355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виолетта Стим » Клуб Рейвен (СИ) » Текст книги (страница 4)
Клуб Рейвен (СИ)
  • Текст добавлен: 15 июня 2019, 19:00

Текст книги "Клуб Рейвен (СИ)"


Автор книги: Виолетта Стим



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Глава 4. Далгарт–холл

В лавке как будто бы похолодало. По коже Деметры пробежались мурашки.

– Слушайте, какой милый у вас городок, – пробормотала она, впиваясь в ладонь ногтями. – Всегда мечтала жить среди ведьм, убийц и садистов.

– В любом маленьком городке есть свои россказни о ведьмах и колдунах, – зловеще произнесла женщина. И вдруг стала прежней миссис Гейбл – весёлой и добродушной. – Погоди, у меня есть, чем тебя порадовать.

Кряхтя, она поднялась на ноги и прошаркала в подсобную каморку. Послышался грохот – продавщица что–то переставляла и копошилась среди хлама в коробках. Она появилась у кассы, сжимая что–то в руке. Деметра подошла к ней, и миссис Гейбл вложила ей в руку тёплый, круглый предмет на длинной цепочке.

Серебряный медальон со старинной гравировкой – витой буквой A с одной стороны, и L – с другой.

– Антуанетта и Людвиг, – прошептала Деми, догадавшись. Миссис Гейбл покрутила крошечное, как у часов, колёсико сбоку. «Та–дам, та–дам, та–ди–да–ди, та–ди–да–ди, дам–дам» – зазвучала грустная мелодия миниатюрной музыкальной шкатулки, состоящая всего из четырёх нот. Медальон распахнулся – внутри находились знакомые фотографии влюблённых.

– Красиво, правда? – улыбнулась женщина. – Можешь взять его себе, взамен снимков. Он принесёт тебе удачу.

– Ух ты, спасибо вам, – обрадовалась Деметра, накинув цепочку себе на шею. Украшение вновь напомнило ей о любимом кулоне, потерянном в Лондоне несколько лет назад. – Так странно… От этого медальона как будто исходит тепло. Сам метал очень тёплый.

– Пожалуй, так и есть, – пожала плечами миссис Гейбл.

* * *

– Чек и сдача, мисс Лоренс, – улыбнулся официант, протянув Деми мелочь на подносе.

Его звали Коул, и он был первым, с кем она познакомилась в этом городе. Кэрри за глаза звала парня «местной достопримечательностью», и говорила, что многие дамочки среднего и пожилого возраста заходили в «Шеффердс Пай» только для того, чтобы перекинуться с ним парой слов, без надежды на какое–либо продолжение общения. Парень на самом деле был довольно симпатичным – его лицо было усыпано веснушками, светлые вьющиеся волосы прикрывали очаровательно оттопыренные уши, а цвет глаз напоминал отблеск янтаря на свету. Ему было около двадцати лет и казалось, что он был рад пообщаться с каждым.

– Спасибо, – улыбнулась Деметра в ответ, потягивая молочный коктейль через трубочку. Она сидела на веранде, с видом на белоснежную ратушу, и могла наблюдать, как рабочие сгружают в пикап останки того, что ещё вчера было городским архивом. Летний ветерок теребил навес, отбрасывающий на столик прохладную тень. Это кафе было ее любимым местом в Хэксбридже, а присутствие Коула делало пребывание здесь еще более приятным.

– Красивый медальон, – сказал парень, как обычно задержавшись около ее столика. – Ты фанатка винтажнных вещей?

– На самом деле, терпеть их не могу, – призналась Деми. – Но он мне почему–то понравился.

– У миссис Гейбл можно найти много интересного, – загадочно протянул он. – Но я не советовал бы тебе туда заходить.

– Это почему? – удивилась Деметра. Уже второй раз за день её просили держаться от чего–то подальше.

– Странная она, эта женщина. На ведьму похожа. Не удивлюсь, если кто–нибудь из горожан пугает ей своих детей, – насмешливо проговорил Коул и сделал страшные глаза.

Деми засмеялась, поняв, что это была просто шутка. Она слишком много переживала по мелочам. В этом городе не было ничего необычного. Просто она не еще привыкла.

– Ладно, не скучай тут, – улыбнулся парень. – Я пойду внутрь. Миссис Симмонс допивает уже третий бокал шерри и ее так и тянет с кем–нибудь поболтать. А ты ведь знаешь, здесь больше некому развлекать посетителей, кроме меня.

– Удачи, – усмехнулась Деметра и осталась наедине со своими мыслями.

Сегодня было жарко, и к вечеру жара должна была только усилиться. Хотелось откинуться на разноцветные подушки дивана и отдохнуть, забыв обо всем, но витавший в воздухе запах недавнего пожара не давал расслабиться.

Около стеклянных дверей в кафе, на плетеной тумбе стоял маленький телевизор. Сейчас был включён канал новостей. Деметра, как и старушка за соседним столом, затаив дыхание, ожидала нового выпуска, который должен был вот–вот начаться.

– «Вновь приветствуем вас из города Палмер, с вами Линда Гаррет, «Дневные новости»! Мы начинаем! – поздоровалась ведущая после короткой заставки. – Расследование шокирующего убийства в ночном клубе Рейвен продолжается, у следствия появились первые зацепки – в репортаже Дерека Льюиса».

Деми вздохнула, собираясь с духом. На экране появились первые кадры.

«– Жертва была опознана – ей оказалась восемнадцатилетняя Шелли Уолтер, безработная уроженка города Палмер. На опознании присутствовала мать девушки, опознавшая её тело, но не одежду, в которую та была одета в момент убийства.

– Мисс Уолтер была одета в чужую одежду, о чем свидетельствует разница в экспресс–анализе ДНК. Случайность это, или попытка запутать расследование, мы выясним в ближайшее время, – сообщил пожилой офицер полиции. – Сейчас у следствия уже есть зацепка, которая может помочь – это туфли, обнаруженные на жертве. Мы уже вышли на их дизайнера, который даст показания в качестве свидетеля по делу.

– Тем временем, нам стало известно, что камеры в клубе не смогли подтвердить присутствие девушки на вечеринке, – продолжил диктор. – Что только прибавляет загадок для следователей. Мы будем держать вас в курсе событий. Дерек Льюис, канал Ньюс Тудей».

«Главная подозреваемая» поморщилась, как от зубной боли, выхватила из кармана шорт телефон, на автомате открывая номер Кэрри. И тут же отложила его на стол. Нет, она не будет звонить подруге после сегодняшней ссоры. Нужно справиться самой.

Деми хорошо помнила, как купила туфли со стразами в Лондоне перед самым отъездом. У своего знакомого, начинающего дизайнера. Фотографии этой работы, созданной в единственном экземпляре, были на его страничке в сети. Конечно, он выдаст Деметру полиции. Скоро они придут за ней. И узнают, что она совсем ничего не помнит о той ночи.

Почему камеры клуба не показали её вместе с Дорианом? От этого было только хуже.

– Рейвен… – беззвучно прошептала Деметра, пронзённая таинственной догадкой. Название клуба. «Вороново крыло взор застилает» – вспомнилось ей. Ещё одно совпадение, не поддающееся логике.

Прикусив губу, она снова набрала номер Дрейка. Она звонила ему уже третий раз с того момента как вышла из антикварной лавки. В трубке слышались длинные гудки, а затем включался автоответчик. Ожидая, что он перезвонит, Деми листала жалкую записную книжку в смартфоне. Хелена и Колин Лоренс, Кэриетт Райнер, срочные службы, доставка еды, Дрейк Далгарт, и все. Не слишком густо.

– Ну что ж такое, – недовольно прошипела Деметра, набирая… номер Кэрри.

– Психологическая помощь на проводе, – откликнулась подруга через секунду. – Не спрашивай – да, я тоже их смотрела.

– Кэрри, Дрейк обещал мне помочь во всем разобраться, а теперь не берет трубку. – Она осознала, что её голос дрожит.

– Встречаемся у входа в парк. Сейчас! – приказала Кэриетт и отключилась.

Деметра залпом допила оставшийся в бокале коктейль и вышла из кафе. На ходу она спрятала подаренный в лавке медальон под майку – она не хотела, чтобы подруга назвала его безвкусицей.

Солнце палило изо всех сил, и город просто вымер. На пустых, узких дорогах не было ни машин, ни прохожих, только толстенький кот прошмыгнул мимо в чей–то сад, где стрекотали кузнечики. Почему–то именно сейчас Деметре показалось, что она может легко обойти весь пригород кругом за пару часов, не снимая каблуков. В Лондоне затеряться было проще, чем щёлкнуть пальцами, а здесь она на виду у всех, и беззащитна.

«В маленьких городках во всем сперва подозревают новых соседей», – пришла на ум фраза из какого–то фильма. Что ж, пусть они подозревают её, а она будет подозревать их. От этой мысли стало легче.

Кэрри уже ждала у высоких ворот, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу. Она разговаривала с кем–то по телефону, и была очень недовольна ходом беседы. Заметив подругу, она заулыбалась, пряча сотовый в кармане короткого белого платья.

– Значит, теперь Дрейк помогает тебе в расследовании, а не я? – притворно обиделась Кэрри. – Как так получилось? Еще вчера вы только познакомились!

Вздохнув, Деми рассказала о всех событиях сегодняшнего утра, умолчав только том, что расспрашивала миссис Гейбл о легенде.

– …и что теперь делать? Я не могу сказать полиции о том, что ничего не помню! – воскликнула она, взглянув на подругу.

– Спокойно, – успокоила рыжая. – Я уже все придумала. Мы просто заявимся в замок, и поговорим с этими братьями, прямо сейчас.

– Так просто? – удивилась Деметра. – Думаешь, этот Дориан захочет со мной встретиться?

– Думаю, что захочет. – Кэрри едва заметно усмехнулась. – Ну что, идем?

Вздохнув, Деметра кивнула. У нее самой не было ни одной идеи о том, как можно было бы выпутаться из этой странной ситуации. Оставалось только довериться подруге. Возможно ее решительность, граничащая с безумием, действительно сможет помочь.

Они вошли в парк и заспешили по аллее, ведущей прямиком в древний замок. В глубине, где кроны вековых деревьев почти смыкались над головой, в прохладной тени чинно прогуливались дамочки с колясками, а толстощёкие карапузы рвали цветы прямо из клумбы. Влюблённые парочки жались друг к другу на лавках. Смотреть на них было так же странно, как и представлять серьезный разговор с братьями Далгарт.

Думая о этом, Деметра, чувствовала как живот скручивает от нервных спазмов, а ее ладони покрываются липким потом. Возможно, даже беседа с полицией была бы легче. Чтобы немного отвлечься, она перевела взгляд на Кэрри:

– Ты разговаривала с родителями? Снова с ними поругалась?

– Что? – переспросила Кэрри. У неё был такой отсутствующий вид, словно она, а не Деми была по уши в проблемах.

– Ты с кем–то говорила по телефону, когда я подошла, – уточнила Деметра, обходя одинокого художника, рисующего пейзаж на раскладном мольберте.

– С родителями. Да, – отрывисто выговорила подруга и ускорила шаг. – Давай быстрее, пожалуйста!

– Ты куда–то торопишься? – с недоумением спросила Деми, но ответа так и не дождалась. Рыжая сделала вид, что не слышала вопроса.

Такое поведение было несвойственно для болтливой подруги, и очень задевало. Деметра даже подумала, что та не особо хочет ей помогать, что было странно – ведь Кэрри сама предложила встретиться. Но все–таки, у каждого имелось право на личные тайны. Под раздражением рыжей действительно могли скрываться проблемы в семье, а скандалы в их доме не были редкостью. За последние месяцы Кэрри часто сбегала к ней из дома, но никогда не рассказывала о причинах вечных ссор с мамой и отчимом.

Уже подходя к высокой решетке с узорным литьем, Деми поняла, что не знает почти ничего о жизни подруги. Рыжая всегда была готова говорить о чем угодно, но только не о личном.

Замок вырос перед ними внезапно, словно из–под земли. Он казался огромным, с его неприступными стенами из крупного серого камня, стрельчатыми окнами, переходами, и тремя угловыми башнями. За ближайшими воротами виднелась блестящая чёрная будка поста охраны.

Когда подруги подошли ближе, из нее показался крепко сложенный охранник в идеальном строгом костюме.

– Добрый день, юные леди, – учтиво поприветствовал он незваных гостей. – Могу я чем–то вам помочь?

– Привет, – выпалила Кэрри, прежде чем Деметра успела открыть рот. – Мы к Дрейку и Дориану. Подруги.

– Сожалею, – лицо мужчины осталось непроницаемым. – Сейчас это невозможно.

– Но мы договаривались с ними, – требовательно возразила подруга, сверкая карими глазами. – Вы должны нас пропустить.

– У сэра Далгарта в настоящее время проходит приём в саду. Возвращайтесь завтра, – идеально ровным тоном ответил охранник.

«Вот это выдержка», – мысленно восхитилась Деметра. Кэрри громко фыркнула и задрала остренький нос.

– Идём, – скомандовала она подруге, увлекая её за собой вдоль забора, за которым возвышался Далгарт–холл.

– Куда идем–то? – спросила Деми, едва успевая за ней на каблуках по гравию. – Может, лучше пойдем домой?

– Идиотка, – процедила Кэрри не своим голосом. – Я знаю лазейку. Мы проберёмся в этот замок сегодня. Так, или иначе.

* * *

Башни замка вырывались к небу, как три острых копья, а красная черепица на конусных крышах наводила мысли о запёкшейся крови. От этого становилось не по себе. Длинные шпили отбрасывали тени на ухоженный газон, на котором справа, чуть дальше, раскинулись белоснежные шатры.

Ветер доносил обрывки классической музыки. Если присмотреться, можно было заметить одинаковых официантов, разносящих закуски и шампанское. В своих накрахмаленных рубашках они выглядели как копии одного и того же человека, и были вымуштрованы, словно маленькая армия солдат.

Для гостей в элегантных одеждах, прогуливающихся по лужайке, не существовало понедельников. Так ли много изменилось с прошлого века, если до сих пор оставались люди, обладающие замками и огромными состояниями? Аристократы вызывали зависть и трепетный страх.

Впрочем, не могло быть ничего страшнее того, что придумала Кэрри на этот раз.

– Кэрри, это просто ужасная идея, это худшая из всех твоих идей, – вцепившись в прутья решётки, дрожащим голосом проговорила Деметра. – Даже хуже той твоей идеи, с клубом.

– Ой, это всего один раз было, – поморщилась подруга, высматривая что–то за забором. – Если бы я знала, что мне придётся так долго тебя уговаривать поехать в Рейвен, то ни за что не взяла бы с собой.

– Лучше бы не взяла. Забыла, чем все закончилось?..

– Тихо, – бросила Кэрри. – Вон тот вход, под башней, свободен. Видишь эту решётку? – она похлопала рукой по прутьям. – Я не знаю почему, но именно здесь расстояние между украшениями больше, чем нужно. Мы это ещё в младшей школе заметили.

Деми присмотрелась, и поняла, о чем она говорит. В футе от земли в кованом заборе было отверстие, достаточное для того, чтобы через него пролез ребёнок или худенькая девушка. Но взрослый мужчина застрял бы наверняка.

– …Помню, граф тогда ещё не мог понять, откуда мы взялись и как одурачили охрану, – беззаботно продолжала рыжая. – Но никто из нас – ни Вик, ни Сандра – не раскололись.

– Вик и Сандра выросли здесь, в Хэксбридже? – удивилась Деметра, забыв про страх. – Погоди, ты же говорила, что никогда не видела графа?

– Я же только что сказала – я видела его в детстве, Деми, – фыркнула Кэрри, уставившись на подругу как на полную дурочку. – Ты мне не веришь?

– Прости, конечно верю, – поспешно сказала Деметра. Но в голове сам собой всплыл их разговор перед самым взрывом. Может, она действительно что–то не так поняла?

По спине пробежал холодок. На секунду показалось, что она сильно запуталась, и упустила во всей этой истории нечто важное, но тут Кэрри подтолкнула её к решётке, и мысль забылась.

– Знаешь, я, наверное, не пойду, – забормотала Деми, сомневаясь, как никогда. – Спасибо тебе конечно, но… Лучше я попробую позвонить ему ещё раз.

– Деметра Лоренс! – прошипела Кэрри. – Или ты примешь мою помощь, или можешь больше никогда со мной не разговаривать! Каково тебе будет в городе совсем одной, а?

Деми прикусила губу, не зная как поступить. Разбрасываться друзьями в ее положении было нельзя, учитывая, что Кэрри была единственной в городе, кто ее понимал.

Почувствовав острый укол вины, Деметра просунула за забор одну ногу, затем другую, и, придерживаясь руками за прутья, продела тощее, как тростинка, тело сквозь отверстие в заборе. Какая же она, в самом деле, эгоистка! Кэрри столько делает для неё, даже идёт на риск! Ведь если их поймают, то достанется всем.

Хватит обманывать себя – Дрейк не будет перезванивать, ему просто плевать.

– Пригнись и дай мне руку, – скомандовала Кэрри, ловко присоединяясь к ней на той стороне. Длинные пальцы Деметры послушно сомкнулись на пухлой ладошке подруги.

– Держись в тени. А теперь – бежим! – шепнула рыжая.

Они сорвались с места и достигли башни за несколько секунд. Не успела Деметра обрадоваться, как вдруг заметила ничего не подозревающего официанта в белой рубашке, направляющегося прямиком в их сторону. Высокий парень нёс пустой поднос и напевал что–то себе под нос.

– Вот дерьмо! – прошептала Кэрри, затаскивая остолбеневшую Деми за декоративный выступ, чтобы их не заметили. Опасность прошла мимо.

– Что теперь? – тихо спросила Деметра на выдохе, стараясь отдышаться. Легкие отзывались ноющей болью. – Напомни мне, чтобы я больше не носила каблуков, окей?

– Молись, чтобы дверь была открыта, – ответила Кэрри.

Выглянув из укрытия и деловито осмотревшись, подруга осторожно прокралась к деревянной двери и дёрнула за большое кольцо, которое было вместо ручки. Петли тихо скрипнули, приглашая их войти.

– Открыто?.. – удивилась Деми, проходя за ней в башню. – Слишком просто все получилось.

Уличный свет на мгновение осветил узкую винтовую лестницу. На каменных стенах не было ни украшений, ни ламп.

Кэрри плотно притворила дверь и, нащупав в полной темноте засов, со скрипом задвинула его. Все уличные звуки – пение птиц, музыка, доносящаяся из шатров, разом смолкли, оставив их наедине со стонами ветра в перекрытиях древнего замка.

– Что будем делать дальше? – спросила Деметра, чувствуя дрожь в коленках.

– Мы должны найти жилое крыло, – уверенно сказала подруга. – Они не пользуются всеми комнатами замка. И нам повезло, что граф на приёме, значит, братья должны быть в замке одни.

– Откуда такая уверенность? – нахмурилась Деметра. – Они тоже могут быть на приёме. Или где–нибудь ещё.

– Я так не думаю, – небрежно протянула Кэрри. – Главное – не наткнуться на слуг.

Нащупав носком босоножки первую ступеньку, Деметра начала осторожный подъем.

– Чёртова лестница, – выругалась рыжая, запнувшись. – Где ты там? Дай мне руку.

Только включив на телефоне фонарик, подруги смогли подняться на второй этаж. Следующую дверь открыла Деметра, и замерла на пороге, ахнув от удивления.

– Кэрри, ты только посмотри, – прошептала она, проходя пару шагов вперёд и пропуская подругу. – Хотела бы я быть графиней…

Они оказались в библиотеке. В огромном читальном зале, отделанным темным деревянными панелями, в два этажа стояли исполинские книжные шкафы. Ярусы разделял узкий балкончик, к которому вела резная винтовая лестница. С потолочных балок свисали усыпанные электрическими лампами старинные кованые люстры, освещающие пёстрые ковры и мягкие кресла. Заглядывая в раскрытые книги, Деметра прошла вдоль длинных столов.

– Будь у меня такая библиотека, я бы не выходила из дома, – восхитилась она.

– У тебя же она и так есть, – с возмущением напомнила Кэрри. – Ни разу не видела тебя читающей!

– В особняке не библиотека, а её жалкое подобие, – поморщилась Деметра. – И книги в ней скучные.

Подруги вышли из читального зала и оказались в следующей комнате – гостиной с голубой драпировкой на стенах. Из неё вели две высокие двери. Наугад выбрав одну из них, они оказались в длинной галерее со сводчатыми потолками.

– Не могу отделаться от мысли, что здесь везде установлены камеры, – призналась Деми, прислушиваясь к эху собственных шагов. – Мы проникли в чужой дом, поверить не могу.

– Представь себе, что нас пригласили, – лениво протянула Кэрри, расслабленно откидывая голову назад, и любуясь витражными вставками на окнах. – Здесь нет камер, уж это я знаю.

– Откуда? – удивилась Деметра, чувствуя себя не в своей тарелке. Ноющее ощущение в животе появилось вновь. Ей хотелось прибавить шаг и как можно скорее выбраться из замка, а Кэрри будто назло не торопилась искать Дрейка и Дориана.

– Просто знаю, и все, – усмехнулась подруга. – Считай это интуицией.

Показавшиеся вдали комнаты были давно заброшены. Глядя на укрытую белыми чехлами мебель и запылившиеся тёмные картины, Деми пыталась не замечать охватившее её волнение. Нет, она не могла отнестись к проникновению в чужой дом, как к увеселительной прогулке. Зря она послушала Кэрри. В очередной раз, зря, зря!

Да и разве станут братья с ними общаться, когда обнаружат их у себя в комнатах? Скорее всего они просто позовут охрану, или, что ещё хуже, полицию. Когда она подумала об этом, на лице проступило подобие улыбки. Если будет вызвана полиция, то Дориану уж точно придётся объясниться.

– Ничего себе! Ты посмотри на это! – донёсся до Деметры восхищённый возглас Кэрри, забежавшей вперёд. Пришлось догонять её в следующей комнате.

Подруга вертелась перед большим зеркалом в старинном бархатном плаще с капюшоном. Глядя на то, как развиваются её кудрявые рыжие волосы, Деми невольно залюбовалась. Кэрри можно было одеть хоть в мусорный пакет – ей пошло бы все.

– Ты похожа на ведьму, – насмешливо сказала Деметра. – Сними это, пока кто–нибудь не заметил.

– Не будь занудой, – фыркнула Кэрри, возвращая плащ на вешалку. – В этом кабинете столько интересных вещей, давай здесь осмотримся!

Деми вздохнула. Подозрения о том, что подруга решила забраться в замок только из любопытства, подтверждались. Стиль Кэрри: делай что хочешь – правила существуют для зануд.

Пока рыжая примеряла очередную пыльную шляпу с перьями, Деметра обошла кабинет кругом. В отличие от других комнат, казалось, что его иногда посещали, и хлама здесь скопилось немало. Обстановка напоминала чердак её особняка – здесь можно было найти все, что угодно.

Задумавшись, Деми провела рукой по кудрявому парику надетому на мужской каменный бюст, что стоял на покрытом пылью письменном столе. Рядом, в резной шкатулке, ловя на себе солнечные лучи, блестело какое–то украшение.

Взяв со стола шкатулку, Деметра покрутила её в руках и откинула крышку. На красной бархатной подушечке лежал серебряный кулон.

Не веря своим глазам, она сжала его пальцами, рассматривая знакомые филигранные узоры и крупный синий камень в центре. Даже глубокая царапина, которая осталась после того случая, виднелась около крошечной петли. Именно этот кулон она потеряла в Лондоне, когда ей было тринадцать лет.

Осознав это, Деметра почувствовала, как ноги подкашиваются, и она падает в чёрную пропасть.

* * *

Длинную трубку из красного дерева обвивали причудливые узоры. Они извивались, как змеи, выгибавшие свои длинные блестящие тела, и шипели, то ли от ярости, то ли от наслаждения. Вслед за ними, дым являл удивительные образы, словно возникшие из далёких стран, и клубился под низким потолком, задрапированным выцветшим бархатом. Горящие травы в деревянной чашечке превращались в огненные угольки. Их приторный, едкий и мучительно сладкий запах дурманил мысли.

Гадалка втянула дым через костяной мундштук, и, закрыв глаза, откинулась на жёсткие подушки, погрузившись в окутанный клубами дыма неведомый мир.

Свечи отбрасывали на ткань пляшущие тени, и Деметра боялась их. Её взгляд падал то на потёртые карты на столе, то на маленькую девочку, выглядывающую из–за кресла. Она не могла понять, является ли ребёнок настоящим, или эти крошечные, любопытные, черные глаза были лишь плодом воображения.

– Вам есть что сказать? – услышала Деми свой собственный, чуть более детский, дрожащий от волнения голос. Она хотела доказать Пирсу и Алексу, что не трусиха. Что ж, дело почти сделано.

– Твои друзья насмехаются над тобой. Там, за дверью, – хрипло и мелодично протянула женщина. – Я слышу их. Невозможно открыться картам, не имея веры, девочка.

– Но… Я не могу выйти к ним, если вы не сделаете предсказание, – возмутилась Деметра. – Если вы действительно ясновидящая, вы знаете – я проиграла в «Правду или действие».

– Какую правду ты побоялась им поведать? – спросила гадалка. – Раз согласилась прийти ко мне?

– Что я приёмная дочь, – опустила глаза Деми. – Никто не должен знать об этом. Родители не догадываются, что я нашла документы. Меня взяли из бедного сиротского приюта ещё младенцем. Друзья засмеют. Скажут, что я дочь наркоманки или алкоголички.

– Они не друзья тебе, – ровным тоном сказала женщина. – Мы их проучим.

Ведьма взяла в руки выточенные на черных камнях руны, и возвела глаза к скрытому во мраке потолку. Из её потрескавшихся, в черных прожилках, губ, вырывались слова на неизвестном языке. Деметре казалось, что они появляются в воздухе вместе с дымом, и складываются в жуткие, угловатые знаки.

Первые крики раздались из приёмной. Деми метнула быстрый взгляд на грубую дощатую дверь, и поняла, что за ней пляшут свирепые языки пламени. Потянуло едким дымом, быстро заполняющим маленькую комнату.

Крики превратились в чудовищные вопли.

Деметра слышала, как огонь пожирает их тела, слизывая кожу с костей. Закричав от ужаса, она набросилась на содрогающуюся в конвульсиях гадалку.

Изо всех сил она била её подсвечником, пыталась вырвать руны из ставших каменными пальцев, и прекратить заклинание.

Вдруг, ледяной холод обжёг грудь. Кулон. Он покрыл тонкой снежной коркой её лёгкое платье, сковал руку, вцепившуюся в обезумевшую гадалку. И заполонил комнату ярчайшим светом.

Деметра очнулась на асфальте, среди осколков стекла. К ней уже подбегали испуганные люди. Из разбитого окна на третьем этаже заброшенного дома валил густой чёрный дым и вырывались красные языки пламени.

* * *

Она резко открыла глаза, и обнаружила, что лежит на пыльном паркете в кабинете замка Далгартов. От вернувшихся воспоминаний голова шла кругом. Раньше они казались не более, чем детским кошмаром, теперь же проступили в сознании со всей четкостью. Долгие годы родители как могли пытались убедить ее в том, что той ведьмы никогда не существовало, и таблетки помогали им в этом.

Теперь Деметра точно знала, как именно тогда оказалась в больнице с переломами и бредовыми мыслями. Кулон, который она сейчас сжимала в руке, пропал спустя пару дней после тех событий.

Кое–как поднявшись на ноги, Деми огляделась. В кабинете было темно, за окнами тоже – должно быть, уже наступил вечер. Она поняла, что находится здесь одна, без подруги и испугалась. Что вообще произошло? Сколько времени она была без сознания?

Деметра подбежала к двустворчатой двери и изо всех сил дёрнула ручки. Дверь оказалась заперта.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю