355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Александер » Ее высочество, моя жена » Текст книги (страница 8)
Ее высочество, моя жена
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 21:53

Текст книги "Ее высочество, моя жена"


Автор книги: Виктория Александер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)

– И тем не менее…

– Да, да. Я знаю. И я приложу все возможные усилия, чтобы посвятить его в тонкости, хотя пока не представляю как, – она покачала головой. – Как я могу рассказать мужчине, что не аннулировала наш брак? Какими словами мне сказать, что он все еще мой муж. И что я на самом деле леди Мэтью.


***

– А ты в довольно бодром настроении, учитывая все обстоятельства. – Эфраим сидел, положив ноги на стол, сигарета в одной руке, виски в другой.

– Так и есть, Эфраим, – Мэтт развалился в той же позе, – на самом деле.

Час был поздний, но оба еще не ушли. В здании «Мессенджера» они остались только вдвоем, и Мэтт хорошо понимал склонность своего друга к уединению вечерами там, где тишина затрагивала самые потаенные струны души мужчины. Святой храм богам механики и прогресса.

– Сожалею, я не смог раскопать ничего полезного, – Эфраим задумчиво затянулся сигарой. – За исключением того, что в Авалонии были волнения, которые уже должны были закончиться, я не узнал практически ничего. Но волнения интересны, только если кто-то интересуется распрями их породившими.

– …?

– Очевидно, члены королевской семьи Авалонии не питают другу к другу нежных чувств. Похоже, в то время как ветвь твоей принцессы… Дом Прун-что-то-там…

– Прузинских.

– Ну да. Короче, в то время как они последние несколько веков были легитимными правителями, власть в стране время от времени захватывала разнообразная родня, – Эфраим весело фыркнул. – Это уже почти традиция.

– Порождаемая тягой к бренди, видимо.

– Что касается принцессы Софии, ничего нового сообщить тебе не могу, – Эфраим осушил свой бокал и посмотрел на бутылку на столе. – Если не брать в расчет мелкие перестрелки, немногочисленные мятежи и прочее, последний крупный бунт произошел в Авалонии полвека тому назад. Муж принцессы был убит, а сама она сбежала с дочерью в Англию. Несколько месяцев спустя она вышла замуж за графа Уортингтона и провела остаток дней в замке где-то за городом.

С сожалением он перевел взгляд от бутылки к другу.

– После замужества интересные факты и вовсе заканчиваются. Насколько я понял, жизнь леди Уортингтон была довольно степенна. Никаких скандалов, никаких интриг…

– Никаких убийств?

– Ничего, – издателя передернуло от отвращения. – Принцесса София редко покидала свой замок.

– А до замужества?

– И опять же, для тебя ничего нового. Ты уже в курсе, что её укрывали несколько семей. А потом она встретила графа, вышла за него и собственно и все. Она умерла около двадцати лет назад. Как я и говорил, рассказывать особо нечего.

– Так я и думал.

Из-за кончика своей сигары, Эфраим кинул изучающий взгляд на Мэтта:

– Думаешь, твоя принцесса что-то знает?

– Уверен, – Мэтт задумался на секунду. – А что случилось с дочерью?

– А это узнать было легко. Дочь вышла замуж за виконта. Бомонт, кажется. Теперешний виконт её сын.

– В самом деле? Я был уверен, что все они погибли, – Мэтью сделал глоток виски, затянулся сигарой, смакуя смешение вкусов. – Мне почему-то кажется, если уж кто-то пишет историю семьи, то в первую очередь обратится к членам этой семьи.

– Еще, заметь, хотя у меня было не так много времени для расследования, я узнал, что и мать, и сын уехали из страны. Я еще не выяснил, когда они должны вернуться, если, конечно, они уже не вернулись.

– И написание этой истории, настолько важно, настолько срочно, что она не может подождать?

– Остается только догадываться, – Эфраим усмехнулся. – Мне чертовски нравится ход твоих мыслей. Мы еще сделаем из тебя журналиста.

– Я бы на это не рассчитывал, друг мой. Все, написанное мной ранее, не более чем любительские забавы.

– Мне нужна история, а не упражнения в чистописании. Слова можно и подредактировать.

– И на неё тоже особо не рассчитывай. Я планирую оставаться любителем, – Мэтт бросил взгляд на виски в своем бокале, оценивая, успеет ли он налить еще. – Ты, Эфраим, в отличие от меня слишком сосредоточен на окружающей действительности. Мне нравится рассматривать возможности с некоторого расстояния, а не получать голые факты здесь и сейчас. Я вовсю наслаждаюсь кораблем и морем подо мной, или корзиной воздушного шара и необъятным небом, если на то пошло, и кто знает, что ждет меня впереди.

– Кстати об этом. Как работа? Успеешь ли ты к следующей неделе…

И потом они долго обсуждали, как у Мэтта продвигается работа, каковы его возможные соперники, кто же эти таинственные спонсоры означенного соревнования, а также обсудили последние политические интриги и жизнь в целом. До поздней ночи друзья разговаривали о различных как значительных, так и банальных предметах, пока бутылка Эфраима не опустела, а от сигары Мэтью осталось немногим более медленно поднимающегося синего дыма и горстки пепла.

– Ты кое-чего не объяснил, кстати, – Эфраим покосился на друга, – почему этим вечером ты в таком чертовски хорошем расположении духа.

– Этим утром, – поправил Мэтт.

– Этим утром, прошедшей ночью, послезавтра, – издатель смерил друга недоверчивым взглядом, который появляется у мужчин только после совместно проведенной долгой ночи за выпивкой. – Ты что-то недоговариваешь.

– Само собой.

– Ну, а сейчас собираешься?

Мэтт усмехнулся.

– Не для статьи, – вздохнул Эфраим. – Последнее время я только и делаю, что работаю. Дай хотя бы твоей жизнью поживу. Меньшее, что ты можешь сделать, это поделиться своими подвигами. Если бы у меня была принцесса, я бы с тобой поделился.

– Ты прав. Это честно. Ладно, – Мэтт остановился для вящего драматического эффекта. – Она меня хочет, Эфраим. Сама сказала. Она хочет меня.

– Хочет? Ты имеешь в виду…

Мэтт широко улыбнулся.

Эфраим издал долгий, низкий свист.

– О, это замечательно. Она тебя хочет. Черт побери. Некоторым постоянно везет, – Он уперся локтями в стол и положил подбородок на ладони. – Ну, и что ты собираешься с этим делать?

– Пожалуй, старик, я сделаю то же, что и любой мужчина на моем месте, – Мэтт откинулся, затянулся сигарой и выпустил идеальное кольцо дыма в потолок. – Я собираюсь позволить ей поиметь меня.

Глава 10

– Ты по мне скучал?

Голос Татьяны прозвучал где-то в темных глубинах разума Мэтью, но он не придал этому значения. Все последние дни она постоянно присутствовала в его мыслях, хотя её лицо, фигура и голос обычно не сбивали его, когда ему случалось глубоко задуматься.

– Милорд, – в её голосе сквозило нетерпение. – Я спрашиваю, скучали ли вы по мне?

Мэтт резко поднял голову и уставился на стоящую у входа в конюшню женщину, на секунду подумав, что это мираж. Он встряхнулся и покосился на ее силуэт в солнечном свете.

– Что ты здесь делаешь?

– Я надеялась на более теплое приветствие, – Татьяна зашла внутрь.

– Все же, на большее не рассчитывай, – он свел брови. – Тем более, ты мне даже не ответила. Итак, еще раз спрашиваю, что ты здесь делаешь?

– Я отвечу на твой вопрос как только ты ответишь на мой. – Принцесса направилась к старенькому табурету, вроде того, на котором сидел Мэтт, разве что более расшатанному. Смахнула с него пыль, придвинула к столу и уселась напротив мужа. Аккуратно поставила локти на неровную деревянную поверхность. – Ты по мне скучал?

– Нет, – отрезал он.

– Да ладно, Мэтью, -Татьяна закатила глаза. – Ни капельки не верю. Наверняка, хоть чуточку скучал. Возможно, как лошадь…

– Зачем ты пришла?

– О, дорогой, я совершенно забыла. Сейчас утро, а по утрам ты всегда не в духе. Тебе стоит над этим поработать.

Мэтт глубоко вздохнул, успокаиваясь.

– Несомненно, стоит. А теперь…

– Ну а я скучала.

– Что за очаровательное признание. Но я должен отнестись к нему с некоторой долей недоверия. Мы расстались два дня назад. Я надеялся, что вы не будете изнывать от тоски по крайней мене дней пятнадцать…

– Мэтью, -голос Татьяны был холоден и требователен, как у взыскательной гувернантки. – Во-первых, ты забыл, что обещал быть более терпимым по утрам. В это время дня ты решительно несносен. А во-вторых, – она сузила глаза, – ты не можешь быть уверен, скучала я по тебе или нет. Ни вчера, ни позавчера, ни в прошлом месяце. Все, что ты должен знать, это то, что я изнывала, считая часы, дни…

– Годы, – многозначительно добавил он.

– … до того момента, когда смогу вернуться к тебе. И теперь, если ты еще раз поднимаешь этот вопрос не для вразумительной беседы, я прикажу капитану Петрову, Димитрию, пристрелить тебя.

– А! – Мэтт поднялся на ноги и, уперев руки в край стола, уставился на принцессу. – Он не может меня пристрелить. Мы пока находимся в моей стране, а не в вашей. Его за это повесят.

– Тем не менее, он мой подданный. Он будет делать, то, что я ему скажу, невзирая на перипетии закона. К тому же, Димитрий будет счастлив пристрелить тебя. Полагаю, даже сделает это с удовольствием, – Татьяна вскочила с табурета и встала, подражая позе Мэтью. – Так же, как и я.

Их взгляды встретились, и в течение одного бесконечного момента они не сводили глаз друг с друга. Её яркие зеленые глаза сверкали в тени. Непослушные златокудрые завитки вырвались на свободу из заточения прически, дразня щеки и подчеркивая восхитительную линию шеи. Грудь соблазнительно приподнималась с каждым вздохом. Татьяна была великолепна и чертовски неотразима.

Мэтт пытался не обращать внимание на участившийся от её присутствия пульс. На сухость во рту. На тяжесть в груди. Это было, конечно же, вожделение, чистое желание, возможно даже почти предвкушение, но ничего более. Но что бы ни было причиной тянущего напряжения в его желудке и где бы то ни было еще, он с трудом цеплялся за свое раздражение, пока принцесса в упор смотрела на него с чувственным обещанием в глазах.

– Отлично, ваше высочество, возможно, какое-то мгновение я по вас скучал.

– О, думаю да, – она усмехнулась в своей обычной манере.

– И?

– Может быть, я тоже по тебе какое-то мгновение скучала, – она опустилась обратно на табурет. – Но вернемся к причинам моего появления. Мне в голову пришла одна мысль.

С покорным стоном Мэтью сел.

– Не уверен, что я в восторге от того, как это звучит.

– Я пришла за тобой, потому что мы продолжаем наш путь, – небрежно произнесла Татьяна, впрочем, Мэтт ни на секунду не поверил в это кажущееся безразличие. – Я решила, что моя работа не терпит отлагательств.

– У меня сложилось впечатление, что пара дней ничего не решает.

– Я забыла, что приближается день рождения принцессы Софии, и я хотела закончить историю к этой дате, – объяснение гладко сходило с её губ. Слишком гладко. Будто было прорепетировано.

– В самом деле? – Мэтью приподнял бровь. – Когда?

– В следующем месяце, – без колебаний произнесла Татьяна.

– В который день?

В её взгляде промелькнула неуверенность.

Он самодовольно усмехнулся. Он был прав. Это очередная ложь.

– Четвертого, – она усмехнулась в ответ. – Уверена, четвертого.

– В любом случае, – Мэтт кивнул на бумаги и письменные принадлежности, разбросанные по столу, – у меня есть работа, которая не может подождать.

– А что именно ты делаешь?

– Я уже говорил. Я пытаюсь разработать систему подогрева, основанную на методе…

– Да, да. Припоминаю, ты рассказывал. – она нетерпеливо отмахнулась, скользя взглядом по частям и деталям какого-то механизма на столе. – Хотя все было слишком сложно, и я так толком ничего не поняла.

– Я рассказывал об этом по дороге в Кентербери, – Мэтью многозначительно уставился на неё. – Ты нашла это настолько увлекательным, что уснула.

– Я всегда сплю в каретах, – прошептала Татьяна. – Тем не менее, сейчас я бодрствую и буду счастлива послушать о ваших разработках.

– Отлично, – он небрежно пожал плечами, будто ему было все равно. – Как ты знаешь, воздушный шар можно наполнить горячими газами, полученными посредством горения. Сюда, давай покажу.

Мэтью потянулся к бумагам, покрывающим большую часть стола. Каждый дюйм огромных листов был испещрен эскизами и заметками. Нашел искомый лист, обошел стол и положил перед принцессой чертеж.

– Видишь, что я имею в виду, – он указал на разнообразные детали, сопровождаемые скупыми заметками. – Трудность в том, чтобы удержать воздушный шар в воздухе, когда газы остывают.

– Уж это я знаю.

– Раньше, – для наглядности Мэтт вытащил другой чертеж, – под воздушным шаром постоянно поддерживали пламя, но этот способ требует больших затрат топлива.

– Поэтому многие эти твои воздухоплаватели – аэронавты перешли на водород, – произнесла Татьяна.

Мэтью кивнул. Даже сейчас было очень приятно сознавать, что за время их разлуки она нашла время узнать больше о его увлечении. Принцесса определенно думала о нем. Возможно, она все-таки по нему скучала.

– Да, но водород порождает новые трудности, включая его производство и высокую горючесть. И, в конечном счете, ограничена также максимальная высота подъема. Водород может быть произведен только в лаборатории, и процесс его создание тяжел и утомителен. Тогда как горячий воздух может получить даже ребенок.

– Но тогда нужно будет поддерживать огонь.

– Конечно. Тем не менее, сейчас основная проблема состоит в том, чтобы определить, насколько необходимо обширное пламя. А лучший способ для уменьшения величины пламени – использование топлива, которое горит при более высокой температуре. Масло, так же как спирт, алкоголь и так далее. Я экспериментирую со многими веществами. Я предлагаю заполнять шар…

– Аэростат, – мягко поправила Татьяна.

– … аэростат горячим воздухом традиционным способом. А затем удерживать высоту, сжигая более легкое топливо. Смотри, – Мэтт перебирал различные бумаги, пока не нашел свой последний чертеж. – Поскольку аэростат нуждается в большом количестве горячего воздуха, что может обеспечить только огонь, я решил, что связанные между собой несколько сосудов с независимым источником топлива и собственным пламенем обеспечат нужный эффект.

Принцесса взглянула на него.

– Это сработает?

– Срабатывало, правда, не так хорошо, как хотелось бы. Я все еще экспериментирую с клапанами и с видами топлива. Пробовал разные комбинации. Различные виды масел, спиртов…

– Спиртов? Ты имеешь в виду бренди? Вроде авалонского?

Мэтью рассмеялся.

– Без сомнения, такое использование для него самое подходящее.

Воодушевление Татьяны спало.

– Тебе он и действительно не нравится.

– Вовсе нет, – быстро произнес Мэтт. – Ты сама говорила, что его вкус не раскрывается сразу. Просто мне он еще не раскрылся.

– У меня есть отличное предложение, – она бросила взгляд на мужа. – Поскольку сейчас у меня есть с собой пару бутылок…

– Собирались выпить на посошок?

– Именно. Мы привезли в Англию довольно много бренди.

– Учитывая, что вся твоя свита только и делает, что путешествует и пьет, должно было остаться не так много этого волшебного напитка, – едко заметил он.

– Это традиция, Мэтью. В любом случае, поскольку он может быть тебе полезен, я пошлю кого-нибудь за добавкой. А пока мы ждем, ты можешь начинать упаковывать… – принцесса широким жестом охватила все вокруг, – все это.

– Упаковывать?

– Ну, ты же сам сказал, что не можешь оставить свою работу. Поэтому я решила, что твоя работа поедет с нами.

Мэтт в замешательстве покачал головой.

– О чем ты вообще?

– В добавок к предложенным тобой карете и кучеру, я пригнала повозку и взяла лакея, который будет тебе помогать.

– Ты пригнала что? – он выскочил из открытой двери в солнечное утро.

Скромных размеров карета для путешествий стояла на грунтовой дорожке. Рядом ждала отъезда огромная повозка, ведомая приличным числом лошадей. К ней были привязаны также несколько верховых лошадей. За повозкой терпеливо ожидала уже знакомая Мэтью женщина. Около полудюжины расположившихся неподалеку слуг уважительно поднялись при его появлении.

– Теперь нет причин для задержки, – Татьяна вышла за мужем. – Даже учитывая трудности сбора царящего у тебя бардака, через несколько часов мы вполне может продолжать путь.

Его полный недоверия взгляд прошелся от кареты к повозке и слугам и остановился, наконец, на лице ожидающей ответа принцессы. Мэтт не был до конца уверен, что он сейчас чувствует: ярость от её беспардонных распоряжений или восхищение её решимостью. Она, определенно, больше не то робкое создание, каким была раньше.

– Прежде чем ты возразишь, – быстро сказала Татьяна, – вспомни, ты признал, что согласен пользоваться моим состоянием.

– Тут не только вопрос цены, – он осторожно подбирал слова. – Уж не знаю, каким образом поступают в Авалонии, но мы-то в Англии. Следующая остановка у нас в Эффингтон-Холле. Женщина, с которой мы хотим поговорить – глава могущественной и до неприличия богатой семьи. Нельзя просто взять и заявиться к ней с воздушным шаром…

– Аэростатом.

– … в повозке. Это бесцеремонно. Невежливо. И очень, очень странно.

– Не более, чем небесные странники сами по себе.

Мэтт покачал головой.

– Звучит, конечно, романтично, и тем не менее…

– Иногда, мой дорогой лорд Мэтью, – Татьяна страдальчески вздохнула, – я задаюсь вопросом, в ком из нас сильнее дух авантюризма. Это первое настоящее приключение в моей довольно размеренной жизни, тогда как ты посетил самые захватывающие места, плавал по морям и бороздил небеса. В своей жизни ты постоянно подвергаешься чудовищному риску и умудряешься оставаться при этом чрезмерно правильным, ужасно консервативным и даже немного чопорным. Совсем не таким, каким я тебя помню.

– Меня определенно нельзя назвать ни правильным, ни чопорным, – ответил Мэтью, не замечая, как правильно и чопорно это прозвучало. – Я просто думаю…

– Я думаю, ты должен послушать меня, – Татьяна скрестила руки на груди. – Когда я поняла, что время поджимает, я написала упоминаемой в письме принцессы леди Хелмсли, но обнаружила, что она теперь герцогиня Роксборо, уже вдовствующая, – она нахмурилась. – Ты знал об этом?

– Да.

– И не упомянул?

– Ну, я собирался.

– Полагаю, это не так уж важно. Я отправила письмо в Эффингтон-Холл и прошлым вечером получила ответ.

Мэтт уставился на неё, не веря, как далеко она смогла зайти.

– Правда? И что именно вы написали.

– Я объяснила свои намерения, упомянув, что королевская семья Авалонии позволила мне написать историю принцессы Софии, и что я хотела бы поговорить с ней.

– И она вам поверила.

Татьяна свела брови.

– Конечно же, она мне поверила. Ты единственный, кто мне не верит.

– Продолжай.

– Потом я объяснила, что работа моего мужа очень важна, и он не может оставить её. А я не могу путешествовать без него.

– И она ответила: «Пускай тогда заявляется вместе с воздушным шаром, и что там к нему еще прилагается». – Сарказм сочился из каждого его слова.

– Что-то вроде этого, – решительно произнесла Татьяна. – В общих чертах, лорд и леди Мэтью получили радушное приглашение в Эффингтон-Холл, и там будут просто счастливы воочию увидеть смелые разработки лорда Мэтью, – она сузила глаза. – Леди Роксборо также упомянула, что будет рада снова встретиться с тобой.

Он постарался не вздрогнуть.

– Правда?

– И что она имела в виду?

– Понятия не имею.

– Милорд, вы врете не так мастерски, как я. Возможно, вам стоит совершенно отказаться ото лжи.

– Прошу прощения за мои не столь выдающиеся способности, – Мэтт тяжело вздохнул. – Отлично. Вдовствующая герцогиня знакома с моей семьей. Я мог встречаться с ней ещё ребенком, хотя даже не помню этого.

– Мэтью! – её глаза расширились от удивления. – Почему ты мне не сказал?

– Потому что это и в самом деле несущественно, – он перешел на свой фирменный деловой тон. – И едва ли важно.

– Не будь смешным, конечно, это…

– В любом случае, – Мэтт прервал Татьяну. Ему не хотелось углубляться в эту тему. – Поскольку ты уже связалась с вдовствующей герцогиней и все согласовала, полагаю, не остается ничего другого, как подчиниться твоим желаниям. Отлично, мы отбудем сразу, как только все упакуем и погрузим в повозку.

Жена ослепительно ему улыбнулась.

– Я знала, что ты согласишься.

– Ты не оставила мне выбора.

– Глупо было оставить, – Татьяна подошла ближе и улыбнулась ему, откинув голову. – А я вовсе не так уж глупа.

– Скажи мне, принцесса, – грустно улыбаясь, Мэтт посмотрел на неё сверху вниз. – Что за срочность? Что на самом деле ты ищешь?

– Только то, что было утеряно, – она смотрела прямо в его глаза, и в течение одного бесконечного момента он страстно желал принять то, что там увидел. – Ты все еще мне не веришь, правда, Мэтью?

– Так же, как и ты мне, – мягко произнес он.

Татьяна рассмеялась, развернулась и ушла, присоединившись к женщине, которая, как Мэтт подозревал, была её компаньонкой. То есть той, кем сама принцесса притворялась при их с Мэтью первой встрече. Татьяна подала знак одному из слуг и быстро что-то сказала ему, без сомнения отправив его в город за новой порцией бренди.

Внезапно Мэтта посетила нелепая мысль, и он покачал головой. Поистине насмешка судьбы, если именно авалонский бренди, – её авалонский бренди, – окажется тем недостающим компонентом.

Другой лакей почтительно приблизился к нему.

– Милорд, – слегка склонив голову, произнес слуга, – с чего бы вы хотели начать?

– С этого, – Мэтью провел его в конюшню и указал, что нужно собрать, а что оставить для лучшей сохранности и ухода.

Спустя мгновение здание и внутренний двор были охвачены бурной деятельностью. Мэтт лично руководил сворачиванием огромной многометровой материи, составляющей основу воздушного шара, и её последующей осторожной упаковкой в специально предназначенный для этих целей плетеный сундук. Выдав ещё пару указаний и понаблюдав некоторое время за работой, он пришел к выводу, что может полностью положится на нанятых Татьяной людей.

Внезапно Мэтью осознал, что наблюдает также и за принцессой. Она держалась с достоинством, и, тем не менее, была очень притягательна. Её движения, полные естественной грации, глубоко трогали его. И смех звучал в это позднее утро как песня.

Почему он тогда не последовал за ней?

Этот вопрос стал полной неожиданностью. Раньше Мэтт никогда над этим не задумывался. В то время он слишком упивался собственной яростью, ощущением, что его предали, и, да, жалостью к себе и не мог действовать. Безусловно, как только он узнал, что Татьяна – принцесса, казалось логичным, что её увлечение не более, чем королевский каприз, даже несмотря на брак. Мэтта с презрением отвергла любимая женщина, собственная жена, кстати, и он не собирался ползти за ней, как побитая собака. Сейчас Мэтью мысленно съежился. Неужели он был настолько высокомерен? Самодоволен? Настолько туп?

Он должен был поехать за ней. Если нужно, на край света. Услышать из её уст, только ли ложь была между ними. Любила ли она его когда-нибудь. Любит ли она его до сих пор.

Поедет ли он за Татьяной сейчас?

Мэтт пока отложил этот вопрос. Сейчас не время для размышлений, слишком многое нужно сделать. Было бы неплохо к полудню успешно завершить упаковку его оборудования. И все же, когда-нибудь он к этому вернется.

Он собрал свои планы и графики, свернул их и осторожно убрал в бумажный тубус. Мэтью сконцентрировался на возможной подоплеке поездки в Эффингтон-Холл, стараясь не задумываться о том, что именно он ощущал или должен был ощущать после ухода Татьяны.

Он согласился на немедленную поездку, но все еще не был до конца готов к ней. Имение Эффингтон располагалось неутешительно близко от поместья Мэнор. С логической точки зрения Мэтт понимал, что вероятность натолкнуться на одного из братьев ничтожно мала. В конце концов, он никого из них не встретил с тех пор, как вернулся в Англию. Хотя чем ближе к дому, тем больше шансов.

Дом.

Само слово эхом отозвалось в его сердце. «Возможно, – Мэтт разглядывал тени конюшни, – пора домой». В этом Татьяна могла быть права. И потом, не было ли его желание обезопасить свою семью причиной готовности сопровождать Татьяну в её путешествии?

Рано или поздно её интересы столкнуться с интересами его бабушки и семьи. И Мэтт вытянет из Татьяны правду, чего бы это ему ни стоило. А с правдой, возможно, придет и доверие. И прощение.

Сейчас Мэтью понимал, почему жена покинула его, но все еще недоумевал, почему так и почему она не вернулась. И он никогда не поймет, по какой причине она аннулировала их брак.

Конечно, если бы он за ней поехал…

Мэтт содрогнулся от этой мысли. Татьяна совершила так много ошибок, причинила ему столько боли, что его вред ей казался незначительным. Возможно, даже не таким болезненным. Если он не прощает её, как она может простить его?

Вопрос доверия, вернее отсутствия оного, постоянно будет между ними. Вопрос нужно было решить до… до чего?

Мэтью понятия не имел, чего Татьяна хотела, или чего хотел он сам. Или его сердце.

Стало ли это краеугольным камнем их отношений?

Лишь шесть дней своей жизни он любил эту женщину, принцессу, а затем пятнадцать месяцев, три недели и четыре дня пытался её забыть.

Эхо донесло её смех. Не пришло ли сейчас время принять, наконец, то, чего он, по сути, никогда не имел?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю