон среди чайных роз и африканских ковров, любуясь коллекцией старинного оружия. А на вахту ты всегда успеешь вернуться.

Тартарен( напевает):

 
Мой домик там, средь белых стен,
Где тихо плещет Рона…
Друзья, пред вами Тартарен —
Любимец Тараскона!..
 

Стук открываемого переплета. Шелест страниц

Тартарен:

Сначала освежимся кувшинчиком сидра…

Выстрел и звон разбитого кувшина.

Мастон:

Господин Тартарен, боюсь, что вам сегодня придется освежиться совершенно другим способом.

Тартарен( запальчиво):.

Если это шутка, – она неуместна. Если это всерьез, я закричу «караул» И весь Тараскон поспешит на помощь чемпиону клуба охотников за фуражками!

Мастон:

Сильно сомневаюсь, чтоб нашлись охотники иметь дел с нами. Тут ставки – не фуражки, а головы, господин Тартарен. Как говорят за зеленым столом: ва-банк!

Тартарен( в ужасе):

Кого я имею честь видеть в своем доме?

Мастон:

Героев романа Жюля Верна «Вверх дном»! Разрешите представиться… Мастон, секретарь Пушечного клуба, теоретик высшей артиллерии… Вот моя визитная карточка.

Тартарен( заикаясь):

Весьма… польщен. А кто эта дама в моем кресле… с позолоченной пушечкой на шляпе?

Мастон:

Миссис Еванжелина Скорбит. Финансовый туз нашего клуба… (Почтительным шепотом.) Она стоит полтора миллиарда долларов.

Вдова Скорбит( капризно):

Зовите меня просто – вдова Скорбит.

Тартарен:

Позвольте спросить, кто этот господин в цилиндре за моим письменным столом?

Мастон:

Импри Барбикен! Директор-распорядитель Пушечного клуба. Доверенное лицо самой вдовы Скорбит.

Удар гонга.

Импри Барбикен:

Дамы и господа. Чрезвычайное заседание Пушечного клуба. Открываю. Невозможно отказать. Вдове. Скорбит.

Мастон:

К делу, патрон.

Импри Барбикен:

Не мешайте, Мастон. Еванжелина Скорбит желает высказаться. Лично.

Вдова Скорбит:

Господин директор-распорядитель! Господин теоретик высшей артиллерии! Господа акционеры!.. Я очень недовольна. Выстрел из пушки на Луну принес одни убытки. Выстрел с целью повернуть земную ось должен был растопить льды и помочь нам завладеть богатствами Арктики. И что же? Опять неудача. Паника на бирже… «Черная пятница»! И банкротство Северной полярной компании. Возмутительно!.

Импри Барбикен:

Какие распоряжения вы желаете дать сегодня?

Мастон( с готовностью):

Все наши пушки к вашим услугам. С математической точностью установлено, что бриг «Пилигрим» сейчас…

Тартарен( перебивает):

Пардон, мсье Мастон… Дамы и господа! Зачем вам забивать себе голову этой старой парусной калошей? Вы оказали честь моему дому… Я окажу вам гостеприимство по-тарасконски! А утку я зажарю по-руански! Петуха – по-страсбургски!.. Уху заправлю по-марсельски!.. Затем пойдут жареные фисташки, кофе по-турецки и коньяк «Арманьяк»!.. Я уж не говорю о кокосовых орехах, апельсинах, бананах…

Вдова Скорбит( уничтожающе):

С вашими средствами можно и помолчать!

Тартарен:

Но, господа, я протестую… В моем доме…

Импри Барбикен:

Мастон, заткните ему глотку кляпом.

Шум борьбы. Удар гонга.

Вдова Скорбит:

У нас под носом сходят со страниц члены Клуба знаменитых капитанов. Они бродят по всему свету, рассказывают детям кучу неприятных для нас историй – об открытиях русских мореплавателей, о разных цветных и белых, которых мы якобы обираем. Вы только подумайте, из кого состоит этот Клуб? Немо – организатор восстания против иностранного владычества в его родной Индии.

Импри Барбикен( возмущенно):

А капитан корвета «Коршун»! Его дружба с туземцами… На разных островах.

Мастон:

Считаю необходимым напомнить вам о нашем американском маленьком негодяе Дике Сенде… Он действовал заодно с негром Геркулесом!..

Кругом гул возмущения.

Импри Барбикен:

Позор. Их обоих давно… следовало линчевать.

Вдова Скорбит( ехидно):

Вы забыли про мерзкого насмешника Гулливера!..

Импри Барбикен:

Дезертир. Из армии его величества императора Лилипутии. За это одно. Полагается электрический стул.

Вдова Скорбит:

Наконец-то я слышу дельную мысль. Да-да, уничтожить всю компанию. Сколько это будет стоить, Барбикен?

Импри Барбикен:

По обычному прейскуранту Пушечного клуба. Плюс надбавка. За срочность. Двенадцать с половиной процентов. Мастон! Наш быстроходный фрегат. Готов к выходу в море?

Мастон:

Как всегда. Все пушки заряжены. Снарядные погреба полны. Куда держать курс?

Вдова Скорбит:

В самом деле – куда?. Кто это знает?

Мастон:

Нам все сейчас расскажет этот безобидный весельчак – любимец Тараскона….

Вдова Скорбит:

Не очень безобидный. При его участии французский писатель Альфонс Доде зло высмеял колониальную политику – основу нашего благополучия.

Импри Барбикен:

Мастон. Вытащите кляп. Развяжите Тартарена. Только он может рассказать. Где бриг «Пилигрим»….

Плеск волн. Тревожные крики чаек. Шум листвы под ветром.

Дик Сенд( шепотом):

Капитаны, мы у цели. Березовая, восемь!..

Робинзон Крузо:

Следуйте за мной индейским шагом. След в след. Курс на стеклянную веранду.

Гулливер( тихо):

Любезные друзья, к величайшему сожалению, мы несколько запоздали. Вы видите плачущего мальчика. Ясно. Его отец – знаменитый капитан Синицын погиб.

Робинзон Крузо( вздыхая):

Клянусь морской пучиной, нам остается поднимать якоря и отчаливать.

Артур Грэй:

Ну нет! Скольких моряков оплакивали их семьи, а они спасались на обломке реи, на плоту, их подбирали встречные корабли под дальними широтами…

Капитан корвета «Коршун»:

Артур Грэй прав. Мы должны отправиться к месту катастрофы и без устали искать капитана Синицына.

Дик Сенд:

Но как нам узнать место гибели корабля?

Стук открываемой двери.

Мюнхаузен( шепотом):

Тише, умоляю вас, тише… Мое чутье охотника за правдивыми историями подсказывает мне, что разгадка должна быть именно здесь…

Гулливер:

Пока что, любезный Мюнхаузен, я вижу босую девочку, лет четырнадцати, в ночной рубашке…

Петя( сквозь слезы):

Если бы ты знала, Катя…

Катя:

Да как тебе не стыдно! Знаменитый капитан волейбольной команды Петр Синицын, чемпион шестого «Б», и плачет, как какой-нибудь мальчишка из пятого «А»…

Петя:

Это кто плачет?

Катя:

А почему глаза красные?. И это у человека, который еще в прошлом году исследовал среднее течение Клязьмы… Да ты мне скажешь наконец, что с тобой стряслось?

Петя:

Сегодня… я схватил двойку по географии…

Катя:

Какой позор! Двоечник в нашей семье… Папа – на дрейфующей станции «Северный полюс», а ты…

Петя( трагически):

И ты, Катерина, против меня!.. Тебе мало, что учительница ославила меня на уроке перед всем классом?!

Катя( сурово):

Это что! Завтра радиоперекличка с папой. И все узнают про эту двойку. Папе будет стыдно за тебя…

Мюнхаузен( тихо):

Нам здесь делать нечего. Я сейчас свистну со страниц самую резвую запряжку из уток!

Свист. Кряканье утиной стаи.

Артур Грэй( вполголоса):

Отставить уток! Разве Клуб знаменитых капитанов когда-нибудь покидал своих юных друзей в беде?

Капитан Немо:

Каждая двойка по географии – это горестное событие для всех нас.

Гулливер:

Но как помочь достопочтенному мальчику? Шутка ли сказать… Об этой злополучной двойке узнает весь мир!

Робинзон Крузо:

Если бы это была хотя бы четверка, то мы могли бы поднять паруса. Но двойка! Мы должны взять маленького капитана Синицына на буксир. Клянусь морской дружбой!..

Артур Грэй:

Тише, капитаны… Внимание!.. Брат и сестра о чем-то серьезно совещаются…

Петя:

Мне такие трудные вопросы попались… Да на них только два человека могут ответить – Сережа Федоров, наш закоренелый пятерочник, и капитан Немо.

Катя:

А что, если не говорить про двойку?

Петя( горько вздыхая):

А он спросит. Что же я буду врать? Папе?! Да еще по радио. Что я, Мюнхаузен?!

Мюнхаузен( в негодовании, шепотом):

Я его сейчас вызову на дуэль. На шпагах, на пистолетах, на пушках – пусть решат наши секунданты!..

Артур Грэй:

Вы будете иметь возможность вызвать его на дуэль по географии… Подождем, пока Петя уснет, и возьмем его на борт «Пилигрима»…

Капитан корвета «Коршун»( задумчиво):

Но спят ли наши враги?

Звучит музыка Пушечного клуба…

Вдова Скорбит:

Послушайте, любимец Тараскона, у вас есть чудесная возможность еще сотни лет красоваться на книжных полках, если вы не скроете от нас, каким курсом идет бриг «Пилигрим»? Советую подумать о своем будущем… В противном случае Пушечный клуб примет участие в вашей похоронной процессии. В полном составе. Памятник, венки и оркестр оплачиваю я.

Тартарен:

Меня так тронуло ваше внимание, вдова Скорбит, что я не скрою от вас ничего! Знаменитые капитаны отправились в один из двух океанов… В Великий или Тихий. Я не хочу обманывать, потому что об этом шли споры.

Мастон( с угрозой):

А точнее?.. Вы слышите? Оркестр уже настраивает инструменты…

Хаотические звуки мрачного марша.

Тартарен:

Вспомнил!.. Ну, конечно! Они сейчас плывут из Константинополя в Стамбул!

Импри Барбикен:

Он над нами издевается. Пора кончать.

Вдова Скорбит( со вздохом):

Бедный симпатичный толстяк! Как видите… мое влияние на этих джентльменов далеко не безгранично. Так в каком же море плавает ваш Клуб?

Тартарен:

Развяжите меня. Я скажу все!.. Истинный курс Клуба зашифрован в песне. Я ее сейчас спою. Слушайте мое верхнее до!.. Увы, в последний раз…

Звучит песенка «Дружок пятерка».

Тартарен( поет):

 
Дружок пятерка, сколько раз
С тобой писали мы рассказ
И, не смущаясь неудач,
Решали множество задач.
Перед тобою падал ниц
Унылый призрак единиц,
И двойка с тощей головой
Тревожный поднимала вой.
Дружок пятерка, ты одна
Всегда надежна и верна…
Любому школьнику нужна
Дружок пятерка!..
Без всякой радости, друзья,
В тетради тройку вижу я,
На тройке этой далеко
Уехать очень нелегко.
Четверке умнице почет,
Она никак не подведет,
Четверка в четверти, поверь,
Откроет и пятерке дверь.
Дружок пятерка, ты одна
Всегда надежна и верна…
Любому школьнику нужна
Дружок пятерка!..
 

Мастон( сосредоточенно):

Единица, двойка, тройка, четверка, пятерка?… Как математик, я в этих цифрах обнаруживаю какую-то связь. Может быть… пять океанов?. А возможно..: ( Напевает.) «Четверка В четверти, поверь, откроет и пятерке дверь…», Четверка в четверти?… Приближенная единица в периоде…

Вдова Скорбит( холодно):

Довольно, я не желаю слушать. Мне надоели ваши математические выкладки. Они приносят только убытки… Где Клуб знаменитых капитанов?

Импри Барбикен:

Вот именно – где?

Стук копыт. Шум подъезжающей кареты.

Тартарен( в испуге):

Неужели мои друзья решили проведать своего старого Тартарена… Одну минуточку. Я побегу открою ворота, и сейчас же вернусь обратно.

Мастон:

Ни с места! Это сделает наша охрана!

Импри Барбикен:

Взведите курки, леди и джентльмены!

Щелканье взводимых револьверных курков.

Вдова Скорбит( весело):

С приездом, знаменитые капитаны!

Миледи( вбегая):

Нет, нет, мадам Скорбит! Не стреляйте. Перед вами миледи из романа Александра Дюма «Три мушкетера». Впрочем, известна также как Шарлотта Баксон, графиня де ля Фер, леди Винтер и баронесса Шеффилд.

Импри Барбикен:

Как вы нас нашли?

Миледи:

Моя карета примчала меня в библиотеку. Я бросаюсь на страницы романа Жюля Верна «Вверх дном». Обрываю звонки в Пушечном клубе. Наконец, дежурный артиллерист сообщает, что вы в Тарасконе. В гостях у мсье Тартарена…

Тартарен:

Если это называется в гостях… то в гостях со взломом! Грустно, но факт!

Вдова Скорбит:

Вам, наверно, понадобились деньги? Сколько?

Миледи:

Золото – потом! Сначала – месть! Я ненавижу знаменитых капитанов больше, чем вы, сударыня. Ведь это лучшие друзья трех мушкетеров и самого Д'Артаньяна. По словам Александра Дюма, именно они передали меня в руки палача…

Импри Барбикен:

Извините, миледи. У нас нет времени. Для лирических воспоминаний.

Миледи:

Я примчалась, чтобы рассказать вам о событиях этой ночи, Барбикен. Роман «Три мушкетера» находился в Химках на ночном столике некоего Пети Синицына. Когда взошла полная луна и мальчик крепко заснул… на веранде появились члены Клуба знаменитых капитанов во главе с Артуром Грэем. Они закутали Петю в одеяло и унесли с собой… До меня донеслись отдельные фразы… «скорее на борт „Пилигрима“» … «курс на два вопроса»… Какие, я не расслышала, но, к счастью, Дик Сенд громко сказал: «А на третий вопрос мы ответим в Антарктиде. У берега Александра Первого»…

Общий радостный гул голосов.

Импри Барбикен:

Прошу все общество. Проследовать на борт. Быстроходного фрегата. Пушечного клуба.

Тартарен( в отчаянии):

Неужели вы поверили этой авантюристке? Отравительница! Беглая каторжанка с выжженным клеймом на плече!

Общий хохот.

Мастон:

Больше чем вам Тартарен. В тысячу раз – да еще в кубе! Как настоящей леди!..

Импри Барбикен:

Отдать парадный трап.

Вдова Скорбит:

Вам придется разделить нашу компанию, Тартарен.

Тартарен:

Охотно… пожалуйста… с большим удовольствием… Сочту за честь… Но парадный трап?. Фи!.. Это не для меня! Я вам покажу тройной тарасконский прыжок!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю