355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Холт » Поцелуй Иуды » Текст книги (страница 14)
Поцелуй Иуды
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 23:14

Текст книги "Поцелуй Иуды"


Автор книги: Виктория Холт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

Мне было интересно все, связанное с семьей, и я предвкушала наш визит.

Ключ от мавзолея мы взяли у управляющего. Он улыбался, здороваясь со мной. Он, как и все остальные, знал о моем успехе с молодой графиней и считал себя причастным к нему, потому что это он нашел меня. Его даже поблагодарил сам Великий герцог, которому доложила фрау Стрелиц и другие слуги.

Я сказала ему, что довольна работой и что графиня делает успехи.

– Говорят, что она так углубилась в изучение английского, что забыла о других предметах, – сказал он со знанием дела.

– Мы с фрейлейн Крац стараемся распределять занятия равномерно.

Управляющий просиял и дал мне ключ от мавзолея, попросив вернуть его после нашего визита.

Я обещала, и мы с Фреей отправились к нему пешком, потому что церковь примыкала к замку. Она была живописно расположена высоко на холме, откуда открывался потрясающий вид на весь город. Я увидела несколько свежих могил, на которых лежали цветы и венки.

Мавзолей был величественен и огромен. Фрея шепнула мне, что он был построен очень давно по проекту великого архитектора.

Она открыла дверь, и мы по ступенькам спустились вниз. Пол был мраморным, как и вся часовня. От нее расходились галереи, в которых стояли саркофаги.

– Как здесь тихо! – сказала я.

– Тихо, как в могиле, – согласилась Фрея. – Анна, вы хоть немножко боитесь?

– Здесь нечего бояться.

– А привидения? – спросила Фрея.

– Мертвые не могут причинить вреда живым.

– Некоторые так думают. А что, если их убили? Говорят, что убиенные никогда не успокаиваются.

– Кто говорит?

– Они.

– Я им не верю. И не знаю, кто они такие.

– Вот гроб моей прабабушки. Я всегда думаю о ней, когда прихожу сюда. Она приехала из Коленица в Брюксенштейн… совсем как я. Но она была старше меня, и уже была замужем до этого… имела опыт замужества. Я всегда произношу молитву и надеюсь, что ей хорошо на небе. Я видела ее портрет. Они говорят, что я похожа на нее.

– Опять они. Они что, везде?

Она засмеялась, но вдруг приложила палец к губам.

– Лучше здесь не смеяться.

– Почему?

– Им это может не понравиться.

– Ну вот, снова они.

Она была серьезна.

– Сейчас я имею, в виду привидения, – прошептала она.

– Ну, – громко произнесла я, – Они нам ничего плохого не сделают, равно как и мы им.

– Посмотрите сюда, – сказала она и подвела меня к одному из гробов. – Читайте.

Я нагнулась. «Рудольф Вильгельм Отто, барон фон Грютон Фукс. Умер двадцати трех лет от роду».

– Это тот самый, – перебила она, – которого убили. Интересно, почивает ли он в мире.

Я смотрела не отрываясь и не могла вымолвить ни слова. Мне раньше не приходило в голову, что он может быть похоронен здесь. Мои мысли перенеслись на несколько лет назад, когда я его увидела первый раз в усадьбе и когда он увез с собой Франсин.

Вдруг я поняла, что рядом никого нет. Я резко обернулась и услышала, как ключ поворачивается в замочной скважине. Я вздрогнула, но потом возмутилась. Фрея заперла меня снаружи.

Я поглядела на дверь. Потом подошла к ней и строго сказала:

– Немедленно откройте.

Ответа не последовало. Я стала барабанить в дверь кулаками, но это не произвело никакого впечатления.

Я не знала, что мне делать. Конечно, ничего страшного не произошло. Меня скоро хватятся и найдут, потому что управляющий давал мне ключи от мавзолея. Если Фрея вернется без меня, они немедленно придут и освободят меня. Но больше всего я чувствовала разочарование из-за того, что Фрея смогла так поступить. Я понимала, что она хотела сломить мое спокойствие и напугать меня, доказать мне, что у меня есть такие же слабости, как и у нее. Но запереть человека одного в мавзолее, когда вокруг только мертвые – это ужасный поступок, и она должна сама это осознавать. Но тем не менее, несмотря на нашу дружбу, она меня этому подвергла.

Мне стало жутко. Я посмотрела на саркофаги в боковых галереях и подумала о мертвых – и среди них о Рудольфе. Если бы он только мог сейчас появиться и рассказать мне все, что случилось. Ради этого я была бы готова на все.

Я села на ступеньки и смотрела прямо перед собой.

– О, Рудольф, Рудольф, – прошептала я, – приди ко мне сейчас. Я не испугаюсь. Я так хочу узнать…

И вдруг… Я почувствовала, что рядом кто-то есть… совсем рядом. Мне показалась, что я услышала сдавленный смех.

Я резко обернулась, и в тишину ворвался хохот Фреи.

Она тихонько отперла дверь и стояла за моей спиной.

– Вы испугались? – спросила она.

– Когда вы совершили такой глупый поступок, я была, скажем, очень удивлена.

– Почему?

– Потому что вы повели себя как…

– Ребенок?

– Нет. Ребенку можно было бы простить.

– Значит, вы рассердились? И вы не простите меня? Вы теперь отсюда уедете?

Я повернулась к ней и сказала:

– Фрея, некоторые люди могли бы очень испугаться, если бы их заперли в таком месте.

– Только не вы.

– Откуда вы знаете?

– Потому что вы ничего не боитесь.

– Господи! Это я произвела на вас такое впечатление?

Она кивнула.

– Это было жестоко с вашей стороны, – продолжала я. – Никогда больше ни с кем так не поступайте.

– Я не буду. Я сама испугалась, когда сделала это. Я подумала, что вы можете поседеть от страха. У некоторых так бывает. Или умрете от шока. Но я сказала себе, что с вами ничего не случится. Но потом я испугалась, что вы рассердитесь и уйдете. Поэтому я открыла дверь и увидела, что вы просто сидите и разговариваете сама с собой.

– Дайте мне ключ, – потребовала я. – Вы его вытащили у меня из кармана?

Она кивнула.

– Очень глупо.

– Не так уж глупо, как вам кажется, – возразила она. – Вы доказали, что вы и правда очень храбрая, как я и думала. Вы не кричали и не плакали. Вы просто сидели и ждали. Вы знали, что я тут же сжалюсь над вами и открою.

Я вывела ее из мавзолея и заперла дверь. Когда мы подходили к замку, она сказала:

– Я знаю еще одну могилу. Я вам покажу, если хотите.

– Какую могилу?

– Особенную. Это секрет. Я вам покажу завтра, Анна, я вас так люблю. Простите, что я вытащила ключ и заперла вас в мавзолее. Но ведь вам не было страшно. Я думаю, вы никогда ничего не испугаетесь. Мне кажется, вы обладаете какими-то особыми силами.

– Пожалуйста, не путайте меня с вашими богами и героями. Я к ним не отношусь.

– Кто же вы, Анна?

– Многострадальная английская гувернантка.

У Фреи была одна хорошая черта характера: она искренне раскаивалась в своем поступке и очень старалась загладить свою вину.

Я сказала, что все это не имеет никакого значения и подчеркнула, что прощаю ее, потому что она сожалеет о. своем поступке.

Но она старалась угодить мне и на следующий день предложила прогулку в лес. Мы отправились как всегда в сопровождении двух грумов, которые следовали на почтительном расстоянии. Я с изумлением увидела, что мы едем по направлению к охотничьему замку. Мы проехали мимо коттеджа. Никого из детей не было видно.

Я сказала:

– В этом коттедже живут мои друзья.

– Люди из замка? – спросила она.

– Да. Я познакомилась с ними. У них такие очаровательные дети.

– А, значит это люди, которые смотрели за замком, когда это случилось.

– Да.

Мы какое-то время ехали молча, потом она сказала:

– Мы почти приехали.

И вот мы увидели замок. Он мне показался еще больше, чем раньше. Фрея остановилась и, к моему удивлению, слезла с лошади.

– Мы что, пойдем в замок? – спросила я, стараясь скрыть дрожь в голосе.

Она покачала головой.

– Там никого нет. В замок сейчас никто не приходит. Вам бы разве захотелось? Ведь там было совершено убийство.

Я поежилась.

– Вы что, боитесь, Анна? – Она пристально смотрела на меня. – У вас более испуганный вид, чем тогда в мавзолее. Ну, не совсем испуганный… но какой-то странный.

– Уверяю вас, мне совсем не страшно.

– Ну, хорошо. Пойдемте.

– Куда мы идем?

– Я же сказала вам. Я хочу вам кое-что показать.

Мое волнение усиливалось. Я чувствовала, что сейчас узнаю что-то важное.

Графиня крикнула грумам, которые шли на расстоянии:

– Мы погуляем около замка. Оставайтесь здесь с лошадьми. Пошли, – обратилась она ко мне. – Сюда.

Я шла за ней и думала, не здесь ли сейчас Арнульф, близнецы и другие дети. Но вокруг не было видно никаких признаков жизни.

Она провела меня за дом и, не останавливаясь, пошла к калитке, открывающейся в участок леса, отгороженный зеленым частоколом. В нем была еще одна калитка. Фрея направилась к ней.

– Вы догадываетесь, что здесь такое? – спросила она.

– Нет.

– Это могила. – Она открыла калитку, и мы вошли внутрь. В центре был холмик. На нем кто-то посадил розовый куст. Трава вокруг была аккуратно подстрижена.

Я присела на корточки и прочитала надпись на табличке, почти не видной за розовым кустом.

– Франсин Юэлл, – прочитала я. Дальше следовала дата ее смерти.

Ком подступил к горлу. Я не ожидала этого. Мне хотелось броситься на землю и поплакать о ней, о моей дорогой любимой красавице-сестре. Ведь она лежала рядом, под землей. Теперь я знала, где ее могила.

Я вспомнила о том, что Фрея стоит рядом со мной.

– Это она… та женщина, – прошептала она.

Я не ответила. Я была не в состоянии говорить.

– Ее похоронили здесь, рядом с замком, когда она умерла, – продолжала Фрея.

Я поднялась, а она все говорила:

– Это я и хотела вам показать. Я думала, вам будет интересно… Ведь вам интересно? Вам нравится слушать про убийства. – Она внимательно смотрела на меня. – Вам нехорошо, Анна?

– Нет, спасибо, все в порядке.

– Вы какая-то странная.

– Это от освещения… и эти деревья. Из-за них лица кажутся бледными.

– Ну вот, я вам показала, что хотела. Интересно, правда?

Я постаралась прийти в себя, но все представляла, как тело Франсин выносят из замка и закапывают в землю.

Когда мы ехали домой, мне вдруг пришла в голову мысль. Могила такая ухоженная. Интересно, кто за ней смотрит?

Мне не терпелось вернуться туда одной. Это было почти невозможно, потому что я не могла надолго отлучаться из замка. Я решила сказать фрау Стрелиц, что хочу взять полдня выходных, потому что мне нужно навестить фрау Шмидт, с которой я жила до прихода в замок.

– Конечно, фрейлейн, – сказала она. – Вы не должны чувствовать себя здесь как в тюрьме. Вам нужны выходные. Вы с графиней так подружились, что мне и в голову не приходило, что вам хочется побыть одной.

Сложнее было с Фреей. Она никак не хотела понять, почему не может поехать со мной.

– Мои друзья будут неловко себя чувствовать в вашем присутствии. Они не привыкли принимать таких знатных особ у себя в коттедже.

– Я не против.

– Дело не в вас. Им будет неловко.

– Ведь это жена герра Шмидта, который работает у графа фон Биндорф?

– Вы знаете об этом.

– Я хочу знать о вас все, Анна. – Она громко рассмеялась. – Вы испугались. У вас наверное есть тайна. Есть? Есть?

– Ну, теперь вы начинаете фантазировать.

Я с легкостью отмела все ее подозрения. Надеюсь, она мне поверила. Хотя она была очень хитрая.

В конце концов я получила свой свободный день и поскакала к Дэйзи, которая мне очень обрадовалась. Она уже слышала от Ганса, что я делаю большие успехи и что графиня проводит со мной почти все свое время.

– Вот так и должно быть, – заключила она. – Вы выросли в поместье, и я считаю, что настоящая английская леди ничем не хуже любой иностранной графини.

– Только никому не говори этого. Им не понравится.

– Мы никому не скажем, – сказала Дэйзи, подмигнув. – Теперь я налью вам стакан вина. И еще у меня есть очень хорошие бисквиты. Я их держу для друзей Ганса, когда они приходят в гости.

Я пила вино и рассказывала, как нашла могилу Франсин. Она была поражена.

– Странно, – продолжала я. – Кто-то ухаживает за могилой.

– Интересно, кто?

– Дэйзи, этот кто-то, кто знал ее.

– Может, и нет. Люди часто смотрят за могилами. Это дань уважения умершим.

– Я хочу поехать туда еще раз.

– Но почему сейчас?

– Потому что у меня очень мало возможностей.

– Я слышала, что графиня просто влюблена в вас. Бедняжка. Заставляют выходить замуж. Сначала подают ей Рудольфа. Ладно. Рудольфа убивают, так ей взамен Зигмунда.

– Рудольф бы никогда не женился на ней, – твердо сказала я, – потому что был женат на Франсин.

Дэйзи ничего не сказала. Она не хотела спорить со мной о том, что так задевало меня за живое.

– Заходите на обратном пути, – пригласила она. Она была разочарована, что я не побыла с ней подольше, но она понимала мое желание еще раз взглянуть на могилу.

Я поскакала так быстро, как только могла, и скоро уже проезжала коттедж Гизелы. Я увидела близнецов, играющих в саду. Они меня заметили и закричали мне вслед. Я помахала в ответ и поскакала дальше.

Я подъехала к замку, соскочила с лошади и привязала ее. Я без труда нашла могилу и прошла внутрь ограды. Там я опустилась на колени и стала думать о Франсин.

Я пожалела, что не принесла с собой цветов. Было бы это глупо? Кто-нибудь заметил бы и подумал: почему эта странная англичанка пришла на могилу?

Может, мне не стоило приходить. Я уже выдала свои чувства перед Фреей. Вдруг меня здесь кто-нибудь увидит?

Я встала. Мне показалось, что за мной наблюдают, что кто-то смотрит, спрятавшись за стволами деревьев. Мне казалось, что я слышу шепот. Но нет, это шептал ветер в верхушках деревьев.

Меня не должны здесь видеть. Меня уже нашли в охотничьем замке дети Гизелы. Если узнают, что пришла опять, что они подумают? Конечно начнут удивляться моему постоянному интересу к преступлению, совершенному здесь уже давно.

Я поспешила к своей лошади и поскакала обратно. Когда я проезжала коттедж, я увидела около него Гизелу с ребенком на руках. Наверное, это был Макс.

Она поздоровалась со мной.

– Как вы поживаете? Фрау Шмидт говорила мне про вашу работу в Великом замке.

– Да, мне там очень нравится. Графиня просто прелесть.

– Она хорошая ученица?

– Очень хорошая… по английскому языку.

– Вы ездили к замку?

– Я проезжала его. – Я помедлила секунду, а потом решилась:

– Между прочим, что это за маленький огороженный участок позади замка?

Она казалась озадаченной, но потом ответила:

– А-а… наверное, вы имеете в виду могилу.

– Какое странное место для могилы.

– Наверное, для этого были причины.

– Похоже, что за ней кто-то ухаживает, наверное, друг того человека, который там похоронен.

– Значит, вы ходили смотреть на нее?

– Я спустилась с лошади и вошла в калитку. Мне показалось, что это такое ухоженное место. Интересно, кто этим занимается?

– Я иногда привожу ее в порядок. Она совсем рядом с замком, и раз я убираюсь в замке…

– Кто там похоронен? Вы знаете?

Она помедлила, но все же сказала:

– Это та самая женщина, которую застрелили в замке.

– Странно, что ее похоронили здесь. Почему не на обычном кладбище?

– Говорят, ее похоронили очень быстро. Хотели избежать церемонии. И здесь не бывает много народу… Но я не знаю. Это только мои догадки.

– Да, – сказала я, – ведь это было давно.

– Очень давно.

Я простилась и задумчиво поскакала обратно к Дэйзи. Я чувствовала разочарование. Я надеялась найти кого-то, кто с любовью ухаживал за могилой, кто знал ее в жизни. Если бы такой человек был, он или она могли бы рассказать очень много.

Я еще поболтала с Дэйзи, в основном рассказывая ей про свою жизнь в Великом замке. Ей это было особенно интересно.

– Вы так ничего и не выяснили? – озабоченно спросила она.

Я покачала головой и сказала, что видела Гизелу, и что это она ухаживает за могилой.

– Она может. Гизела везде убирается. У нее немецкая страсть к чистоте.

– Да, но могила выглядит не просто прибранной. Такое впечатление, что кто-то ухаживает за ней с любовью.

Я простилась с Дэйзи и поскакала обратно в замок. Когда я подъехала к воротам, я поняла, что что-то случилось. Из ворот стремительно появился всадник, который скакал так быстро, как будто очень спешил.

Охранники хотели остановить меня, но потом узнали и пропустили. Когда я вошла в зал, ко мне тут же поспешил слуга.

– Фрау Стрелиц хочет немедленно вас видеть у себя в комнате.

Я пошла туда в некоторой тревоге, не понимая, что произошло.

Она ждала меня.

– Ох, фрейлейн Эйрз, я рада, что вы вернулись. С Великим герцогом случился удар.

– Он…

– Нет, нет, но он опасно болен. С ним такое случалось и раньше. Но если он умрет, барон Зигмунд немедленно станет Великим герцогом. Как вы понимаете, могут возникнуть беспорядки. После ужасной смерти Рудольфа, сына и наследника Великого герцога, все не так-то просто. Есть некоторые, кто считает, что у них первоочередное право на трон. Например, некто Отто Незаконнорожденный, который объявляет себя внебрачным сыном Великого герцога. Поэтому нам всем так хочется, чтобы Великий герцог прожил как можно дольше. И мы просто обязаны сделать все возможное, чтобы он дожил до возвращения Зигмунда.

– Где этот неуловимый Зигмунд? Я о нем столько слышала.

– Он все время проводит за границей. В его обязанности входят встречи с главами иностранных государств. Мы уже послали к нему курьера. Ему придется немедленно вернуться. Только он должен успеть до смерти Великого герцога. Вы понимаете? Мы не хотим начала войны.

– Так вот оно что. Я заметила, что что-то не так, как только въехала в ворота.

– Может быть, вам придется на какое-то время увезти графиню из Великого замка. Мы еще не знаем, что может случиться. Но я хотела подготовить вас. Мы должны молить Бога о выздоровлении Великого герцога.

Я пошла к Фрее. Она меня уже ждала.

– Видите, что происходит, когда вы уезжаете из замка, – сказала она. – Великий герцог заболел.

– Это не имеет ничего общего с моим выходным днем.

Она прищурилась и внимательно посмотрела на меня.

– Я думаю, что имеет, – сказала она. – Фрейлейн Анна, вы не та, за которую себя выдаете.

– Что вы хотите этим сказать?

Она ткнула в меня пальцем.

– Вы ведь не ведьма? Вы одна из богинь, вернувшаяся на землю. Вы можете принимать любое обличье…

– Прекратите эту ерунду, – потребовала я. – Вы ведь знаете, насколько все это серьезно. Великий герцог очень болен.

– Я знаю. Он умрет, но я могу думать только об одном, Анна. Скоро приедет Зигмунд.

На следующий день за мной послала фрау Стрелиц. Она сразу же сообщила мне, что Великого герцогу немножко лучше. У него были доктора и вынесли такое заключение. У него был удар и раньше, но он поправился. Все надеются, что он поправится и в этот раз.

– Его министры совещались всю ночь, – сказала она. – Они с нетерпением ждут возвращения наследника. Они считают, что Фрею нужно временно увезти из Великого замка… на случай беды. Поэтому мы решили, что она должна уехать с вами, фрейлейн Крац и несколькими слугами.

– Я понимаю. Когда мы должны уехать?

– Завтра. Министры Великого герцога считают, что чем скорее, тем лучше… на всякий случай, конечно. Мы имеем все основания надеяться на выздоровление Великого герцога. Графиню далеко не отправляют. Маркграф Коленица что-нибудь заподозрит, если ее увезут далеко от столицы. Поэтому, мы решили, что вы поедете в замок на другой стороне реки, а граф и графиня фон Биндорф гостеприимно предлагают пожить у них, пока не прояснится ситуация.

Все поплыло у меня перед глазами. Я ехала в дом графа и графини фон Биндорф. Некоторые члены семьи видели меня раньше, например, сама графиня и ее дочь Татьяна. Узнают ли они меня? Если узнают, что будет тогда? Я знала, что мой приезд в эту страну под чужим именем для поисков убийцы моей сестры, будет воспринят без особого удовольствия.

Когда я собирала вещи для поездки, вошла Фрея и уселась на мою кровать. Я держала в руках очки, которые для меня достала мисс Элтон, и думала, брать ли мне их в замок фон Биндорфа.

– Что это там у вас? – спросила Фрея. – Ой, очки. Вы разве их носите?

– Иногда.

– У вас плохое зрение? Бедная Анна! Вам приходится столько читать. У вас устают глаза? И болит голова?

– Мне, наверное, надо их чаще надевать, – сказала я.

– Оденьте их сейчас, дайте мне посмотреть на вас. – Я одела очки, и она засмеялась.

– Вы совсем не похожи на себя.

Я была рада.

– У вас такой суровый вид, – продолжала она, – как у настоящей гувернантки. Вы выглядите устрашающе.

– Тогда я точно буду их надевать чаще.

– Вам лучше без них.

– Есть вещи гораздо более важные, чем внешность.

– Мне кажется, у вас есть другая причина носить очки.

Она пугала меня. Иногда мне казалось, что она читает мои мысли. Она хитро поглядывала на меня, поддразнивая, как любила делать.

– Какая причина? – резко спросила я.

– Ну какая может быть причина, кроме того, чтобы я вас боялась?

Я с облегчением засмеялась. Но иногда ее замечания повергали меня в дрожь.

Готовясь ехать в замок фон Биндорф, я вспоминала нашу давнюю встречу. Вспомнит ли меня графиня? Я была совсем маленькая, невзрачная, похожая на любую школьницу моего возраста. Теперь я была выше ростом и из маленькой девочки выросла в довольно высокую молодую женщину. Я думаю, что те, кто знал меня тогда, узнали бы меня, но графиня видела меня только один раз, и ее больше интересовала Франсин.

Очки могут пригодиться. Я решила надевать их при необходимости. Я не думала, что Фрея действительно меня в чем-то подозревает. Мне не стоило так нервничать. Мне нечего бояться. Вряд ли графиня будет приглядываться к английской гувернантке своей важной гостьи.

На следующий день мы отправились в замок в экипаже. На улицах люди стояли группками, и у замка собралась большая толпа. Управляющий выпускал бюллетени о состоянии здоровья герцога и вывешивал их на воротах замка. Я смотрела на лица этих людей, когда мы их проезжали. Они громко славили графиню, и она принимала эти почести с грацией и серьезностью, как и подобало случаю.

Я подумала, что когда придет время, она станет хорошей герцогиней.

Мы с фрейлейн Крац сидели на заднем сидении экипажа. Проехали мост, ведущий к замку. Я подумала: буду недалеко от Дэйзи, и Ганс будет под одной крышей со мной. Это мысль меня успокоила.

Мы въехали во двор. Граф и графиня вышли встретить Фрею. Рядом с ними стояли молодые мужчина и женщина. Лицо молодой женщины показалось мне знакомым, и я тут же ее узнала: о, да, Татьяна. И опять я почувствовала неприятную дрожь. Не распознает ли меня дочь графини? Вдруг мне пришло в голову, что Татьяну как раз может заинтересовать кто-то одного возраста с ней. Мне надо было надеть очки.

Фрее помогли выйти из кареты, и она подошла прямо к графу и графине, которые сначала поклонились, а потом обняли ее.

Фрейлейн Крац вышла из кареты и встала в сторонке. Я вышла вслед за ней с опущенной головой. Я спряталась у нее за спиной и почувствовала облегчение от того, что все смотрели во все глаза на Фрею и не удостоили меня и мимолетным взглядом.

Я смотрела, как Татьяна здоровается с Фреей, и как молодой человек щелкнул каблуками и отвесил ей поклон. Фрея мило улыбнулась, и графиня взяла ее за руку и повела в замок.

Я смешалась с группой людей. С теми, кто не представлял никакой важности. Я благодарила Бога за это.

Вдруг я увидела Ганса. Наверное, он меня искал, потому что сразу подошел ко мне.

– Я покажу вам комнаты, отведенные для вас и фрейлейн Крац, – сказал он. – Они рядом с апартаментами графини.

Я благодарно улыбнулась ему, и мы с фрейлейн Крац ускользнули от толпы. Мы прошли по узкому коридору и поднялись по каменной лестнице, напоминавшей винтовую. Мы держались за толстые веревочные поручни.

– В вашу комнату можно пройти и по главной лестнице, – сообщил Ганс, – но сейчас мы лучше пройдем по этой.

Я была ему очень благодарна. Должно быть, он догадался о моих страхах.

Он показал нам наши апартаменты. Комнаты фрейлейн Крац и моя были рядом, и еще была большая комната, предназначенная для занятий. С другой стороны были покои, отведенные графине.

Фрейлейн Крац нервно проговорила, что надеется, что Великий герцог скоро поправится.

– Все говорят, что с ним все будет в порядке, – заверил ее Ганс.

– Я так устала, – пожаловалась она.

– Отдохните, – предложила я.

– Я должна сначала разобрать свои вещи, – сказала она и пошла к себе в комнату, оставив меня наедине с Гансом.

Я вопросительно посмотрела на него.

– Вас никто не узнает, – успокоил меня он. – Вы выглядите совсем по-другому. Я вас не узнал, когда увидел. И они вообще не обращают внимания на тех, у кого нет титулов. С вами все будет в порядке.

– Ганс, если они узнают, у вас не будет неприятностей?

– Я буду все отрицать. И Дэйзи что-нибудь придумает. На нее можно положиться.

Он попытался поднять мне настроение и подмигнул, подражая Дэйзи. У него это получилось так смешно, что я невольно улыбнулась.

– Я думаю, вы здесь пробудете недолго, – сказал он. – Как только герцогу станет лучше, вы вернетесь обратно. А он поправится. С ним такое уже было раньше.

Я была у себя в комнате и услышала, что графиню привели в ее покои. Было очень шумно, и среди других голосов я различала высокий голос Фреи.

Затем я услышала:

– Графиня, я хочу вам представить мою самую лучшую подругу, фрейлейн Эйрз. Она англичанка и учит меня английскому… для собственного удовольствия.

Я почувствовала настоящий страх. Я надела очки и притворилась, что любуюсь видом из окна. Фрея вошла с графиней. Я встала спиной к свету.

Обернувшись, я заметила, что с ними были Татьяна и молодой человек.

– Фрейлейн Эйрз, – с большим достоинством произнесла Фрея, – позвольте вас представить графине фон Биндорф, графу Гюнтеру и графине Татьяне.

Я низко поклонилась.

Графиня скользнула по мне взглядом безо всякого интереса. Татьяна тоже стала очень высокомерной молодой дамой и удостоила английскую гувернантку только беглым взглядом. Гюнтер был совсем другим.

– Добро пожаловать, – сказал он. – Надеюсь, вам у нас понравится.

– О, нам очень понравится, – подхватила Фрея.

– Нам с фрейлейн Эйрз везде нравится. Мы обожаем болтать по-английски.

Я постаралась вести себя как гувернантка. Я сказала:

– Графиня делает большие успехи.

Графиня фон Биндорф отвернулась с видом человека, потакающего капризам ребенка. Она взяла Фрею за руку и произнесла:

– Пойдемте, дорогая графиня. Нам надо о многом поговорить.

Когда они выходили, Татьяна искоса взглянула на меня.

Я опустила глаза и отвернулась.

Они не поняли, кто я такая.

Следующие несколько дней я почти не видела Фрею. Ее это возмущало. Она говорила, что они посягают на ее время. Графиня оказывала ей всяческие почести.

– Она это делает, потому что я стану Великой герцогиней, – говорила Фрея. – Я не знаю, как объяснить, но она всегда смотрит на меня сверху вниз, когда думает, что я не вижу, но в лицо всегда льстит мне. Не думаю, что я ей хоть сколько-нибудь нравлюсь, но она делает вид, что обожает меня. Мне хочется обратно в Великий замок. Хотя Гюнтер очень хороший. Он не похож на остальных, и по-моему он очень мне рад.

От Великого герцога шли хорошие вести, и теперь уже все верили, что он поправится.

Мои страхи улеглись. Я почти не видела графиню и ее дочь, но если случалось, я всегда одевала очки и делала строгую прическу.

Я чувствовала настоящее облегчение. Наш визит долго не продлится, потому что здоровье Великого герцога улучшалось с каждым днем. Если я буду держаться в тени, никому и в голову не придет связать мое имя с Франсин. Я еще раз поблагодарила Бога, что приезжала сюда под именем Анны Эйрз. Мое настоящее имя выдало бы меня в первую же секунду.

Через три дня после нашего приезда ко мне в комнату ворвалась Фрея.

– Привет, Анна, – крикнула она. – Мы так мало видимся, мне это не нравится. Я буду рада вернуться обратно. Но ты ведь это и сама знаешь! А теперь я расскажу тебе что-то, чего ты не знаешь.

– Что?

– Завтра приезжает Зигмунд.

– Давно пора.

– К нему послали курьера, а потом ему понадобилось время на дорогу. Сначала он поедет в Великий замок повидать Великого герцога, а потом приедет сюда. Он приедет вечером, и графиня хочет устроить праздник. Хотя, он не будет очень большим из-за болезни Великого герцога.

– Просто званый ужин?

– Не только. Герцогу ведь уже гораздо лучше. Он уже садится в постели для приема пищи.

– Хорошая новость. Зигмунду не стоило беспокоиться.

– Ему сейчас необходимо быть здесь. Государственные дела и тому подобное. Он будет кем-то типа регента. Кроме того, ему придется ухаживать за мной.

– Бедный! Ну и задача!

– Анна, с тобой так хорошо. Все остальные такие серьезные. Они никогда не смеются, а я больше всего на свете люблю посмеяться.

– Это говорит о добром нраве, – сказала я.

– Послушай, Анна. Будет небольшой бал.

– А это что такое?

– Бал, но не большой, конечно. Меньше народу, меньше приготовлений, меньше церемоний, но все равно бал.

– Я вижу, как сияют ваши глаза. Это из-за бала или этого лодыря Зигмунда?

– Почему вы его называете лодырем?

– Потому что он так долго едет. Он ленив в любви. Надеюсь, что он не трус в бою.

– Вы опять цитируете свою поэзию?

– Признаюсь.

– Вы так ее любите. У меня будет новое платье, и я иду к мадам Шабри. Она придворная портниха. Она из Парижа, а вся мода идет оттуда.

– Я слышала об этом, – ответила я. – Когда мы идем к мадам Шабри?

– Сейчас.

– Хватит ли у нее времени сшить платье до завтра?

– Мадам Шабри такая умница. Она знает мой размер. Она уже шила мне платья. Она знает, что завтра приезжает Зигмунд, и что мне нужно необыкновенное платье. Так что, я не удивлюсь, если оно уже готово и ждет меня.

– Похоже, она действительно большая мастерица.

– Но я еще не сказала вам хорошую новость. Вы тоже идете на бал, Анна.

– Я?

– Я настояла. Не скрою, это было непросто. Графиня сказала: «Гувернантка!» Но я объяснила, что вы не просто гувернантка и что вы воспитывались в не менее знатной семье, чем все мы. Вы ведь все это делаете, потому что путешествуете по миру и вам скучно просто так путешествовать. Вы можете уехать в любую минуту, а я этого не хочу и я не прощу никого, кто заставит вас хоть на минуту почувствовать себя прислугой. Татьяне это тоже не понравилось, но мне Татьяна сама не нравится. Гюнтер сказал, что будет очень хорошо, если вы придете. Он сказал: «Что в этом плохого, мама? Пусть придет английская леди. Она затеряется среди гостей». Как вам нравится идея затеряться среди гостей?

– Подождите минутку. Вы действительно хотите сказать, что я иду на бал?

– Да, как Золушка. А я ваша крестная мать – фея. Я взмахну моей волшебной палочкой.

– Это невозможно. У меня нет платья.

– То же самое говорила и Золушка. Конечно же, с мадам Шабри что-нибудь придумаем.

– У нас нет времени.

– Мы сейчас идем к мадам Шабри и я держу пари…

– Пожалуйста, не говорите мне ни про какие пари. Это неприлично, и раз графиня ясно дала вам понять, что не одобряет моего прихода, я совершенно точно не…

– Подождите минуту. Вы придете, Анна Эйрз. Вы придете, чтобы доставить мне удовольствие. Я хочу, чтобы вы пришли. Я графиня, будущая Великая герцогиня, и

если вы не хотите меня обидеть, что очень рискованно, вы придете.

– Вы забываете, что я не ваша подданная. Я покину вас и вернусь домой, когда захочу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю