412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Вера » Списанная со счетов (СИ) » Текст книги (страница 3)
Списанная со счетов (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 19:40

Текст книги "Списанная со счетов (СИ)"


Автор книги: Виктория Вера



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

Глава 7. Чего желает леди Милс?

Ева

Утром меня будит Сэлли и сообщает, что лорд Орнуа направил ко мне модисток, которые помогут “обновить гардероб”.

Такая щедрость смущает, потому что делает меня в некотором роде обязанной. Быть должницей мне не хочется, значит, нужно заранее обсудить условия.

– Могу я переговорить с милордом? – уточняю у служанки.

– Говорят, что его нет в особняке. Уехал рано утром по государственным делам.

Хм. Ладно… поговорим позже.

До полудня мы обсуждаем мой гардероб. Довольно стандартный набор тёмной и скромной одежды, соответсвующей строгим Конам Варрлаты, но из очень хороших тканей.

Как жаль, что к сегодняшнему вечеру ничего из этого ещё не будет готово.

А "в гости" идти придётся.

Вчера я поняла, что все эти собрания аристократов – обязательная часть общественной жизни, и если я хочу остаться в столице, то нужно принимать правила игры столичной аристократии.

После обеда приходится снова наряжаться в арлекинский наряд. Сэлли долго расчёсывает мои непослушные жёсткие кудри, а потом, заплетает их в тугую косу, крепко перевязав атласной лентой с монограммой рода Милс.

Надеюсь, так они хотя бы не будут пушиться.

Лорд Орнуа возвращается в особняк в самый последний момент, когда я уже чинно сижу в холле в ожидании выезда. На нём кожаные штаны, которые обтягивают мускулистые ноги, простой жакет и длинный плащ, из-под которого торчат ножны клинка.

Замечает меня. Приостанавливается и удивлённо вскидывает брови:

– Вы снова вовремя? – бросает вместо приветствия, разворачивается и без объяснения направляется к одной из боковых арок.

Может, приходить вовремя моветон? Но в книге по этикету ни о чём подобном не написано.

Пожимаю плечами и задумчиво рассматриваю удаляющуюся спину лорда. Успеваю заметить, что он едва заметно прихрамывает.

Мне и вчера показалось, что лорду как будто тяжело идти. Или нет? Не помню.

Рэйнхарт Орнуа возвращается уже переодетым в парадный камзол. Подходит ко мне, нависая своим внушительным ростом, и протягивает маленькую коробочку.

Когда забираю её из его пальцев, замечаю на мужском запястье тонкий свежий порез. Лорд прослеживает мой взгляд и молча одёргивает шелковые манжеты.

– Ну же, Лоривьева, открывайте, – нетерпеливо.

Внутри обтянутой шелком коробочки обнаруживаются серьги. Красивые… с тёмными, мерцающими в свете свечей камнями.

– Чёрные сапфиры, – поясняет лорд.

– Что?

– Я говорю про камни – это чёрные звездчатые сапфиры. Хочу, чтобы эти серьги принадлежали вам.

– Мне очень нравится… – восхищаюсь изяществом украшений. – Но я не могу принять столь ценный подарок.

Поднимаю на него взгляд, пытаясь по лицу разгадать его истинные намерения.

– Я хочу, чтобы вы их приняли, Лоривьева. Вас этот подарок ни к чему не обязывает. Пожалуйста, не оскорбляйте меня отказом.

И как это понимать? Хотя о чём это я… серьги не сравнятся по ценности с тридцатью девятью сонитами земли. Лорд надеется меня подкупить?

Вдеваю украшения в мочки ушей.

То ли от их холодящей тяжести, то ли оттого, что лорд всё ещё стоит ко мне слишком близко, но я начинаю ощущать приятное волнение… пугающе приятное волнение.

– Я учту их стоимость, если наша сделка состоится… – говорю тихо, опасаясь посторонних ушей.

Графичные брови лорда сильнее сходятся на переносице. Он будто застывает, нависнув надо мной каменным изваянием, и снова медленно препарирует своим антрацитовым взглядом.

А что мне надо было сделать? Растечься перед ним лужицей и восторженно щебетать как Анриетта? А дальше что?

Согласиться на фиктивный брак?

Я и так чувствую себя не в своей тарелке из-за того, что оказалась фальшивой невестой. И ещё не известно, как мне из этого выбираться.

– Буду вам очень благодарна, милорд, если вы всё же прекратите меня так пристально рассматривать, – произношу едва слышно.

Он ничего не отвечает, но отходит и останавливается перед картиной, на которой изображен горный пейзаж с маленькой одинокой хижиной, подёрнутой пеленой тумана.

Становится неуютно и в груди начинает грызть червячок сомнения.

– Милорд?

Молча поворачивается и поднимает бровь, ожидая продолжения.

– Спасибо, – смотрю ему прямо в глаза. – Мне никогда не делали таких изысканных подарков.

Ни в той… ни в этой жизни. И похоже, я просто не умею их принимать.

Орнуа кивает, обозначив, что принял благодарность и возвращается к созерцанию картины.

Он так и продолжает стоять до самого появления леди Ехидны. Поэтому когда старшая Орнуа, наконец, выплывает в холл, я ощущаю крайнюю степень нервозности.

Натянуто приветствуем друг друга и направляемся к ожидающей у ступеней особняка карете.

Поездка до особняка леди Маноли проходит в таком же натянутом молчании.

***

– Лоривьева! Как же я рада снова тебя видеть!

– Праведного вечера, Анриетта, – выжимаю из себя улыбку.

Мы только прибыли и лорд Орнуа как раз представлял меня своим знакомым. При этом брюнет молча положил мою руку на сгиб своего локтя и придерживал второй, словно ожидал, что я начну вырываться.

Я же, со своей стороны, честно пыталась сосредоточиться на именах гостей, но то и дело отвлекалась на ощущение твёрдости перекатывающихся под мягким бархатом мышц.

А ещё слушала его голос.

Сегодня гостей в несколько раз больше, чем вчера в особняке Орнуа. Это уже не назвать уютным дружеским вечером. Скорее небольшой приём.

Леди и лорды всех возрастов расположились группами в разных частях богато обставленной гостиной. Отовсюду доносятся обрывки фраз и лёгкий смех. Чувствую на себе пристальный взгляд и поворачиваю голову, натыкаясь на пристальный взгляд Анриетты, который, впрочем, тут же меняется на дружелюбный.

Мне показалось или она рассматривала мои серьги?

Со звёзными?… Нет… Как же их? А! Со звёздчатыми сапфирами.

– Дорогой Рэйнхарт! – нетерпеливо привлекает внимание Анриетта, и я впервые слышу в её голосе капризные нотки.

Вообще-то, перебивать разговор мужчин не принято, но, видимо, на фей это правило не распространяется. К блондинке одновременно поворачиваются и Орнуа и его собеседник, отвлекаясь от обсуждения новости о вчерашнем громком убийстве:

– Праведного вечера, леди Бертан, – оба приветственно кивают головами.

– Дорогой Рэйнхарт, – снова превращается в милого улыбчивого ангела Анриетта. – Позвольте мне украсть вашу невесту! Моим подругам не терпится с ней познакомиться!

Так уж и не терпится?

Мысленно закатываю глаза. Но мне действительно нужно налаживать отношения со столичными леди, и я даже благодарна Анриетте за помощь… хоть её никто об этом и не просил.

– Разумеется, Анриетта, – холодно и немного недовольно отвечает Орнуа. – Если этого желает сама леди Милс.

“Леди Милс” желает побыть ещё немного рядом с брюнетом.

“Леди Милс” желает слушать его голос.

“Леди Милс” желает, чтобы милорд продолжал держать её руку, накрыв своими горячими пальцами.

Но вслух я этого ни за что не скажу.

– Ну конечно, Лоривьева желает!! – безапелляционно восклицает фея. – Ей будет гораздо интереснее общаться с нами, а не слушать скучные мужские разговоры!

Глава 8. Незнакомец

Ева

Анриетта со свойственной ей лёгкостью и изяществом подхватывает меня под свободный локоть и с сияющей улыбкой вытягивает из рук Орнуа.

Ловлю себя на том, что испытываю от этого острое разочарование.

Что-то изменилось после сегодняшнего подарка. Какой бы взрослой и рассудительной я ни хотела себе казаться, но эти серьги меня глубоко тронули. Может, потому, что давно не получала от привлекательных мужчин подобных знаков внимания? А может, просто до сих пор чувствую себя немного неуютно, оскорбив Орнуа своим предложением выкупить подаренное украшение?

Не стоило этого делать. Не в этом мире и не с таким мужчиной…

– Позвольте познакомить вас с очаровательной леди Милс! – восклицает Анриетта и также, как вчера, по очереди представляет мне своих подруг.

Я улыбаюсь и пытаюсь запомнить имена.

Леди улыбаются мне в ответ.

В их взглядах читается скрытое превосходство и плохо скрываемые усмешки. А ещё ожидание. Они словно чего-то ждут.

Вся элегантная компания расположилась возле большого камина из тёмного камня. Выбираю место и осторожно присаживаюсь на край дивана.

Выражение лиц леди меняются на разочарованные.

Ну как-то так. Извините, что села мимо.

Злордано хвалю себя за то, что днём не поленилась и потратила несколько часов на тренировку “элегантных приседаний”.

Демонстративно складываю ладошки на колени и широко улыбаюсь.

Общество благородных леди окончательно киснет и теряет ко мне интерес.

– Так как лорд Дантон объяснил всю эту спешку со свадьбой? Неужели нельзя дождаться лета?

Все взоры устремляются к хорошенькой леди с локонами цвета сливочной карамели. Леди делает таинственное лицо и немного наклоняется вперёд, будто собирается раскрыть нам страшную тайну:

– Папенька говорит, милорд хочет поскорее представить меня молодой королеве! Он надеется, что наша с ней дружба поможет ему стать следующим действи́тельным тайным королевским советником!

– Ах! – прикрывает ладошкой рот одна из самых юных гостий. – Ты счастливица, Вайолет! Как бы и мне хотелось побыть в обществе самой королевы!

– Насколько мне известно, на высшие должности претендует также и лорд Орнуа. Верно, Анриетта?

Как будто Анриетта должна быть в курсе всех планов милорда…

– Всё так, Аделия, мы с леди Орнуа как раз обсуждали это на днях. Но речь шла о перспективах будущего, никто не ожидал, что подобная возможность представится так скоро!

Обсуждали они…

Хочется цыкнуть и закатить глаза. У меня аж веки начинают чесаться.

– Боюсь, многие пожелают занять столь высокое положение. Кто знает, когда появится следующая возможность приблизиться к молодому королю?

– Леди, вы забываете, что претендовать на подобную должность могут лишь те, у кого больше двухсот сонитов земель!

– Верно, Одетта. Тогда круг лордов сильно сокращается. Даже у Орнуа столько нет.

– Зато двести сонитов есть у семьи Эмильтон, – останавливается возле нашей женской компании и игриво подмигивает незнакомец.

– Лорд Эмильтон! Как я рада вас видеть, – восклицает красивая леди среднего возраста и протягивает мужчине свою руку. – Думаю, никто не будет против, если вы присоединитесь к нашей беседе!

– Нет, нет, мы не против… – начинают мило кудахтать леди, и их щёки слегка розовеют, а на губах появляются самые искренние улыбки.

Как же скучно они живут.

– Вы позволите присесть рядом? – вопрос Эмильтона неожиданно обращён ко мне.

Растерянно поднимаю на него глаза.

– Милорд, позвольте вам представить леди Милс, – тут же включается Анриетта, пользуясь моим секундным замешательством. – Леди Милс, это лорд Эмильтон!

Всё это произносится с тем особым пафосом, которым можно было бы представить популярную звезду. Мне даже становится неудобно, что я не хлопаюсь в обморок от восторга.

Бросаю беглый взгляд на лорда. Ну да, смазливый такой. Глазки голубые, волосы элегантно уложены, в руках трость с золотым набалдашником в виде головы какого-то ящера. Весь из себя, словно сбежал с постера рекламы дорогих духов.

Сухо приветствую мужчину и позволяю присесть на единственное свободное место рядом.

Ну а какие варианты?

– Милорд, расскажите нам, кто занимается делом “зверя”?

– Наш департамент, миледи, – уходит от прямого ответа милорд.

– Но вы же посвящены в детали? Расскажите, как идёт расследование! – продолжают наседать девушки.

– Убийство похоже на все предыдущие, совершённые зверем, но пока рано о чём-то говорить. Волноваться не стоит, дорогие леди, у нас всё под контролем. К тому же король приказал усилить в столице патрули.

Как говорится: сохраняйте панику и не поддавайтесь спокойствию. Так и подмывает спросить, что именно у них под контролем, если это уже двенадцатое нападение зверя. Да-да, я попросила Сэлли выведать для меня хоть какую-то информацию.

– Милорд, тогда побалуйте нас рассказом о том, как вы помогали нашему королю вернуть трон!

– Или лучше о том, как вы получили своё ранение!

– Ох, миледи, – посмеивается Эмильтон и пижонски откидывает со лба упавшую каштановую прядь. – Неужели вам не надоело? Я уже не раз рассказывал об этом. Ну что в этом интересного?

– Нам очень интересно! Но вы всегда жалеете нас, обходя стороной самые опасные моменты, а нам бы очень хотелось узнать все холодящие кровь подробности!

– Боюсь, подробности напугают вас, а мне бы не хотелось тревожить таких красавиц.

– Ну что вы, милорд! Мы вас очень просим!

Сахарный обмен любезностями продолжается до тех пор, пока лорд Эмильтон не сдаётся. Он начинает свой рассказ, а дамы то и дело громко ахают и в ужасе прижимают к губам свои ладошки.

Отчего-то вся картина напоминает мне сцену в курятнике, куда, наконец, выпустили погулять петуха.

Вместо слов, в ушах так и стоит… о-о-ко-о-ко-о-ко-ко.

– Ох! О-ох! – тут же вторит моим мыслям карамельная блондинка.

Где их вообще такому учат? Или это само?

Рассказ лорда Эмильтона похож на сотни других историй из моего мира. Прошлый король умер от багряной лихорадки, и началась борьба верхушки за право занять трон.

Победил законный наследник.

Всё.

На столе появляются закуски, а лакеи преподносят каждой леди бокал с напитком.

На этот раз не спешу и слежу за остальными. К закускам леди не притрагиваются, а вот из бокалов с удовольствием пьют маленькими глотками. Радуюсь возможности утолить жажду и повторяю за ними.

У напитка приятный ягодно-травяной вкус с нотками хмеля. В сочетании с жаром, исходящим от большого камина, обстановка действует на меня расслабляюще.

Ещё бы в туалет сбегать по-маленькому, но я не знаю, как это осуществить, не привлекая внимания, поэтому продолжаю сидеть, улыбаться и кивать в такт групповому кудахтанью, думая о своём.

– А я слышала, лорд Эмильтон, во время нападения на дворец вы в одиночку побороли пятерых мечников! – снова вступается с горящими глазами самая юная из леди.

– Это действительно так? – вторит ей карамельная леди.

– Чистейшая правда, – слышится знакомый хрипловатый голос с нотками явного раздражения. – Вы же видите, в руках лорда Эмильтона трость. Вот прямое доказательство его подвигов. Не так ли Эмильен?

Поднимаю глаза и обжигаюсь о тяжёлый взгляд Орнуа.

– Разумеется, Рэйнхарт. Кому, как не тебе знать о моих победах, – лорд Эмильтон слегка откидывает голову и тянет губы в улыбке, но она у него выходит какой-то фальшивой… я бы даже сказала, издевательской.

Только сейчас замечаю, что рука этого Эмильтона расслаблено и нагло заброшена на спинку дивана как раз позади меня. Нет, он никак меня не касается, но это выглядит несколько странно и даже провокационно.

Разве Эмильен Эмильтон этого не осознаёт? Осознаёт. И, наверняка, сделал это нарочно.

Злюсь.

Поднимаюсь, стараясь не показывать своего негодования, хотя вот очень хочется треснуть этого Эмильена Эмильтона по шее. Только поднявшись, понимаю, что нужно придумать некое вежливое объяснение своему желанию покинуть нашу “уютную компанию”. Если просто уйду, то в очередной раз выставлю себя плохо воспитанной особой. Пока решаю, меня опережает подошедшая к камину хозяйка особняка – леди Маноли:

– Леди Милс, милочка, мы ещё не слышали вашей игры на клавесине. Не будете ли вы так добры, порадовать нас своими талантами?

Блин.

Следом за Маноли к камину подтягиваются ещё несколько гостей, включая ехидну.

Все взгляды скрещиваются на мне.

– Видите ли… мой учитель музыки был вынужден оставить наши края, и я осталась без учителя… – ну как-то так, других отмазок мне в голову не приходит.

Во взглядах окружающих читается откровенное веселье и насмешки. Во всех, кроме взгляда Орнуа – тот всё ещё явно злится.

– Неужели, вы совсем не играете? – подливает масла в огонь Эмильен Эмильтон. – Мне бы тоже хотелось услышать вашу игру.

Издевается?

– О, я уверена, что наша дорогая Лоривьева просто скромничает и в другой раз она обязательно порадует нас своими талантами, – вступается за меня Анриетта. – Если хотите, я могу сыграть сегодня для вас что-то новенькое.

– Конечно, дорогая, порадуй нас, – одобрительно кивает пожилая леди Маноли.

Анриетта смущённо улыбается, изящно встаёт и проплывает мимо меня к клавесину. Острые насмешливые взгляды переключаются на белокурую фею и словно по волшебству превращаются в умилённые и полные восхищения.

– Мы все будем крайне рады твоей игре, – мягко поддерживает фею ехидна.

Анриетта мягко касается клавиш и из-под её пальцев начинает литься лёгкая музыка, а я так и продолжаю стоять неловким истуканом, не понимая, как поступить дальше.

Сесть обратно рядом с этим Эмильтоном? Извиниться и уйти, чтобы потом все обсуждали не только моё фиаско, но и “трусливый побег”?

Чувствую себя той самой, не выучившей урок двоечницей, которую выставили перед всем классом, и чтобы окончательно пристыдить, указали для примера на отличницу.

Во рту пересыхает.

Сглатываю вязкую слюну и непослушными пальцами поднимаю со столика бокал.

Глава 9. Иллюзия вины

Ева

Извиняюсь “в никуда”, потому что окружающие делают вид, будто целиком увлечены игрой Анриетты. Но я вижу их насмешливые взгляды украдкой. Они словно ставят надо мной эксперимент, загнав в заведомо проигрышную позицию, и теперь наблюдают, как я из этого выкручусь.

Заставляю себя расправить плечи и растянуть лёгкую “непринуждённую” улыбку. Делаю маленький глоток из бокала, чтобы избавиться от сковывающей сухости во рту. Свободной рукой придерживаю подол и шагаю к своему псевдожениху. Как бы он на меня ни смотрел, а всё же для окружающих я остаюсь его невестой и, наверное, не будет странным, если я подойду и встану с ним рядом.

Осторожно огибаю угол дивана, носок туфли цепляется за что-то твёрдое, и я теряю равновесие, начиная заваливаться.

Сбоку раздаётся громкое аханье, но уже в следующий момент я оказываюсь пойманной… и нет, на этот раз не лордом Орнуа, а Эмильеном Эмильтоном.

– Нужно быть осторожнее, леди Милс, – его голос слышится слишком близко, а руки не спешат убраться с моей талии, давая всем возможность рассмотреть этот неловкий момент.

С силой выкручиваюсь и отступаю на пару шагов, чтобы соблюсти приличия.

– Благодарю, лорд Эмильтон. Что-то попало мне под ноги…

Опускаю взгляд туда, где только что шла, но там ничего нет. Трость лорда Эмильтона покоится на диване.

Но я точно почувствовала под ногами что-то наподобие палки.

– Вероятно, вы зацепились за резную ножку столика, – предполагает карамельная блондинка. – Не стоит злоупотреблять ягодным хмелем, леди Милс. Он немного… кружит голову.

По “уютной компании” пробегает новая волна едва сдерживаемых гаденьких улыбочек.

Чувствую, как чья-то рука слегка сжимает моё предплечье:

– Вы не ушиблись? – Орнуа с явным трудом удерживает в голосе спокойный тон. Его лицо выглядит бесстрастным, но в антрацитовом взгляде плавится тьма.

Почти уверена, что сейчас он сравнивает моё падение в вечер знакомства с вот этой сценой и приходит к каким-то своим, не самым хорошим для меня выводам.

Никогда не любила женские ухищрения по привлечению мужского внимания. Поэтому мне вдвойне обидно, что во всех ситуациях виноватой выгляжу именно я.

Взгляд Орнуа опускается ниже. Прослеживаю его и вижу большое багряное пятно на дурацком гофрированном воротничке. Ну вот, ещё и облиться умудрилась.

Анриетта как раз заканчивает музицировать, и присутствующие наперебой восхищаются её талантом.

– Прошу прощения, я не очень хорошо себя чувствую. Пожалуй, мне действительно нужно выйти… отойти… на свежий воздух, – мямлю, не решаясь вслух произнести, что мне нужно “в уборную комнату”, потому что уже окончательно запуталась в местных негласных правилах приличия.

Ненавижу себя за эту неловкость, а весь курятник леди за то, что устроили из моего присутствия цирк. С детства не попадала в подобные идиотские ситуации.

– О, дорогая Лоривьева, как неудобно вышло, – Анриетта оказывается рядом и сочувственно сжимает мои пальцы. – Позвольте, я провожу вас на балкон… – её взгляд тоже цепляется за пятно на моём воротничке. – Хмм… или в уборную комнату.

А можно было не произносить это вслух?

Слышу новый всплеск смешков.

– Буду благодарна, Анриетта… – выдавливаю сквозь зубы, потому что у меня нет выбора и её помощь – это лучшее, что можно сейчас придумать.

Фея подхватывает меня под локоть и ведёт в сторону выхода из гостиной. До самой двери продолжаю ощущать на себе царапающие взгляды.

– Я могу помочь с воротничком… – замечает, когда мы оказываемся в дамской комнате.

– Благодарю за помощь Анриетта. Но дальше я справлюсь сама, – смотрю в её большие распахнутые глаза и мне становится немного неудобно. – Извините, я просто хотела посетить уборную.

И остаться хоть на пару минут наедине с собой…

– А… ой, – спохватывается фея. – Какая я бестактная! Конечно же, я оставлю вас.

Она делает шаг к двери, но останавливается:

– Лоривьева, подождите, – подходит ко мне и что-то делает у меня за спиной. – У вас там ленточка развязалась, я просто поправила.

– Спасибо, Анриетта. Правда, спасибо.

– Для этого и существуют подруги, – игриво улыбается и уплывает за дверь.

Наконец, остаюсь одна, прикрываю глаза и шумно выдыхаю.

Этот вечер превратился в одно сплошное идиотское испытание. Но ничего действительно страшного ведь не произошло? Верно?

Поворачиваюсь к зеркалу и дрожащими пальцами беру махровое полотенчико. Опускаю его в медный чан с холодной водой и протираю лицо.

Это просто мелкие неприятности. Мелочи, в сравнении с тем, когда тебя оставляют в больнице одиноко доживать свои дни. Мелочи, в сравнении с тяжёлой реабилитацией после болезни. Мелочи, в сравнении с попыткой лорда Ходрикуса насильно женить меня на себе ради моих земель.

Так? Так.

После рассказов Сэлли о Ходрикусе, страшно представить, что он сделал бы со мной, если бы получил официальное право распоряжаться моей судьбой. Вот это была бы проблема. А курятник и его обитатели… да это ни о чём… ерунда. Покудахчут и надоест.

Следующие минут пятнадцать я пытаюсь подрагивающими пальцами развязать узел на дурацких панталонах, чтобы, наконец, сходить по-маленькому.

А потом пытаюсь снова одеться, всё завязать и привести себя в порядок.

Не знаю, сколько времени я провожу в уборной, но когда выхожу, чувствую себя уже немного успокоившейся.

Это всё мелочи, Ева. Это всё такие мелочи.

Когда захожу в гостиную, лорд Орнуа сразу замечает моё появление и в несколько широких шагов оказывается рядом:

– Вы в порядке? – хмурится и внимательно осматривает.

– Жива и здорова, если вы это имеете в виду.

– Ёрничаете?

– Ни в коем случае, милорд.

Он явно скрывает раздражение. Я тоже. Внутри меня грызёт червячок обиды на Орнуа, и я даже самой себе не могу толком объяснить из-за чего именно. Он мне не нянька и даже не “жених”, по сути, никто и ничего мне не должен… но и я ничего ему не должна. И я не делала ничего, чтобы получить от него всё то плохо скрываемое недовольство и осуждающие взгляды, коими он решил меня наградить.

– Пожалуй, нам пора покинуть этот вечер, – заключает темноглазый лорд.

Никаких возражений с моей стороны. Могу только порадоваться, что не придётся возвращаться к курицам… то есть в “уютную компанию леди”, конечно же.

Орнуа берёт меня под руку и направляется к хозяйке особняка, чтобы предупредить об уходе. Леди Маноли как раз беседует с его матушкой.

– Дорогой, мы обсуждаем весьма интересную тему, но через полчаса я буду готова ехать! – елейно и едва не нараспев тянет ехидна.

Похоже, у неё отличное настроение.

– Тогда я пришлю за вами карету, – бросает матушке и, не дожидаясь ответа, направляется к выходу.

– Что? Милый, разве ты не подождёшь меня? – растерянно лепечет вдогонку ехидна, явно не ожидавшая такого поворота событий.

Орнуа не отвечает, лишь чуть сильнее сжимает моё предплечье, утягивая за собой.

– Уже покидаете нас? – сталкиваемся с лордом Эмильтоном у основания парадной лестницы. – А я как раз искал Лоривьеву, чтобы отдать вот это…

Протягивает мне ленточку с монограммой рода Милс. Ту самую, которой были перевязаны мои волосы.

– Вы обронили её, – улыбается, смотря мне в глаза, а затем, скрещивает взгляды с Орнуа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю