355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Романовский » Хольмгард » Текст книги (страница 23)
Хольмгард
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 21:44

Текст книги "Хольмгард"


Автор книги: Владимир Романовский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 29 страниц)

Тем временем двадцать человек, патрулирующих хувудваги, приканчивали бегущих по ним – в любую сторону – и оттаскивали на обочину.

* * *

Житник, следовавший окружении дюжины конников к Верхним Соснам, почуял неладное за четыре аржи до места прибытия. Зарево, видимое так далеко, не могло быть просто светом от костров перед Валхаллой. Слишком ярко. Остановившись и остановив отряд, он велел одному из всадников ехать через лес напрямик и посмотреть что там. Всадник скрылся в лесу.

Прошло некоторое время и с боков раздался шорох.

– Тушите факелы, – запоздало сказал Житник.

Было поздно. Несколько всадников – половина эскорта – попадали с коней, сраженные стрелами.

– Вперед! – крикнул Житник, выхватывая сверд.

Конь полетел стрелой но, оглянувшись, Житник увидел, что только один всадник следует за ним. Сворачивая в лес, успел он заметить что и этот, последний, охранник упал, а конь его бежит налегке.

Житник летел, пригнув голову, опасаясь натянутой веревки – к узкой лесной тропе, о которой знали немногие. Преследование в темном лесу возможным не представлялось, да и шансы здесь, впотьмах, были бы равны.

Кто меня предал, думал он. Как? Когда? Что вообще происходит?

Будем рациональны и последовательны. Итак. Зарево и засада. По отдельности эти явления ровно ничего не означают. А вместе – очень многое. Устроившие засаду все как один стреляют так, что рядовой лучник позавидует, затоскует и упросит начальника отправить его обратно к хозяину на полевые работы. Значит, это не разбойники и даже не ратники. Это тщательно отобранные, хорошо подготовленные люди. Стало быть, они знали, что именно я поеду по этой дороге. Почему? Потому что я все еще жив. Всю дюжину уложили, меня оставили. Для третьего залпа у них было время, но они его не сделали. Меня хотят взять живым.

Зарево – пожар или поджог. Воды рядом – полный Волхов. Шестьсот человек потушат любой пожар за четверть часа, даже если им придется для этого носить воду из реки в пригоршнях. Горело большое здание. Такое там есть только одно – Валхалла, как ее окрестили с легкой руки беременной Ингегерд. Пожар в Валхалле, где собрались заговорщики, где толпа, просто задули и затоптали бы! Там нечему случайно гореть – ни занавесей, ни обивки! А если нет, если горит несколько зданий? Здания в княжеском комплексе достаточно далеко отстоят друг от друга и не могли загореться одновременно сами. Значит – поджог.

Кому это выгодно? Никаких войск, кроме моего, в округе нет. Если бы были, я бы знал. Кто-то действует малыми силами, но очень эффективно. Варанги неушедшие? Нет. Среди наемников просто нет такого количества превосходных лучников. Наемники вообще не жалуют стрельбу. Стрелки нанимаются со стороны, отдельно.

Косая Сотня. Пропавшие восемьдесят человек. Вот на них это как раз и похоже.

Кто? Неужто все это время их подкармливал сам Ярослав? Не может быть. Я знаю каждый его шаг, мне давно донесли бы. Марьюшка? Нет, женщина, да еще марьюшкиного склада ума, с этой оравой не совладает. Даже с помощью Эржбеты. Сопляк? Тоже нет. Сопляк, очевидно, хорош когда он один, а противостоящие силы малы. Свистун? Тоже нет. Косая Сотня не любит разбойников, несмотря на то, что сами они гораздо большие разбойники, чем кто бы то ни было. Горясер сказал, что приручил восемь человек. А ведь мог и восемьдесят восемь приручить. И не доложить ему, Житнику, об этом. У Горясера хорошая закалка, прекрасная школа. Горясер – не из тех, кто слепо подчиняется. И все-таки? Нет, Горясер – он…

Детин? Смешно.

Хорошо, допустим, меня вывели из игры. Кто займет место в детинце? Горясер – исключается сразу. Новгород по-своему очень патриархальный город, и никогда не признает властителем полуваранга. Марьюшка? Нет, Марьюшку интересуют народы, а не города. Ярослав. Только он.

Значит, кто-то, возможно Горясер, решил оказать Ярославу большую услугу. Что он рассчитывает получить взамен? Что это за карта, которую все ищут?

Не забудем и о Любаве, которую тоже все ищут! Любава безынициативна, но она располагает чем-то, видимо, какими-то грамотами, которые ей успел передать Рагнвальд. Ищут ее везде, не первый день, давно бы нашли, если бы она была одна, но, очевидно, кто-то ее прячет, и прячет хорошо. Кто? Уж не сам Горясер ли? Влюблен? Исключается. Горясер не в состоянии никого полюбить. Выгода. На власть Горясер не метит, на моей службе у него власти больше, чем ему самому нужно. Значит, деньги.

А ведь все упирается, как ни крути, именно в Горясера, подумал Житник. Вот ведь скотина какая. Вот ведь и прибыл он ко мне именно от Марьюшки! Он, правда, проявил себя с очень хорошей стороны несколько раз, доказывая преданность. Ну и что же! Это было частью его, горясерова, плана.

Кстати, интересно – Марьюшка сдержала слово! Обещала утопить Детина – и утопила. Почти. Если бы не вмешался вельможный наш династический отпрыск, был бы Детин отдан варангам на откуп. Чтоб не обещал денег, кому не надо.

Доехав до тропы, Житник остановился и прислушался. Лесные звуки. Нет, никто его не преследовал. Куда ехать? Смотреть на пожар? Или убивать Горясера?

Четыреста лучших мужей. Мои соратники. Жаль.

Он решил вернуться в детинец и повернул на юг. По тропе этой следовало ехать шагом, но Житник спешил и пустил коня рысью. Аржи четыре проехал он без приключений, но на пятой передняя нога коня угодила в яму и посадник вылетел из седла по диагонали и упал на какой-то твердый бугор, слегка вывихнув себе колено и подвернув запястье. Конь ржал, лежа, очевидно, на боку. Житник, ориентируясь по тусклым лунным отсветам, добрался до коня. Нет, судя по всему, на этом коне дальше ехать было нельзя. Но до края леса оставалась какая-то аржа жалкая. Надо идти. И Житник пошел, ковыляя, подпрыгивая на одной ноге, другую применяя очень осторожно. По пути встречались такие глухие места, что приходилось вынимать сверд и нащупывать им тропу перед собой. Колено болело ужасно. А на самом подходе к кромке леса, откуда до Новгорода рукой подать, по обе стороны тропы засветились факелы.

Вот оно, подумал Житник. Что ж. Просто так я не дамся. Может, меня и схватят, но…

– Одолеть меня можно, – сказал он громко, поводя свердом. – Но считаю долгом своим вам сообщить, что число схвативших меня будет на три-четыре меньше, чем число собиравшихся схватить.

– Заткнись, – велели ему из темноты. – Доставай кошель и бросай его на траву. И сверд положи рядом.

– Вы это о чем? – спросил Житник.

Но, увы, он уже понял – о чем. Это были не ратники, не Косая Сотня, не люди Ярослава. Это были обыкновенные приновгородские лесные разбойники. Достигнув огромной власти, в мыслях возвысившись до власти полумировой, Житник, он же посадник Константин, падал теперь очень быстро и очень низко.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ. ПОВАР СБЕЖАЛ

Пробираться палисадниками оказалось легче, чем Любава предполагала. Например, если нужно перелезть через забор, то поступать следует так: сперва подождать, пока Хелье встанет спиной к забору и сцепит вместе руки перед собою. Представить себе, что это не руки Хелье, а ступенька веревочной лестницы. Встать на нее и упереться руками в плечи Хелье. Теперь самое сложное. Хелье распрямляется и одновременно поднимает руки, и ты взлетаешь в воздух, и в этот момент нужно не полетом наслаждаться, и не визжать (дышать только носом), а наклониться вперед, и получится, что ты легла на забор пузом. Нужно хорошо укрепиться руками, чтобы не повредить пузо. После этого надо закинуть одну ногу на забор, приподняться на руках и на этой ноге, чтобы край забора оказался ниже паха, и падать как попало на другую сторону. Хелье к этому моменту уже перелезет через забор и будет ждать внизу, и поймает. Просто удивительно, почему женщины так мало лазают через заборы – это очень просто и даже забавно.

Все-таки коленку я себе рассадила в кровь, поняла Любава с неудовольствием. Теперь еще и загноится, небось, и останется некрасивый шрам. Как они по улицам-то шныряют. Куда-то все спешат, суетятся, а ведь сумерки уже на дворе.

А это – широкая улица. Хелье не любит широкие улицы, сторонится их. Но в этот раз у нас очевидно нет выхода. Хелье застыл, присев у забора, держится за сверд, смотрит. Влево, вправо. Я тоже хочу посмотреть. Он вытянул руку, чтобы меня остановить, и я наткнулась на его руку лицом. На ребро ладони. Носом. Больно. Терпимо. Мог бы и утешить, правда, но он занят – рассматривает улицу. Мужчины всегда чем-то заняты. Чего мы ждем, улица пустая, можно переходить. А, нет, наоборот – он ждет, когда на улице появится народ, чтобы с ним каким-то образом смешаться. По-моему, это наивно. Особенно принимая во внимание то, что когда специально ждешь, чтобы кто-нибудь появился на улице, никто обычно не появляется до поздней ночи. Помню, мне было лет тринадцать или четырнадцать…

Хелье потянул ее за рукав и распрямился. Степенным шагом, под руку, вышли они на открытое пространство улицы. И пошли по ней – нужно было пройти один квартал всего, до перекрестка. Два палисадника. Впереди и сзади шли и бежали какие-то люди, и Хелье сообразил, что степенная походка не скрывает, но наоборот, акцентирует его и Любавы присутствие на улице.

– Медленный бег, – сказал он.

Они побежали медленно, как очень торопящиеся куда-то степенные люди. Как новгородцы. Вот уже последний палисадник, вот перекресток.

– Это же Любава. Любава! – окликнул ее кто-то.

– Не обора… листья шуршащие!

Было поздно – Любава повернула голову и узнала давнюю знакомую. Та помахала ей рукой. Любава поняла ошибку. Хелье потащил ее за рукав, они свернули за угол, перебежали поперечную улицу, и проскользнули между заборами.

– Прости, – сказала Любава.

– Чего уж там, – сквозь зубы ответил Хелье. – Будем надеяться, что никого из доброжелателей наших вокруг не было.

Он прикинул – не подождать ли? Если их кто-нибудь заметил, и теперь следит, то следящий должен себя рано или поздно выдать. А уж темнеет небо стремительно. Можно спровоцировать следящего – поменять неожиданно маршрут, свернуть, и посмотреть, кто там будет метаться в поисках. И выскочить смотрящему навстречу со свердом. Но смотрящий может убежать, и тогда все это окажется опасным и лишним в виду упущенного времени. Да и Любава останется одна, пока он будет гоняться за спьенами. Самое лучшее – действовать так, будто никто их не заметил.

Дом Явана – через три узкие улицы. Палисадники. Не страшно. В доме Явана – сам Яван, как-никак – человек князя, да и со свердом он дружит. В доме Явана есть подвал. Нет, в подвал я не полезу. Сидеть в подвале и ждать, как крыса загнанная, пока тебе туда кинут связку факелов. Или закроют все выходы, и будут ждать, пока ты там сам не околеешь. Да и темно. Человеку нужен свет.

Дверь в доме Явана оказалась открыта. Странно – кругом все двери и ставни стояли запертые, а тут – входи, сколько душе угодно. Хелье вытащил сверд.

– Держись у меня за спиной и чуть сбоку все время, – сказал он.

В столовой никого. В гриднице никого. В занималовке никого. В спальне никого. Э! Кухню я забыл!

Стукнула несильно входная дверь. Хелье рванулся ко входу – нет, никого нет! Он выскочил на крыльцо. Какая-то тень скрылась за углом. В дом не входили – из дома вышли! Кто-то был в доме и сбежал. Может, повар? Наверное. Подумал – грабители. Хелье, сопровождаемый Любавой, прошел на кухню. Теплая печь, на столе навалено всякого – повар был здесь только что. Испугался, значит.

– А мы здесь долго пробудем? – спросила Любава шепотом.

– Пока не вернется Яван и не объяснит, что происходит в городе. Если этой ночью он не вернется, утром уйдем.

– Очень есть хочется.

– Повар судя по всему сбежал. Вон сколько всего. Давай поедим. Анатолий кормил плохо?

– Принес половину хвербасины один раз.

– Скупердяй, – с чувством сказал Хелье. – Ужасный скупердяй. Но, надо отдать ему должное, абсолютно бескорыстен. И честен.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ. НАКАНУНЕ СЛЕДУЮЩЕЙ ЭПОХИ

Тиуна Паклю, человека общественной значимости, нервные передвижения населения по урбанистическому ландшафту не волновали – он их даже не заметил. У него наличествовали свои, очень личные причины для беспокойства. Тиун женился на Певунье ради домашнего уюта, семейного очага, и продолжения рода. Он вовсе не рассчитывал, что вместо жены на супружеском ложе окажется вдруг оракул. Оракул не вписывался ни в какие планы и в семейной жизни был совершенно неприемлем и неприменим. Имея, в силу профессиональной своей деятельности, много знакомых в теневых слоях новгородского общества, тиун обратился через одного из таких знакомых к Грибу, главе всех городских криминалов, и Гриб, у которого болело простуженное горло и которому из-за этого приходилось каждый день повязывать шею теплой тканью, согласился за сравнительно небольшую мзду распорядиться судьбою оракула по своему усмотрению. Уговорились, что ни убивать, ни отводить в лес и там оставлять (вот еще! – обязательно кто-нибудь найдет и доставит обратно) оракула не будут. Пакля предполагал, что оракула просто переправят в Чехию, а там константинопольские работорговцы уж найдут применение этому существу.

Нервозность города передалась и лихим людям, но все же трое людей Гриба, которым вменялось по уговору прибыть ночью в дом Пакли, в дом прибыли, хоть и с опозданием. Пакля, решивший переждать их приход в кроге, расстроился, придя домой и увидев честную компанию.

– Где? – спросили Паклю. – Показывай, только быстрее.

Пакля провел их в спальню. Там никого не оказалось.

– Посидите здесь, – сказал Пакля.

Он осмотрел весь дом и сад. Нету. Удрученный, вернулся Пакля в спальню.

– Найдется, я думаю, – сказал он неуверенно. – Вы тут обождите еще немного.

– Когда найдется, тогда и зови, – сказали ему. – Нам некогда. Мы тебе не холопья купеческие.

Пакля, оставшись один, стал себя уговаривать, что ничего страшного, оракул ушел сам – вот и хорошо, нужно будет записать в фолиант, подпишет второй тиун – и свободный ты, Пакля, человек, и можешь опять жениться на ком хочешь.

Пакля потянул носом. Сквозь открытую ставню долетел до него запах дыма. Пакля высунулся в окно. Дым был где-то рядом.

Накинув сленгкаппу, тиун вышел в сад и очень удивился, и даже испугался, увидев, что над трубой бани поднимается дымок. Оракул решил попариться? Что ж. Может, и оракулам иногда хочется. Все-таки хвоеволие. Может, от пара у них лучше проявляются их провидческие, или какие там, способности. Осторожным шагом Пакля приблизился к бане – и сразу отпрянул. Изнутри доносились голоса. Один явно принадлежал Сушке – сбежавшей служанке. Второй голос напоминал отдаленно голос оракула, но изъяснялся по-славянски.

Тиун снова подошел к двери и взялся за ручку, чувствуя, как в палец вошла заноза. Рванул дверь. В лицо ударил клуб пара. Оракул лежал на полке, на животе, голый, а Сушка терла ему спину. За последние дни оракул, не употреблявший ни воды, ни пищи, основательно похудел.

Сушка оглянулась и виновато посмотрела на тиуна. Оракул задвигался, кряхтя перевернулся на бок, и тоже посмотрел на Паклю. Груди оракула свесились одна над другой.

– Заходи, Пакля, – сказала Певунья. – Попаришься. Хороший пар. Полезно и приятно. Да прикрой же дверь, весь пар сейчас уйдет.

Тиун шагнул в баню и прикрыл дверь. Маленькая эта баня в углу двора пар держала плохо. В свое время Пакля пожалел дать лишнюю гривну плотнику, чтобы тот построил баню с предбанником. И печь маловата.

– Разделся бы сперва, – сказала Певунья. – Иди разденься.

Еще немного постояв, Пакля вышел, прикрыл дверь, и прислонился к стене бани.

Чуть грех великий на душу не взял, подумал он. Надо будет завтра пойти к Анатолию. Не исповедоваться – такое не расскажешь, себе дороже – но хоть денег дать на церковь. Он направился через сад к дому. У самой двери догнала его завернутая в простыню Сушка.

– Ты, хозяин, эта…

– А?

– Она там парится. Ты не серчай, ладно?

– Где ты шлялась все это время? – спросил тиун, входя в дом.

– Ой, не расскажешь всего, хозяин. И у лихих людей была, и в лесу кочевала, и у реки хвелашила. Не по мне все это. Все это вольное житье-бытье. Кому может и хвоеволие от этого заполучается, а я лучше так, в холопьей долюшке.

– Ты когда вернулась?

– Да вот давеча. Смотрю – никого нету дома. Тебя вот нету. А она лежит беспамятная в спальне. И бормочет. Жалко мне ее стало. Пойдем, говорю, хозяйка Певунья, я тебе баню насобачу, помою тебя да попарю.

– И она с тобою пошла?

– Пошла. А как я ее отмыла, так стали у нее очи ее засветленные проясниваться. И говорит – еще поддай. Потом я ее вывела на двор. Раздышалась да расходилась она животом да грудями, и обратно в баню. И говорит – не спится ей. А как не спится, так ведь баня-то первейшее дело. Самое честное.

– Так она как прежде теперь стала?

– А?

– Не говорит больше непонятных слов?

– Ну что ты. Все понятно говорит. Я тебя, говорит, Сушка, выгоню скоро к лешему, ежели с хозяином миловаться будешь. И все по-старому. Хлопнула меня по уху. И велит тереть и нежить.

– И ничего не помнит, что с нею было?

– Стало быть, ничего. А что было?

Певунья, как кончился пар, сама затушила печь, сама вытерлась, сама вернулась в дом, рубаху чистую надела и присоединилась к мужу и служанке в столовой. Тиун помалкивал, сохраняя спокойный общественной значимости вид, а служанка, возбужденная свиром, рассказывала о своих приключениях, очень ее впечатливших, и Певунья вдруг заинтересовалась и начала задавать вопросы, чего раньше, да еще при муже, не сделала бы. И в конце концов, после третьей кружки свира (раньше Певунья не позволила бы холопке пить при хозяевах свир), поведала служанка Сушка самое интересное. Однажды ночью, уже после того, как выгнали ее из дома тати за глупость (растапливала Сушка печь к ужину, а рядом береста валялась на сундуке, а Сушка привыкла, что когда береста возле печи лежит, то ненужная она, использованная, только в топку и годится, и сожгла свиток – а на нем, на свитке, и писаний никаких не было, а только каракули какие-то кривоватые, и крестик, и стрелы нарисованы, и осерчали тати, и между собою перебодавшись ее, Сушку, пинками за ворота выставили) – сидела она безутешная у какого-то забора, под луной, а вдруг из дома возьми да выйди какой-то болярин росту большого, в плечах широк, одежда на нем богатая, а у бедра сверд привешен. И спрашивает он Сушку какие-то странности, мол, нравится ли ей отдаваться причитаниям под ночным метилом, и говорит, пойдем со мною, диво атласное.

– Диво атласное? – переспросила Певунья.

Тиуна Паклю все больше настораживала эта пытливость жены. Оракула нет, есть Певунья, но какая-то она другая, новая, Певунья эта. Привыкший иметь дело с истцами, пытающимися придать речи своей подобие высокородной витиеватости, расшифровал он равнодушным тоном:

– Дева ясная. Предаваться мечтам под луной.

– Ага! – обрадовалась Певунья, и снова к Сушке повернулась, – Ну, ну?

Вот Сушка возьми да и пойди с ним. А привел он ее в дом какой-то соломенной вдовы, бывшей сожительницы одного из проклятых варангов, ушедших давеча, и заплатил хозяйке, и остались они в доме том почти до утра, но еще светать не начало, как ушел куда-то болярин, одевшись тщательно. А утром проснулась Сушка, а хозяйка безутешная плачет, не могу, говорит, без него, ненаглядного моего Тигве, поеду за ним к ковшам мерзким, может возьмет он меня к себе. Сушка ее пыталась и так и эдак отговорить, а хозяйка не слушает, что и делать, говорит, беременная я, кто меня возьмет теперь. К полудню приоделась, суму через плечо перекинула, и пошла на пристань договариваться с купцами, что в Киев едут, да и не вернулась. Сушка дом весь почистила, помыла, нашла в кладовой косу да грабли, палисадник прибрала. Нашла в погребе еду всякую, обед богатый приготовила, жалко ей хозяйку, сидит и плачет. А к вечеру, вот не ждали, болярин давешний пришел. Посмотрел хитро по сторонам, в сад вышел, почему-то засмеялся, похвалил Сушку, и стали они вдвоем ужинать. Потом ласкал он Сушку долго, голубил на ложе, и как-то спокойно и уютно Сушке сделалось, а он вдруг и говорит, ты, мол, Сушка, приятна мне и ежели так дальше будет, то женюсь я на тебе. А Сушка ему – что ты, что ты, болярин, разве такие как ты женятся на мне горемычной? А он засмеялся и говорит, ставителю рода всякое к лицу, и ты, Сушка, тоже, значит, к лицу. И вот как съезжу я в город глухой дальний, а там родственник обещал награду, так и женюсь на тебе, и поедем мы с тобою, Сушка, по всему свету. А Сушка ему – зачем же ехать, ежели и дома хорошо и приглядно? А он ей на это – на чудеса разные заглядываться, да везде чтобы радовалась душа, непременно, без этого никак. Все повидаем, говорит.

– А что именно он с тобою повидать хотел, не говорил? Куда ехать-то сперва намеревался? – допытывалась Певунья (а тиун смотрел на нее странно).

– Говорил. Всего и не упомнишь. За морями, говорит, сидит кот большой, или не кот, а с лицом человека, и огромный, будто четыре дома один на другой поставили и удерживают. Из камня огромного кот. А кругом избы огромные с острыми верхами. А еще дальше, за другим морем, там какие-то хвиники растут, а люди по городу ходят совсем голые, и круглая чаша с окнами, очень большая, туда по тысяче человек заходит, и церкви до небес. И к грекам, говорил, поедем, но тут Сушка не выдержала, заплакала. Каменный кот да чаша с окнами и голыми людьми – это еще ничего, можно вытерпеть, но вот уж к грекам – нет уж, не бывать этому. Еще чего. А как ушел болярин до рассвета, так Сушка оделась потихоньку да и сбежала. Лучше холопкой горькой, чем к грекам.

– Дура ты, Сушка, – сказала Певунья, смеясь. – Раз в жизни выпадает дурам счастье, но дуры не замечают.

– Да какое же счастье, кормилица, с греками жить?

– Да, – согласилась Певунья. – С новгородцами счастья-то поболе будет. Особливо зимой, как ставни-двери позапираем, щели мхом да смолой законопатим, печь затопим, и будем у печи в пряжу да тряпки замотавшись сидеть, зубами стучать – вот и счастье.

Тиун снова промолчал. Певунья была – похожа на прежнюю, а все-таки что-то в ней было новое, непонятное, может быть опасное. И смотреть по-другому стала, насмешливо. Ну, авось ничего, пообвыкнется.

* * *

Дир подогнал лодку к берегу и велел Ротко вылезти в воду и вытащить судно на сухую землю до половины.

– Я не смогу. Я не такой сильный, как ты, – возразил Ротко. – Ты вон какой бык. А у меня телосложение артистическое.

Диру надоели выходки зодчего, отдаленно напоминающие выходки Гостемила. Одно дело Гостемил, представитель древнего вельможного рода, а другое – холоп, который, видите ли, не холоп, а военачальник смолильщиков.

– А я вот твое артистическое сложение сейчас в узел завяжу, – сказал он.

– Ты мне не грози, – возмутился Ротко.

– Не кричите вы так, – благоразумно вмешалась Минерва писклявым голосом.

– А чего он грозится? – пожаловался Ротко. – Я не холоп его!

– Ага, – сказал Дир многозначительно.

– И вообще непонятно, куда мы все время спешим и от кого прячемся, – заявил Ротко. – Ну его! Я вот сойду сейчас и пойду себе в город. Найду жилье, заработок, и буду ждать князя.

– Вот и прекрасно, – согласился Дир. – И иди себе.

– Ротко, я тогда с тобой пойду, – сказала вдруг Минерва.

– Нет, это лишнее.

– Нет, я пойду.

– Не ходи.

– Вот и идите оба, – насупился Дир. – Идите, идите. Очень мне нужно за вами присматривать!

– Я не беру тебя с собой, ты что! – сказал Ротко Минерве.

– Ну Ротко, ну миленький, ну возьми меня. Я тебе стирать буду, готовить буду. Ну, хочешь, я тебе хвелаш сделаю задаром, прямо сейчас?

Дир стянул сапоги, соскочил в воду и вытащил лодку на берег таким могучим рывком, что Ротко и Минерва где сидели в лодке, там и упали.

– Пошли вон оба, – сказал он.

– А чего это ты вдруг со мной хочешь идти? – спросил Ротко, поднимаясь и игнорируя Дира.

– Хочу.

– Почему?

– С тобой весело. С ним тоже интересно, – она кивнула в сторону Дира, – и вообще, и с Хелье тоже. Вы другие совсем. Не такие, чтобы старые и толстые, которые тайком от жен злобных хвелашиться идут. Те скучные и противные. А дома грязно, и родичи собачатся все время. А Зорец меня бьет все время.

– Какой Зорец? Кто такой?

– Сводник мой. А с вами не так. Вы другие какие-то. Веселые. И шумные, но шумите вы тоже весело.

– Сейчас заплачу от умиления, – сказал Дир. – Ротко, ты либо иди, либо оставайся.

– Я пойду.

– И я с тобой, – сказала Минерва.

– Нет, – ответил Ротко. – Впрочем, знаешь что? Хочешь ко мне в помощницы? И в ученицы?

– Хочу.

– А знаешь, что это такое?

– Нет.

– Я тебя буду зодчеству учить, а ты мне будешь помогать.

– Хочу.

– Она хочет, – сказал Дир.

– Ты тоже хороший, – уверила она Дира. – Но Ротко лучше.

– Вот и идите оба.

– Дир…

– Идите оба! – рявкнул Дир. – Дармоеды.

– Не кричи так, – сказал Ротко. – Если что, понадоблюсь я тебе, например, так дай знать в Краенной Церкви, я там бываю.

– Я так и знал, что ты греческому богу поклоняешься, – презрительно бросил Дир. – Иди, иди.

Минерва выбралась из лодки и подбежала на тощих ногах к Ротко. Ротко еще раз оглянулся на Дира, пожал плечами, и они ушли.

Оставшись один, Дир походил туда-сюда возле лодки, подобрал какой-то лист, порассматривал его, бросил, расстелил на земле сленгкаппу, сел на нее и стал дуться на весь мир. Он, видите ли, тоже хороший, но холоп лучше. Вот пусть холоп тебя и моет теперь, дура сопливая.

Через полчаса к берегу, шествуя степенно, но очень быстро, подошел Годрик в сопровождении двух женщин. Обе женщины понравились Диру. Обе в теле, одна простоватая, другая, возможно, знатного роду.

– Годрик, садись, бери весла, – сказал Дир. – Вечер добрый, женщины распрекрасные.

– Сие есть тот самый кошелька моего придержатель, о коем рассказывал я вам намедни, – представил хозяина Годрик, забираясь в лодку. – Как видите, он именно такой и есть.

– Что это он вам про меня рассказывал? – подозрительно спросил Дир, помогая сперва Белянке, а затем и служанке ее, забраться в лодку.

– Говорил, что ты добрый очень, – сказала Белянка.

– Но глупый, – добавила служанка.

Белянка дала ей подзатыльник.

– Не говорил он такого, – сказала она. – Он говорил, что ты не всегда полагаешься на разум, но больше на… на… Годрик, на что?

– На чувство долга, – подсказал Годрик.

– Вот, правильно.

Дир мрачно посмотрел на Годрика.

– Чем больше долгов, тем заметнее чувства, – пояснил Годрик с серьезным видом.

Дир вытолкал лодку в воду и залез в нее, сев между женщинами и Годриком.

– Ну, чего ждешь? – спросил он у Годрика. – Не наступи мне там на сапоги. Бери весла, поехали.

– Да, – сказал Годрик рассеянно. – А только я сидел в полуподвале как в темнице два дня…

– Как раз тебе случай размяться.

– … хочется подышать воздухом вольным, поозираться, мыслей благостных набраться. Тем более что гребец я, конечно же, неплохой, но ты ведь гораздо сильнее и ловчее. Если ты будешь грести, мы мигом приедем. А если я, то не вдруг. Да и не ел я ничего толком долгое время.

Холопы-то распустились как, подумал Дир, толкая Годрика в грудь. Годрик вывалился за борт. Женщины с испугом посмотрели на Дира.

Вынырнув, Годрик схватился за борт, подтянулся, перевалился, и сел, отплевываясь.

– Все понял? – строго спросил Дир.

– Все.

– Едем.

Годрик взялся за весла.

Вышли на середину реки, поймали течение, повернули на север.

– А почему Аскольд был мокрый, когда за нами пришел? – спросила Белянка, чтобы что-нибудь спросить.

– Аскольд? Какой Аскольд?

Годрик позади Дира закашлялся и два раза ударил серединой весла в край стьйор-борда.

– Ах, да, Аскольд, – вспомнил Дир. – Это он действовал по плану. За нами следили, так мы перебрались на лодке на другой берег, чтобы следящие тоже туда перебрались. А Хелье… то есть Аскольд… поплыл обратно.

– Вплавь? Через Волхов?

– Да, и к тому же половину пути под водой. Мешок кожаный с какими-то свитками скрутил туго, к сверду приладил, и поплыл. Он подолгу может не дышать, он такой, – гордясь другом, объяснил Дир.

– А теперь за нами следят?

– А это мы узнаем. Как увидим лодку, или драккар, так значит следят.

– А ты, Дир, родом откуда будешь?

– Из Ростова я, – ответил Дир с достоинством. – Самый упорный город, заметь, во всех землях славянских. Самый своенравный, и самый славянский. Ни варангов, ни печенегов. А сейчас я в Киеве живу, потому на службе у князя.

– Ты служишь киевскому князю? – с уважением спросила Белянка.

– Да. Я при нем военачальник.

– Это, наверное, очень почетно.

– Еще бы.

– А Киев – красивый город?

– Не очень. Красивый, конечно, но не как Ростов.

Вот дурак Годрик, подумал Дир. Полтора дня с ними просидел в одной комнате, обо мне рассказывал, а то, что я военачальник – не упомянул. И про Киев не сказал.

– А ты из хорошего рода, Дир?

– Конечно из хорошего, – заявил Дир. – Может и не такого высокого, как некоторые роды, – добавил он неприязненно. – Но хороший род. Крепкий.

– У тебя, наверное, есть старшие братья?

– Есть.

– А ты самый младший?

– Да. Откуда ты знаешь? Годрик сказал?

– Нет. Старшие братья из хороших родов обычно сидят на месте. А был ли ты, Дир, женат?

Это хорошо, что Годрик ей не рассказал, подумал Дир. Не имеет права такое рассказывать. Белянка повела тем временем бровью – Годрик за спиною Дира делал ей страшные глаза в сумерках.

– Был я женат, – сказал Дир грустно. – И была у меня наложница. Они очень дружили.

– Кто?

– Жена и наложница.

– Это интересно.

– Обычное дело.

– А как их звали?

– Светланка и Анхвиса.

– А которая из них была жена?

– Светланка, – сказал Дир.

Годрик у него за спиной хмыкнул.

– А? – спросил Дир, оглядываясь. – Нет, Анхвиса, понятное дело. А впрочем, может и Светланка. Годрик? Ну, это не очень важно. Совершенно не важно. Но женщины они слабые, вот что важно. И поэтому пришлось нам расстаться.

Служанка хихикнула, и Белянка дала ей подзатыльник.

– Но пусть они будут счастливы, – пожелал Дир. – А я с тех пор один, как перст. Вот, – он показал перст. – А я-то сам очень хороший муж. Я за женою, уж коли взялся, ухаживаю всегда и, заметь, в обиду не даю. Я ласковый очень, несмотря на сложение.

Служанка опять собралась было хихикать, но Белянка угрожающе на нее посмотрела.

– Эх, – сказал Дир. – Вот и звезды. Хорошо на реке нынче.

Он привстал, лодку качнуло, и женщины, сидевшие рядом, сбились на одну сторону. Служанка недовольно буркнула что-то и отсела от хозяйки. Этим воспользовался Дир и сел между женщинами.

– Не качай так лодку, скотина, – велел он Годрику. – Жених я завидный вполне, – продолжал он свой монолог. – Любые тряпки – пожалуйста. Кроме того, я часто путешествую, есть возможность посмотреть на мир. Пропитание всегда самое лучшее – Годрик при мне, и он большой мастер, заметь, еду доставать даже когда, казалось бы, ее не на что купить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю