Текст книги "Клуб знаменитых капитанов. Книга 1"
Автор книги: Владимир Крепс
Соавторы: Климентий Минц
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)
Спит Джон Браун в могиле сырой,
Но память о нём ведёт нас в бой!..
И сегодня в Харперс-Ферри и в Чарльз-Тауне совсем несладко живётся человеку с чёрной кожей. А ведь более ста лет назад, 22 сентября 1862 года, великий президент Соединённых Штатов Америки Авраам Линкольн подписал свою знаменитую прокламацию. В ней говорилось, что все лица, которые были на положении рабов, в пределах любого штата или части штата… станут свободны отныне и навсегда.
Рабовладельцы ему этого не простили. Президент был убит в театре в день национального праздника Соединённых Штатов.
«Линкольн жил и умер героем, как великий человек будет жить, пока существует мир. Он является тем, кем Бетховен был в музыке, Данте – в поэзии, Рафаэль – в живописи…» – так писал о нём Лев Толстой.
Имена Джона Брауна и Авраама Линкольна и сегодня призывают к борьбе за равенство и справедливость. И в наши дни их последователи подвергаются в Соединённых Штатах Америки гонениям и преследованиям… Верёвка, прикончившая Джона Брауна, и пуля, сразившая Авраама Линкольна, ищут и находят всё новые жертвы.
Поэтому молодой негр Томас, раненный в голову, тайком пробрался в уединённую хижину рыбака Биксби в надежде найти здесь защиту и спасение.
Они сидели, негр и белый, за грубо сколоченным столом.
Негр торопливо ел кукурузную лепёшку, запивая её домашним пивом. Хозяин подливал ему стакан за стаканом, а Молодая Луна хлопотала возле очага, разогревая жаркое.
Биксби не задавал беглецу никаких вопросов. Кто в порту Мелтона не знал, что грузчик Томас поддерживал негров, которые решили принять участие в выборах мэра города.
По конституции Соединённых Штатов Америки они имели на это законнейшее право. Но какова цена конституции в дни выборов в южных штатах?.. Негров предупредили, чтобы они сидели по домам, не то будет худо, а слишком решительного Томаса пытались застрелить возле избирательного участка. К счастью, пуля скользнула вдоль виска, и раненый негр успел скрыться.
Томас тоже не был склонён к разговорам. Он отлично знал, что рыбак Биксби не раз прятал беглых негров и помогал им перебраться на север, чтобы спастись от расправы, В этой хижине беглец чувствовал себя в полной безопасности.
Молодая Луна тоже молчала. По обычаям её племени женщины никогда первыми не начинали разговор с главой дома, а ей очень хотелось спросить, где муж думает спрятать Томаса? Когда он его отвезёт в лодке на правый берег? Не напали ли плантаторы на его след? Да, на душе у хозяйки дома было неспокойно…
Сильный дождь забарабанил по железной крыше. Все трое прислушивались к отдалённым раскатам грома. И вдруг сквозь шум дождя и вой ветра явственно прозвучал конский топот… Сомнений не было – к хижине приближался какой-то всадник. Биксби переглянулся с женой, а та увела Томаса в чулан для дров. Также молча она передала негру тяжёлый многозарядный кольт.
Раздался резкий стук. Кто-то бил по двери сапогом.
– Кто там? – проворчал Биксби, снимая со стены карабин.
– Откройте, это я, Роберт, сын шерифа Блекборна, – прозвучал хриплый голос с самыми любезными интонациями.
Старый рыбак снял засовы и впустил в комнату насквозь промокшего Роберта.
– Добрый вечер, мистер Биксби!.. Неправда ли, чертовски противная погода? Льёт как из ведра, – сказал молодой Блекборн, сбрасывая на скамью свой промокший плащ.
– Вы прискакали ко мне ночью, чтобы поговорить о погоде? – саркастически заметил хозяин.
– Не только о погоде, дорогой Биксби, чёрт бы вас подрал! Я приехал напомнить вам – завтра выборы,
– Зачем я туда пойду, Роберт, при моём ревматизме. И вообще я не интересуюсь политикой.
– Не хитрите со мной, Биксби. От вас так немного требуется. Отдать свой голос за нашего кандидата, и всё. Скажите, сколько?.. Десять долларов вас устроят? Можно вперёд… А какой кандидат? Сам мистер Чип! Плантатор, судовладелец, содержатель газеты и казино… Почётный прихожанин городской церкви и вице-президент лиги настоящих джентльменов!
– Но ведь есть и другие кандидаты, – возразил старый рыбак, – хотя бы учитель Паркер.
Роберт усмехнулся и отвёл глаза в сторону.
– Вы разве не знаете? Два часа назад глубокоуважаемый мистер Паркер скончался от удара во время встречи с избирателями. Лицо, пожелавшее остаться неизвестным, ударило его дубинкой по голове. Итак, остался один Чип. По рукам, Биксби? – и молодой человек вытащил из кармана бумажник.
– Оставьте деньги при себе, – твёрдо произнёс старый Рыбак, – я не буду голосовать за Чипа. Он мне не нравится.
Роберт взял со скамейки свой плащ и церемонно поклонился.
– Вы тоже многим не нравитесь. У вас всегда была дурная слава, Биксби… Ну, что же… пеняйте на себя. Спокойной ночи! Впрочем, я не даю никаких гарантий, что ночь будет слишком спокойной.
Заметив возле двери в чулан Молодую Луну, сын судьи приветливо помахал ей широкополой шляпой.
– Прощайте, дорогая вдова, – сказал он напоследок и вышел из хижины.
Когда топот копыт затих вдали, Молодая Луна обняла мужа.
– Что ты наделал? Теперь они с тобой расправятся, – сказала она.
Биксби слегка отстранил жену и стал снимать со стены пистолеты и ружья.
– Я не отдал бы свой голос этому негодяю, даже если бы меня вздёрнули на рею! Если они сунутся в нашу каюту, боюсь, что кое-кого придётся списать с корабля. А Томасу лучше покинуть наш дом. И поскорее.
– Я его выпустила через заднюю дверь, как только пришёл мистер Роберт, – ответила индианка, помогая мужу заряжать пистолеты. – Я дала ему хлеба, денег и твой большой кольт. Томас уже плывёт вниз по реке.
Тем временем гроза стихла. Всё реже и реже раздавались отдалённые раскаты грома. В наступившей тишине послышался громкий топот нескольких лошадей и грохот подъехавшего экипажа.
– Это они, – бесстрастно произнесла Молодая Луна, взводя курок своего ружья.
И тут же кто-то осторожно постучал в дверь. Биксби задул свечи и угрожающе произнёс:
– Джентльмены! Я вам очень советую отвалить от борта. А то мой карабин подаст голос!
За дверью раздался весёлый голос любимца Тараскона:
– Ах, медам и месье! К чему эти шутки… Мы ваши друзья!
– Впустите нас, старина. Мы с «Марии Целесты», – добавил капитан корвета.
Название злополучной шхуны произвело на старого рыбака магическое действие. Он бросил карабин, открыл все засовы и гостеприимно распахнул дверь.
– Входите, ребята. Я вам всегда рад. Особенно сегодня, когда мне, может быть, понадобится ваша помощь.
Но каково же было изумление хозяина дома, когда он зажёг свечи и увидел перед собой совершенно незнакомую и весьма странную на первый взгляд компанию – это были командир «Коршуна», капитан Немо, Дик Сэнд, Робинзон, Гулливер, барон Мюнхаузен, Артур Грэй, Тартарен из Тараскона.
Хвататься за оружие было уже поздно, и старому рыбаку пришлось вступить в переговоры.
– Я вас никогда не видел. Вы, вероятно, ошиблись адресом.
Тартарен быстро достал из саквояжа пожелтевшую фотографию и индейское письмо, обнаруженное в каюте шкипера на «Марии Целесте».
– Это она! – торжественно произнёс толстяк. – Молодая Луна! Это ваше письмо, мадам? – и он вручил растерявшейся индианке свои драгоценные находки.
– Вы шкипер Джексон? – почти с уверенностью спросил Немо.
Старый рыбак неожиданно рассмеялся:
– Ошибаетесь, джентльмены. Я – Биксби. Это уже не первый случай. Меня не раз путали с каким-то Джексоном. И я ничего не знаю. Я не прятал беглого негра. И ещё заверяю вас, джентльмены удачи, в доме нет ничего ценного. Вы напрасно тратите время.
– Нет, не напрасно, шкипер, – ответил Робинзон, раскуривая трубку угольком, взятым из очага. – Вы должны раскрыть нам тайну «Марии Целесты». И клянусь всеми затонувшими кораблями, об этом никто никогда не узнает.
– Но кто вы такие, джентльмены? – оторопело спросил старый моряк.
Артур Грэй снял плащ и удобно расположился на скамейке возле стола.
– Не опасайтесь нас, Джексон. Мы члены Клуба знаменитых капитанов.
Дальше в вахтенном журнале следует несколько размытых строк. Но на сей раз страницу залила вовсе не морская вода. Судя по тому, как позеленела бумага, на неё было пролито домашнее пиво, или, вернее, грог.
Трудно сказать, что побудило старого рыбака Биксби признаться в том, что он на самом деле был шкипером Джексоном. Может быть, индейское письмо на холстине и фотография Молодой Луны, захваченные капитаном с борта «Марии Целесты»? Возможно, что он предпочёл, чтобы в эту тревожную ночь в хижине заночевали восемь бывалых моряков?
А может быть, он ещё со школьных лет помнил любимые книги, со страниц которых сошли знаменитые капитаны?
Но как бы там ни было, дальнейшая запись в вахтенном журнале начиналась с откровенной беседы.
Капитаны сидели возле очага. Молодая Луна наливала в оловянные кубки горячий грог. Шкипер Джексон неторопливо рассказывал:
– Целых семь лет я скитался по островам Тихого океана. Моим первым пристанищем была группа островов Паумоту. Я высадился на острове Лазарева. Там я нанялся матросом на угольное судно и добрался до Маршальского архипелага. Полгода я пробыл на острове Кутузова. Тут мне как будто повезло. Меня взяли кочегаром на английский корвет. Не выдержав зверского обращения и жестокой порки, я отстал от корабля на острове Суворова. Это было моё последнее убежище. Да, шкипер Джексон затерялся где-то в просторах Тихого океана. На Миссисипи вернулся старый рыбак Биксби…
– Да не томите нас, шкипер, – перебил его Дик Сэнд. – Это несколько невежливо, но я больше не могу вытерпеть. Меня мучает тайна «Марии Целесты»!
Шкипер ничего не ответил, поднялся с места и достал из кованого сундучка какие-то ветхие бумаги.
– Эти документы, капитаны, подтвердят вам правдивость моих слов. Парусная шхуна «Мария Целеста» готовилась к рейсу Гонолулу – Сидней. Владельцем корабля был некий мистер Чип. Его хорошо знают здесь, на Миссисипи. Он нанял на этот рейс двенадцать безработных моряков вр главе со мной – шкипером Джексоном. Всё было так спешно, что мы даже не успели осмотреть корабль. И вот, когда мы прошли уже большое расстояние и находились в южных водах Тихого океана, нам стало ясно, что старая «Мария Целеста» до порта не дойдёт. При первом шторме шхуна должна была пойти на дно. Это был плавучий гроб, а не корабль. Мы были обречены на гибель. Зачем же это понадобилось Чипу? По американским законам владелец застрахованного корабля получает порядочные деньги, если судно пойдёт на дно. Его премия повышается во много раз, если судно погибает со всей командой. Чип и решил утопить «Марию Целесту» со всеми людьми, чтобы получить сумму, в десять раз превышающую стоимость его старой посудины. Что же оставалось нам делать? Мы уже не могли вернуться в Гонолулу, а о Сиднее нечего было и думать. И мы решили тайно бежать. Ведь по американским законам экипаж, бросивший свой корабль посреди моря, подлежит суду. Нас уморил бы на каторге тот же Чип вместе со своим компаньоном шерифом Блекборном. Поэтому я и скрывался семь лет на далёких островах.
Наступившее молчание прервал взволнованный голос Гулливера:
– Достопочтенный мистер Джексон! Но как же вы умудрились бежать? Ведь все шлюпки и спасательные круги остались на борту «Марии Целесты»?
Шкипер не успел ответить. В дверь очень резко постучали властной хозяйской рукой. Старый моряк взглянул в щель между ставнями и увидел на пороге силуэт высокого худощавого господина в сюртуке и в фетровой шляпе. Незнакомец держал в руке керосиновый фонарь. При слабом свете фонаря можно было разглядеть лицо благообразного старика с седыми бровями и козлиной бородкой. Это был мистер Чип – плантатор, судовладелец, содержатель газеты и казино, почётный прихожанин городской церкви и вице-президент лиги настоящих джентльменов. Ко всем этим официальным титулам можно добавить, что он являлся кандидатом в мэры города и бывшим владельцем шхуны «Мария Целеста».
Джексон быстро принял решение – поскольку Чип явился один, впустить его и поговорить начистоту. Шкипер попросил капитанов спрятаться в глубине хижины за пёстрой индейской занавеской. По знаку мужа Молодая Луна открыла входную дверь.
Чип на пороге учтиво снял цилиндр, задул фонарь и поставил его на подоконник.
– Ну и погодка! Нужно иметь железное здоровье. Как бы этот дождь не помешал выборам. Чего вы молчите, Биксби? Давайте поговорим как деловые люди. Этот мальчишка Роберт всё напутал. Десять долларов и Биксби! Биксби и десять долларов! Смешно! Я вас вполне понимаю. Предложить десять долларов человеку, к голосу которого прислушиваются рыбаки левого берега. Сто долларов! Это цена. Сто долларов и Биксби. Это звучит!
Старый моряк медленно подошёл к своему бывшему хозяину.
– Вы меня не купите и за сто тысяч долларов, которые вы получили от страховой компании за «Марию Целесту».
Чип даже не моргнул глазом и хладнокровно ответил:
– А это много или мало? И откуда вам всё это известно, Биксби?
– Вы, конечно, не могли запомнить всех моряков, которых нанимали, чтобы пустить на дно…
Судовладелец долго всматривался в лицо старого моряка, а затем в ужасе прижался к стене.
– Шкипер Джексон, – пролепетал он.
– Да, босс, это я. Вы не имели бы удовольствия видеть меня сегодня, если бы «Марию Целесту» в океане не заметили со встречного маленького судна. На нём шли простые китобои. Узнав о нашем бедственном положении, они взяли нас на борт. Покидая корабль, мы нарочно всё оставили так, будто шхуну постигло внезапное несчастье. Так возникла тайна «Марии Целесты»!
Чип постепенно пришёл в себя и незаметно достал из бокового кармана пистолет.
– Хорошо сказано… Но тайна хороша до тех пор, пока она остаётся тайной. Не так ли, шкипер Джексон? – и он навёл дуло на грудь старого моряка.
– Нет, не так, мистер Чип! – громко произнёс капитан Артур Грэй, открывая занавеску. – Тайна хороша, когда она раскрыта!
Увидев перед собой восемь вооружённых капитанов, судовладелец с необыкновенным проворством, весьма удивительным для почтённого джентльмена его возраста, выскочил за дверь. Если бы шкипер даже пожелал с ним расправиться, это было уже невозможно. Ночь была слишком темна… Но старый моряк не имел подобного намерения. Он запер дверь и с горечью обратился к своим гостям:
– И этого негодяя хотят выбрать в мэры города! Ну, это мы ещё посмотрим. Я подниму против Чипа рыбаков левого берега! Я пойду в порт, расскажу всем матросам и грузчикам!
– Дружище Джексон! – воскликнул Робинзон. – Будьте осторожны! Чип вместе с шерифом Блекборном упрячут вас за решётку или пристрелят из-за угла.
Но шкипер не поколебался в своём решении.
– Всех не упрячешь за решётку и не перестреляешь!
Он подошёл к столу и поднял кубок с грогом.
– Я пью за тот день, когда Джексоны сумеют полностью рассчитаться с Чипами!
Вдали, со стороны южной окраины Мемфиса, раздался крик петуха.
– Тревога! Свистать всех наверх! В библиотеку! – скомандовал капитан корвета.
И пока знаменитые капитаны прощались со шкипером Джексоном и Молодой Луной, на разные голоса запели боцманские дудки.
Через несколько мгновений капитаны стояли на шканцах корвета «Коршун». Свежий ветер надувал паруса. И первые лучи рассвета застали капитанов уже в Московском море.
И уже не плимутроки с берегов Миссисипи, а химкинские петухи затеяли свою утреннюю перекличку.
Из воды словно вынырнул золотистый край солнечного диска…
Капитаны пришвартовались к своей кают-компании, когда до третьего крика петуха оставались считанные минуты.
– По книжным полкам, друзья! – воскликнул Немо.
– И, как говорится в романах, – продолжение следует, – добавил Робинзон Крузо.
Капитаны заняли свои места возле сверкающих переплётов. И в библиотеке вновь прозвучали слова прощальной песенки…
…Снова мы недвижно
Станем там и тут,
Вновь на полке книжной
Корешки блеснут…
Но клянёмся честью
Всем, кто слышал нас, —
Будем с вами вместе
Мы ещё не раз!
Где-то совсем рядом задорно и весело прокричал петух.
Почтовая открытка с видом фонтана «Самсон» в Петродворце
МОСКВА, 125319. Красноармейская ул., д. 29, кв. 59.
Ловцу морских бутылок Серёже Берегову.
АДРЕС ОТПРАВИТЕЛЯ: г. ПЕТРОДВОРЕЦ Ленинградской области.
Первое почтовое отделение. До востребования.
Конструктор «ВВН-2» В. В. Новиков.
Дорогой Сергей!
На испытании планетоход «ВВН-1» прошёл по пляжу восемь метров и развалился. Приступил к модели «ВВН-2». Тётя Сима просит выслать пятую клеёнчатую тетрадь, если вы её найдёте. Булька кланяется. Пошли дожди. Купаться нельзя. Напиши, что нового у городских воробьёв?
В.В.Н.
Не унывай, Вася!
У Циолковского тоже не сразу получались модели. И клеёнчатые тетради находятся не сразу. Пятую тетрадь выслать не могу. Мы её не нашли. Зато срочно высылаю восьмую! Под кодовым названием «Королевский корсар». Раз есть восьмая, значит, где-то существуют пятая, шестая, седьмая… А возможно… девятая, десятая и так далее. Где же нашли «Корсара»? А дело было так… Мы с Афанасием Петровичем двинулись в новое путешествие по Подмосковью. Приехали по железной дорога в Царицыно, а потом шли пешком через лес… мимо царицынских прудов… Остановились у руин большого дворца и узнали его историю… Дворец десять лет строил великий русский архитектор Баженов по заказу Екатерины II. Когда дело подходило к концу, императрица приехала полюбоваться и пришла в ярость… Архитектор соорудил два одинаковых здания для неё и её сына Павла. Царица приказала снести оба дворца и поставить один большой. Его строили, строили, да так и не достроили, потом разбирали на кирпичи… Но в парке сохранились некоторые постройки Баженова – Первый Кавалерский корпус, в котором сейчас клуб, Фигурный мост, Оперный дом, Виноградные ворота и ещё много разных беседок… Потом мы опять вернулись к развалинам замка и уже собирались в обратный путь, как вдруг раздался восторженный крик Маруси Кольцовой – «Королевский корсар»! Она стояла в проломе угловой башни и размахивала клеёнчатой тетрадью Клуба знаменитых капитанов… Маруся нашла её в полуразрушенной нише, завёрнутую в старую зюйдвестку. Всё остальное ты узнаешь из восьмого вахтенного журнала. Афанасий Петрович говорит, что рассказы про Шелихова и Баранова, про русские открытия на побережье Западной Америки, – всё это страницы истории… И даже королевский корсар Барбер был на самом деле. А сейчас наш географический кружок под кодовым названием «Алый вымпел» готовится к походу на Бородинское поле. Все городские воробьи сошлись на одном – такого лета ещё не было.
Остаюсь твой друг и искатель клеёнчатых тетрадей
С. Березов
Королевский корсар
Восьмая клеёнчатая тетрадь
Лунный свет, пробившись сквозь ажурные занавески и лёгкие шторы, тускло освещал помещение школьной библиотеки. Здесь всё было в идеальном порядке. Чувствовались заботливые руки седенькой Марии Петровны и её молодой помощницы Катюши.
На продолговатом столе были аккуратно разложены свежие газеты и журналы. На книжных полках чинно стояли классики – Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Тургенев, Достоевский, Чехов, Толстой, Горький, Маяковский… Важно выстроились в ряды толстые тома Большой советской энциклопедии и разные толковые словари… Повыше радовали глаз длинные шеренги в красных, зелёных, оранжевых, синих, коричневых и голубых мундирах – книги Фенимора Купера, Жюля Верна, Майн Рида, Герберта Уэллса, Роберта Стивенсона, Александра Грина, Константина Станюковича…
А напротив, как на параде, выстроились книжки Корней Чуковского, Самуила Маршака, Аркадия Гайдара, Сергея Михалкова, Агнии Барто…
Разноцветной цепочкой поблёскивали корешки русских народных сказок, «Тысячи и одной ночи», сказок Ганса Христиана Андерсена и братьев Гримм…
Над дверью в деревянной раме красовались слова:
КНИГА, БЫТЬ МОЖЕТ, НАИБОЛЕЕ СЛОЖНОЕ И ВЕЛИКОЕ ЧУДО ИЗ ВСЕХ ЧУДЕС, СОТВОРЁННЫХ ЧЕЛОВЕКОМ…
М. Горький
В простенке между книжными шкафами со стеклянными дверцами висел эстамп в металлической окантовке с портретом Николая Васильевича Гоголя. Великий писатель, нахохлившись, глядел в окно…
С книжных полок доносится глухой рокот, похожий на шум далёкого морского прибоя. И вдруг… из книги Джонатана Свифта «Путешествия Лемюэля Гулливера» вылетел остров Лапута.
Шквалистый ветер зашумел в библиотеке, закружил газетные листы, распахнул окна, взметнул ажурные занавески. А полосатые шторы затрепетали под самым потолком, как флаги на корабле.
Из романа Жюля Верна «Пятнадцатилетний капитан» выглянул встревоженный Дик Сэнд. Не понимая, что здесь произошло, он тотчас сбросил верёвочную лестницу, проворно спустился вниз и подбежал к окну.
Летающий остров уже поднимался над крышами московских домов. Дик пристально вглядывался в улетающий остров, и ему показалось, а может быть, померещилось, что какой-то человек с Лапуты помахал ему шляпой, и как будто бы это был капитан Лемюэль Гулливер!..
Остров Лапута, описав круг над красными огоньками Останкинской телевизионной башни, взял курс на запад и вскоре исчез…
Никакого удивления на лице юноши не было заметно.
Его интересовал только один вопрос – кто же так приветственно помахал шляпой? Если это был Гулливер, то, видимо, он отправился на летающем острове в какое-то новое путешествие! Но куда? И зачем?
Знаменитые капитаны нередко сходили со страниц своих романов и отправлялись в дальние плавания на корвете «Коршун», галиоте «Секрет», на легендарном «Наутилусе», на пароходе «Тютю-панпан», на бриге «Пилигрим» и даже верхом на ядре, как Карл Фридрих Иероним Мюнхаузен. Дик Сэнд задумчиво глядел на небо. К востоку от Луны красноватым блеском мерцала планета Марс. Звёзды Персея, Андромеды и Пегаса сияли семизвёздным «ковшом». А через всё небо бесконечной дорогой протянулся Млечный Путь.
Дик закрыл окна, поправил занавески и шторы. Собрал с пола газеты, положил их на стол, записал в вахтенный журнал кают-компании Клуба знаменитых капитанов события этой ночи и, быстро поднявшись по верёвочной лестнице на верхнюю книжную полку, скрылся на страницах своего романа.
Остров Лапута, парящий над лесами, городами и морями, держал курс строго на запад и был похож на «летающую тарелку», породившую в наше время самые фантастические толки.
* * *
По Фрунзенской набережной шли Мария Петровна и Катюша, поглядывая на заманчивые огоньки парка культуры и отдыха. Рабочий день был закончен. Старушка рассказывала девушке о Станюковиче, о его плаваниях в Атлантическом и Тихом океанах, о том, что Константин Михайлович большинство своих морских рассказов написал в ссылке, в Томской губернии, куда он был выслан царским правительством за свои передовые взгляды…
Ни Мария Петровна, ни Катюша не подозревали, конечно, что в это время происходило в библиотеке.
Старинные бронзовые часы в футляре из красного дерева, только что пробили семь раз… Раскрылись переплёты книг Александра Грина, Жюля Верна, Даниеля Дефо, Константина Станюковича… Зашелестели страницы… Прозвучала боцманская дудка… И первым в кают-компании клуба появился из своего романа капитан корвета «Коршун» – Василий Фёдорович. Затем прыгнул с верхней полки Робинзон Крузо, спустился по верёвочной лестнице Дик Сэнд с медным канделябром в руке, зажимая под мышкой вахтенный журнал.
Щёлкнул замок. Раскрылись стеклянные двери книжного шкафа, из которого, как из каюты, вышел капитан Немо.
Ещё раз прошелестели страницы. И в библиотеке появился Артур Грэй из феерии Александра Грина «Алые паруса».
Знаменитые капитаны молча поклонились друг другу. Дик Сэнд зажёг толстые свечи на канделябре, положил на стол журнал, походную чернильницу на цепочке и открыл узкий футляр с гусиными перьями. Робинзон Крузо раскурил трубку и, взглянув на озабоченное лицо капитана «Наутилуса», спросил:
– О чём вы задумались, дружище Немо?
– Я крайне взволнован, – ответил Немо, бросив взгляд на часы. – До сих пор не прибыл капитан Лемюэль Гулливер!.. А его пунктуальность хорошо известна всем читателям на протяжении столетий.
– Что же могло его задержать сегодня? – задумчиво произнёс капитан корвета «Коршун». – Коварство лилипутов или гостеприимство великанов?..
– Кто его видел в последний раз? – спросил Немо.
– Очень возможно, что я… – неопределённо заметил Дик.
– Возможно? – изумлённо воскликнул Робинзон. – Вы что, его не узнали?.. Не понимаю.
– Позвольте мне ознакомить вас с последней записью в вахтенном журнале.
Дик, быстро перелистав страницы, прочёл:
– «9 августа 1971 года. 23 часа 17 минут по московскому времени. Со страниц романа Джонатана Свифта поднялся в воздух летающий остров Лапута и взял курс на запад».
– И это всё? – спросил Артур Грэй.
– Не совсем…
– А что же было ещё? – торопливо задал вопрос Немо.
– Мне показалось, что на одной из лестниц острова стоял Гулливер.
– Не нахожу в этом ничего странного, – сказал Артур Грэй. – Видимо, капитан Лемюэль Гулливер полетел в страну гуигнгнимов. Ему ведь очень понравились эти необыкновенно умные лошади.
– Боюсь, что вы ошибаетесь, дорогой Артур, – возразил капитан корвета «Коршун». – Я вспоминаю свой разговор с Гулливером. Недели две тому назад мы встретились в переплётной. Меня тогда поразила молчаливость Гулливера, который, как вы знаете, любит поговорить. Да и, кроме того, ему есть что рассказать. Я спросил его… и надо заметить, что отвечал он мне как-то рассеянно.
– Ну, всё-таки, о чём он говорил? – нетерпеливо спросил Дик.
– О каком-то королевском корсаре. Я не придал особенного значения его словам, тем более что переплётчик так зажал меня в пресс, что я слова не мог выдавить.
– Королевский корсар?.. – сквозь зубы пробурчал Робинзон, не выпуская трубки изо рта.
– Может быть, Уильям Кидд?
Капитан корвета «Коршун» отрицательно покачал головой и, снимая нагар с оплывших свечей, заметил, что известный пират Кидд орудовал в XVIII веке, а Гулливер говорил о королевском корсаре начала девятнадцатого века.
– Во всяком случае, могу вас заверить, капитаны, – сказал Артур Грэй, – что встреча с подобными джентльменами удачи, где бы она ни была, на суше или в открытом океане, не сулит ничего хорошего. В каком бы веке это ни произошло.
В кают-компании воцарилось молчание. Артур Грэй поднялся с кресла, подошёл к круглому столику, повертел глобус, а затем, повернувшись к друзьям, решительно заявил:
– Раздумывать нельзя. Мы должны немедленно поспешить на поиски Лемюэля Гулливера.
– Клянусь своим мушкетом, – воскликнул Робинзон, – я готов пустить его в дело!..
– Но где? И против кого? – в недоумении спросил Дик.
– Нам остаётся только ждать, – спокойно сказал капитан корвета «Коршун». – К сожалению, конечно…
– Тогда откроем нашу традиционную встречу, – поддержал Немо капитана корвета. – Будем надеяться, что Гулливер прибудет своевременно или несколько позже… – Он хотел ещё что-то сказать, но его перебил Робинзон:
– Да, прибудет, если не попадёт в лапы того самого королевского корсара, о котором шла речь в переплётной.
– Капитаны! – воскликнул Дик, вставая с кресла. Он всегда вставал, когда хотел что-нибудь сказать. – В такой тревожный час хотелось бы видеть за штурвалом нашего клуба капитана корвета «Коршун».
– Просим! Просим! – сразу же раздались голоса.
Капитан корвета молча поблагодарил взглядом своих друзей за доверие и, взяв председательский молоток из чёрного дерева, трижды постучал по столу.
– Команда далеко не в сборе, – сказал он, открывая встречу. – Среди нас нет Тартарена из Тараскона, Карла Фридриха Иеронима Мюнхаузена и Лемюэля Гулливера. Отсутствие знаменитого охотника за фуражками и несравненного поборника истины меня не беспокоит, хотя… Вы как будто желаете что-то сказать, капитан Грэй?
– Да, меня волнует судьба Гулливера. Где он сейчас?.. Чего стоят карты, компасы, если курс – неизвестность!..
– Будем сохранять спокойствие, друзья, – улыбнулся капитан корвета «Коршун», чтобы поднять настроение. – Дик! Занесите в вахтенный журнал всех присутствующих в кают-компании. Отметьте кого нет… и поставьте число.
Дик пододвинул к себе медный канделябр с горящими свечами, быстро записал гусиным пером в журнал имена знаменитых капитанов, а день, число и год произнёс вслух:
– Вторник, десятого августа тысяча девятьсот семьдесят первого года.
– Сегодня знаменательный день, – торжественно начал капитан корвета.
У Дика сразу же заискрились глаза от любопытства. Юноша застыл с гусиным пером в воздухе, так и не опустив его в свою походную чернильницу. Робинзон Крузо перестал чистить трубку. А капитан Немо и Артур Грэй с нескрываемым интересом смотрели на председателя сегодняшней встречи… Тот продолжал своё сообщение:
– Сегодня, десятого августа тысяча девятьсот семьдесят первого года планета Марс находится в наибольшей близости к Земле – всего на расстоянии пятидесяти шести миллионов километров. Это явление астрономы называют великим противостоянием Марса. Оно бывает раз в пятнадцать-семнадцать лет. Планету можно легко узнать по красноватому блеску… Я думаю, что эту ночь мы посвятим наблюдению над Марсом, если, конечно, нам что-либо не помешает…
Как раз в этот момент раздался осторожный стук в дверь. Кто-то стучался в кают-компанию. Капитаны переглянулись, видимо, каждый подумал одно и то же – почему так тихо стучат?..
– Откроем? – спросил Дик. – Может быть, это Тартарен или Мюнхаузен?
– Не похоже, – прошептал Робинзон. – Они бы вломились с треском!.. А не Гулливер ли это?
– Не думаю, – возразил Дик. – Если он улетел на Лапуте, то, вероятно, и прилетел бы на ней.
Снова кто-то осторожно постучал в дверь, и в кают-компанию донёсся глухой возглас:
– Откройте!..
– С вашего разрешения я открываю, – сказал капитан Немо.
Щёлкнул замок. В кают-компанию торопливо вошёл незнакомец в плаще. Его шляпа была низко опущена на лоб, а нижнюю часть лица прикрывал тёмный плащ.
– Кто вы такой? – спросил капитан корвета «Коршун». Он взял со стола медный канделябр с горящими свечами и осветил таинственного пришельца.
Тот проворно сбросил с себя плащ, шляпу. Все увидели старинного друга – капитана Лемюэля Гулливера, в неизменном камзоле с блестящими пуговицами и, как всегда, в светлых чулках и тупоносых туфлях с пряжками.
Появление Гулливера обрадовало его друзей. В кают-компании поднялся шум. Капитан корвета «Коршун» постучал молотком, призвал всех к порядку и затем обратился к Гулливеру:
– К чему был этот маскарад?
– Достопочтенный капитан корвета «Коршун», опасаясь погони, я принял все меры предосторожности.
– Почему же вы не вернулись на летучем острове Лапута? – поинтересовался Робинзон.
– Я постарался покинуть Англию незаметно.
– Вам угрожала опасность? – спросил Немо.
Гулливер, осмотревшись, приложил палец к губам, как бы призывая говорить тише…
– Прикройте поплотнее дверь. Лучше на ключ. Дик, опустите шторы. Будем говорить шёпотом, чтобы нас никто не услышал.
Капитан корвета успокоил Гулливера и попросил его рассказать всё, что с ним произошло, не упуская подробностей.