412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вера Винтер » Невеста принца (СИ) » Текст книги (страница 3)
Невеста принца (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 06:51

Текст книги "Невеста принца (СИ)"


Автор книги: Вера Винтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

– Но это же ужасно! – воскликнула Шарлотта.

– Вы – владелица одного из самых важных, самых лакомых кусков земли в этом королевстве. Вы должны были понимать, что рано или поздно на эту землю найдутся претенденты. Разве вам не внушали с детства, что нужно выбирать наиболее выгодную партию? – Он посмотрел ей прямо в глаза. – И разве ваша мечта не сбылась? Ведь принц – самая выгодная партия.

Шарлотту поразила горечь в его словах.

– Если вы думаете, что меня растили как богатую наследницу, то вы заблуждаетесь. После смерти отца мы были совершенно разорены. Он оставил много долгов. Дядя Теобальдус заставил мать подписать документ, по которому он назначался единственным распорядителем проливов Рокморф. По закону он не мог отнять эти земли. Но он скорее сгноил бы меня в подвале, чем расстался с проливами, приносящими ему хороший доход. Понадобилась вся сила королевской власти, чтобы вытащить у него из зубов эти земли. Все решалось без моего участия. Никто не думал о моих чувствах.

– А вы думали о чувствах вашего будущего мужа?

Глаза Шарлотты встретились с его глазами, и на мгновение она растерялась.

– Его ситуация похожа на вашу, – продолжал он. – Он не собирался становиться правителем, но так сложились обстоятельства. Он тоже никогда не видел свою будущую жену, но, тем не менее, был вынужден дать согласие на брак. Потому что казне нужны деньги и земли.

– К сожалению, в нагрузку к ним иду я, – язвительно сказала Шарлотта.

– Возможно, когда он увидит вас, его сожаление уменьшится.

– Вы слишком добры.

Капитан взял ее руку и поцеловал. Она почувствовала его губы на своей обнаженной коже. Они ненадолго смягчили боль.

– Завтра мы отремонтируем корабль и отправимся дальше в путь. Через день мы прибудем в Валбертин. Вы сойдете с палубы корабля и ступите в новую жизнь. Не желаете ли добавить перчинку в ваши пресные воспоминания о прежней?

– Что вы имеете в виду? – насторожилась Шарлотта.

– Сегодня вечером в бухте маскарад. Будет много музыки и танцев. Заезжие циркачи дадут представление. У вас будет возможность размять свои хорошенькие ножки после утомительного плавания.

У Шарлотты захватило дух.

– Мама ни за что не даст свое согласие. Она скажет, что это верх неприличия.

– Ваша мама устала и проспит до завтра. Вечером я принесу вам костюм и маску. Вас никто не узнает.

– Я не могу идти одна.

– Я все время буду рядом.

Шарлотта пыталась думать, но вино туманило ее рассудок.

Предложение капитана звучало заманчиво. Это было приглашение к приключению. К одному из тех безрассудств, которые вспоминают в старости.

Шарлотта внезапно осознала, что у нее нет ни одного неприличного воспоминания. Не только потому, что мать держала ее под строгим контролем, но и потому, что ей самой в голову не приходила подобная идея.

«Это случилось, когда я была на маскараде на острове Веселья» – хорошее начало для любой шокирующей приличную публику истории. Шарлотте непременно нужна такая.

– Я подумаю, – осторожно сказала она.

– Когда часы на башне пробьют десять, я тихо постучу в ваш номер. Если вы мне не откроете, будем считать, что вы утомились и вам нужно отдохнуть.

Она открыла еще до того, как он постучал.


ГЛАВА 6

Услышав шаги в коридоре, Шарлотта вышла из номера. Она увидела знакомую фигуру в незнакомом обличье.

На капитане была белая рубашка с кружевными манжетами, темные кюлоты и кожаные сапоги. Красный атласный пояс перехватывал его тонкую талию. За поясом торчал нож в узорчатых ножнах. Широкая лента перевязи для шпаги была перекинута через плечо. Голову прикрывала черная треуголка, отороченная белым, а на лице была черная маска.

– Ваш костюм, леди Шарлотта. – Он протянул ей сверток.

– Надеюсь, он такой же неприличный, как ваш.

Он тихо рассмеялся. Она взяла сверток и исчезла за дверью.

– Марта, это ты? – раздался сонный голос матери.

– Марта спит. Это я, Шарлотта.

– Почему ты не ложишься?

– Я выйду подышать воздухом.

– Разбуди служанку. Пусть выйдет с тобой.

– Она устала. Я просто постою у ворот.

– Ты же знаешь, что нужно соблюдать приличия.

– После замужества вся моя жизнь будет состоять из соблюдения приличий. Спокойной ночи, мама.

Она поцеловала мать и вышла. В свертке, который принес Капитан Эд, оказалось платье цыганки. На пышную нижнюю расшитую цветами юбку надевалась еще одна, полупрозрачная. Атласный корсет подчеркивал ее грудь. Сверху Шарлотта надела ожерелье из монет. Цветастая шелковая шаль, повязанная на голову, завершала образ.

Шарлотта взглянула на себя в зеркало и осталась довольна. Вряд ли кто-то узнает Шарлотту в этой красотке из табора. Она надела маску, закрепила ее на волосах и вышла, осторожно прикрыв за собой дверь. Спустившись по лестнице на первый этаж, она увидела капитана, ждавшего ее у кареты.

При виде Шарлотты он замер от восхищения.

– Хотите я вам погадаю? – спросила Шарлотта поводя плечами. Мониста на ее шее зазвенели. – Что было, что будет, чем сердце успокоится…

– Вряд ли вы сможете успокоить мое сердце, – покачал головой капитан. – Особенно в этом наряде. – Он открыл дверцу и подал ей руку. Подобрав пышные юбки, она забралась в карету.

– Как мы будем обращаться друг к другу? – спросила она. – Чтобы не выдать себя.

– Зовите меня просто Эд. Я буду называть вас Шарлотта, если позволите.

– Это слишком чопорно для маскарада.

– Тогда сократим до Чарли?

– Пират Эд и цыганка Чарли, – сказала Шарлотта. – Кажется, у нас будет веселая ночка.

Всю дорогу до бухты Шарлотта болтала без умолку. Ее глаза горели от возбуждения, на щеках играл румянец. Капитан не сводил с нее глаз.

На улочках бухты было светло как днем. Сотни мужчин и женщин, одетых в разнообразные костюмы, веселились, танцуя на улицах и переходя из одной таверны в другую.

Пират Эд и цыганка Чарли встретили веселых моряков и горячих янычар с кривыми саблями. Их приветствовали горные жители в узорчатых накидках и величественные красавицы в расшитых платьях. Кто-то соорудил на голове королевскую стрелковую башню, а кто-то целый корабль.

Пройдя через уличную толпу, они вошли в таверну. Внутри было не так свежо, как на улице. Вино лилось рекой и туманило головы. Эд обхватил Шарлотту одной рукой за талию и начал пробираться к стойке.

Когда она почувствовала его руку на своей талии, ее сердце замерло. Раньше мужчины обнимали ее только в танце. Они делали это осторожно, как если бы боялись ее сломать.

Хватка капитана была твердой, уверенной. Он делал это не первый раз. Наверняка он приводил в эту таверну многих женщин.

– Смотри, какая красотка, – раздался рядом зычный голос. – Погадай мне, цыганка.

Пьяный матрос схватил ее за руку. Шарлотта тут же вырвала ее и не на шутку испугалась. В этот момент она впервые подумала, что маскарад может быть не только веселым, но и опасным. Маска снимала барьеры и высвобождала самые низменные желания.

– Эта женщина со мной, – раздался властный голос Эда.

– Мы еще посмотрим, с кем она пойдет, – развязно протянул матрос.

Эд встал между ними и заслонил своим телом Шарлотту. – Это моя женщина.

В его голосе звучала угроза. Одна его рука лежала на узорчатых ножнах, а вторая поглаживала рукоятку ножа, давая понять, что это не деталь костюма, а настоящее оружие, и он готов пустить его в дело, если понадобится.

Собутыльники моряка не стали доводить дело до драки и вывели своего товарища наружу охладиться. Эд повернулся к Шарлотте.

– Вы в порядке?

– Да. Хотя сначала я немного испугалась.

В таверне было шумно. Им приходилось кричать, чтобы услышать друг друга.

– Хотите уйдем отсюда?

– Вы мне обещали танцы.

Эд рассмеялся.

– Я сказала что-то смешное?

– Местные танцы могут показаться вам слишком неприличными.

– Я только посмотрю. Я не собираюсь танцевать, – заносчиво ответила она.

– Бьюсь об заклад, что еще до полуночи вы сделаете первое па.

– Что ставите?

– Поцелуй.

– Вы самонадеянны.

– Вы тоже.

Вино, которое подал им владелец таверны, оказалось кислым. В нем не было ничего общего с тем изысканным букетом, которым они наслаждались в саду.

В таверну вошли музыканты. Толпа приветствовала их радостными криками. Гости тут же раздвинули лавки и столики, освободив место в центре. Заиграла музыка и в центр вышли две пары и начали танец.

На балах в доме дяди и его соседей все было очень целомудренно. Дамы и кавалеры чинно скользили вдоль залы, едва касаясь друг друга. Здесь партнеры обхватывали своих партнерш двумя руками за талию и вертели их вправо и влево. Затем подкидывали вверх так, что сердце заходилось не только у девушек, но и у тех, кто на них смотрел.

Зрители яростно хлопали в ладоши, отбивая ритм. Вышли две новые пары. Юбки этих женщин были короче, и партнеры подкидывали их выше. Аплодисменты звучали громче.

Шарлотта завороженно смотрела на танцоров. Щеки ее раскраснелись, глаза сверкали. Она украдкой бросила взгляд на Эда. Он потягивал вино из бокала и, казалось, совсем не следил за происходящим. Шарлотту задевало его равнодушие. Она ждала, что он пригласит ее на танец.

Сначала она собиралась решительно отказать. Танец выходил за рамки приличий. Потом она хотела сделать несколько кругов. Но только без подбрасывания вверх.

Время шло, одни пары сменялись другими, а приглашения от капитана так и не поступало. Последние пары прошли свой круг и закончили танец. Музыка стихла.

Шарлотта стояла оглушенная и расстроенная.

– Вы ведь хотели танцевать? – внезапно спросил Эд.

– Да, – выдавила Шарлотта.

– Почему же вы мне об этом не сказали?

– Я думала, вы меня пригласите.

– Вы дали понять, что мне не стоит этого делать.

– Я передумала.

Он приблизил свое лицо к ее лицу. – Как мне узнать, что вы передумали, если вы не скажете мне об этом?

Шарлотта растерялась. С детства мать и дядя внушали ей, что для каждого человека долг прежде всего, а чувства и желания нужно скрывать.

И вот перед ней стоял человек, который просил ее быть открытой. Это было новое, непривычное ощущение. Впрочем, сегодня вечером все было непривычным.

– Капитан Эд, мне бы доставило удовольствие, если бы вы пригласили меня на танец.

Он взял ее за руку и повел за собой. Он бросил кошелек музыкантам, и те снова заиграли. Эдмунд и Шарлотта вышли в круг. Он обнял ее за талию, она положила руки ему на плечи, и они стали двигаться в такт музыке.

Внезапно она почувствовала, как ее ноги оторвались от земли. Она взлетела вверх, подкинутая его мощными руками. Ее сердце было готово выпрыгнуть из груди. Он осторожно опустил ее на землю и продолжил танец. Когда они дошли до второго броска, она уже не боялась. Шарлотта даже отважилась оторвать руки от его плеч и взмахнула ими как птица.

Толпа аплодировала им с неистовой силой.

В последнем заходе Эдмунд не поднял, а подкинул ее вверх. Взлетев почти к потолку, она даже не успела испугаться, как снова упала в его объятия. Танец закончился, и радостная толпа проводила их ревом. Они вышли в ночную прохладу.

Празднество подходило к концу, и лишь редкие крики нарушали тишину. Шарлотта молчала. Капитан Эд тоже не проронил ни звука. Они подошли к карете и сели в нее. Через четверть часа кучер высадил их у входа.

– Спасибо вам за этот вечер, – нарушила молчание Шарлотта. – Я его никогда не забуду.

Капитан огляделся. Они были одни.

– Вечер еще не закончился, – сказал он. – Я еще не получил свой выигрыш.

– Какой выигрыш?

– Мы спорили на поцелуй, – напомнил он.

Он подошел к ней так близко, что стало слышно его напряженное дыхание. Он взял лицо Шарлотты в свои руки и приблизил его к своему лицу. Его губы мягко коснулись ее губ, как будто дразня их. Он отстранился.

– Это был выигрыш. А все, что будет дальше, нет. Если хотите остановить меня, сделайте это сейчас.

Он давал ей выбор. Шарлотта могла продолжать быть человеком, за которого принимают решения другие, а она лишь делает то, что ей говорят. Или ей придется сделать еще один шаг на пути обретения своего голоса.

– Я не хочу вас останавливать, – тихо сказала Шарлотта.

Эд снова склонился над ней. В этот раз его губы были более требовательными. Он целовал ее с такой страстью, как будто хотел вобрать в себя всю. Когда поцелуй закончился, у нее кружилась голова. Похоже, вино из таверны, наконец-то, подействовало.

– Как бы я хотел, чтобы эта ночь не кончалась, – сказал он, прижимая ее к себе.

– Я тоже.

Прижавшись к его груди, Шарлотта чувствовала себя защищенной. Какие бы бури и невзгоды не бушевали в мире, широкая спина Капитана Эда надежно ограждала от них.

Внезапно он отстранился.

– Я должен идти. Ночью закончат ремонт корабля. Мне нужно быть на борту.

– Тогда увидимся завтра, – улыбнулась она.

– Уже сегодня.

Он поцеловал ее руку и отправился к воротам. Шарлотта провожала его взглядом, пока он не скрылся в ночной тьме. Она поднялась к себе. Сменив наряд цыганки на ночную сорочку, она забралась в постель.

События сегодняшнего дня были сумбурными. Мысли роились в голове Шарлотты, как пчелы в улье. Каждая из них жужжала и не давала спать. И, в то же время, эти события были настолько важными, что Шарлотте даже пришла в голову мысль разбудить маму и все ей рассказать.

Однако она решила этого не делать. Первый час будет потрачен на упреки в неподобающем поведении, а Шарлотта была слишком возбуждена, чтобы вежливо их выслушивать.

Вспомнив о маме, Шарлотта подумала, что сейчас может пригодиться один способ, которому та ее научила. Чтобы посмотреть на ситуацию со стороны, нужно представить ее как историю о постороннем человеке.

Итак, некая девушка едет в королевский дворец, чтобы выйти замуж за принца. По дороге она влюбляется в капитана корабля, который должен доставить ее к будущему мужу. Девушка знает, что капитан человек не ее круга и никогда не будет одобрен ее родными.

Подразумевается, что все девушки хотят замуж за принца. Эта девушка не знает, хочет ли она за него замуж, поскольку никогда не видела принца и не знает, что он за человек.

Девушка подозревает, что капитан испытывает к ней чувства, но какие именно она не знает. Она также не знает, интересует ли его приданое девушки. Готов ли капитан отказаться от приданого и взять только девушку? Пойдет ли он на конфликт с могущественным принцем ради нее?

Шарлотта долго ворочалась, но так и не решила, что же некой девушке делать.


ГЛАВА 7

Шарлотта проснулась оттого, что кто-то осторожно тряс ее за плечо. Она открыла глаза и увидела взволнованное лицо служанки Марты.

– Пора вставать, леди Шарлотта.

– Уже утро?

– Почти день.

Марта раздвинула шторы, и солнце залило комнату золотом. Шарлотта потянулась. Уже светало, когда сон сморил ее. Она проспала всего несколько часов

– Леди Урсула заказала завтрак и ждет вас.

– Как она себя чувствует?

– Гораздо лучше. Пребывание на суше вернуло ей доброе расположение духа.

– Бедняжка Марта, я знаю, что с мамой может быть очень трудно, когда ей нездоровится.

– Я не жалуюсь, миледи. Когда ее светлости становится совсем невмоготу, я пою ее травяным чаем, и она засыпает.

– Бьюсь об заклад, она истощила твои запасы.

– Почти ничего не осталось, – улыбнулась Марта. – Надеюсь, сегодняшний день она сможет продержаться. Завтра утром мы прибываем в Валбертин.

– Неужели уже завтра?

– Остров Веселья всего в одном дне пути.

Уже завтра утром она встретит принца Эдмунда, за которого должна выйти замуж. Шарлотта с удивлением подумала, что принц, который всего неделю назад занимал все ее мысли, исчез, и его место занял капитан. Или пират?

Шарлотта вышла в соседнюю комнату, где за столом был накрыт завтрак. Крепкий кофе был подан в пузатом жестяном кофейнике. Рядом с ним стояла тарелка со свежими булочками. Также были поданы масло и джем.

На лице Урсулы появился легкий румянец. Она была в приподнятом настроении. Шарлотта порадовалась за мать, поцеловала ее в щеку и заняла место за столом.

– Надеюсь, ты хорошо провела время с Капитаном Эдом?

Первый же вопрос матери заставил Шарлотту замереть. Неужели она знает об их ночном поцелуе? Но ведь во дворе гостиницы они были одни.

– С капитаном? – осторожно переспросила Шарлотта. – Что ты имеешь в виду?

– Пикник в саду после обеда. Что же еще?

– Ах, да, разумеется, – с облегчением выдохнула Шарлотта. – Капитан рассказал мне о местных диких цветах. Они удивительно красивы. Особенно в разгар весны, когда покрывают землю пестрым ковром.

– Как они называются? – продолжала выпытывать Урсула, намазывая булочку маслом.

– Их было так много. Я не помню названий.

– Надо выучить хотя бы некоторые из них, – наставительно сказала мать. – Когда мы приедем во дворец, мне бы хотелось, чтобы ты произвела хорошее впечатление на королеву.

– Мне сказать ее величеству, что я любовалась цветами на острове Веселья? – Шарлотта произнесла эту фразу невинным голосом.

Мать с негодованием воззрилась на нее. – Даже в шутку не смей произносить подобные вещи. Одно упоминание твоего визита на остров до свадьбы может навсегда погубить твою репутацию.

– Мама, я просто шучу.

Урсула отложила нож и скрестила руки в замок. Так она делала всегда, когда собиралась дать дочери наставление. Шарлотта мысленно приготовилась.

– Тебе очень повезло, что ты попала в дом Теобальдуса, где за тобой был постоянный присмотр. Ты могла встречаться с молодыми людьми лишь на балах и семейных праздниках в присутствии старших. Именно поэтому, когда королева выбирала тебя в невесты своему сыну, у нее не возникло никаких сомнений в твоей добродетели.

Шарлотта сделала глубокий вдох и сосредоточила все внимание на маленькой изящной серебряной ложке.

– Я надеюсь, ты понимаешь, как тебе повезло, и не хочешь безрассудным поведением разрушить те надежды, которые возлагает на тебя твоя семья.

– Конечно, нет, мама, – тихо ответила Шарлотта.

Она подумала о своих разрушенных надеждах, но о них ее никто не спрашивал.

– Если ты не возражаешь, после завтрака я пойду в сад и соберу букет. Капитан скажет мне названия цветов, и я их выучу, – предложила Шарлотта.

– Хорошая идея, – одобрила мать. – Надеюсь, в обществе капитана ты держалась в рамках приличия.

– Что неприличного можно сделать днем в саду в присутствии слуг?

– Осталось совсем немного. – Урсула встала из-за стола. – Я прикажу Марте собирать вещи. – Она вышла из комнаты, оставив Шарлотту наедине с ее мыслями.

Шарлотта с тоской думала, что завтра это прекрасное путешествие закончится. Начнется унылый брак и навязанная семейная жизнь. Будет супруг, которого она никогда не видела, но который будет иметь на нее все права. Будет размеренная дворцовая жизнь, скучные приемы, изощренные сплетни. Каждый придворный будет просительно заглядывать ей в глаза. Всем от нее будет что-то нужно.

Шарлотта вышла из номера и спустилась по лестнице вниз. У входа стояла карета в ожидании пассажирок. Марта помогала лакеям укладывать багаж. Помимо баулов с вещами, она также взяла в дорогу домашнюю выпечку и запасы еды.

Шарлотта прошла через арку в сад. Фруктовые деревья отцветали, роняя лепестки. Шатер и все пространство вокруг него были усыпаны ими как снегом.

Шарлотта застыла, завороженная красотой этого места. Воспоминания нахлынули на нее. Вот здесь они сидели вместе. Он достал из ведерка со льдом бутылку вина и наполнил бокалы, а потом пододвинул ей закуски,

Она помнила, что у нее закружилась голова. Не то от вина, не то от его присутствия. Он улыбался своей насмешливой улыбкой, а темные бездонные глаза его ласкали ее взглядом. Потом он поцеловал ее руку.

Шарлотта коснулась того места, где она почувствовала его губы на своей коже. Они были мягкими, и сам поцелуй был осторожный, как будто он боялся спугнуть ее.

Мама, конечно, не одобрила бы подобное поведение, но это было в рамках приличий. В отличие от того, что произошло в таверне.

Шарлотта помнила то чувство свободы и полета, которое она испытала в его объятиях. Твердо и, вместе с тем, нежно, он держал ее в своих руках.

Когда какой-то перебравший матрос посмел коснуться ее, капитан встал между ними, заслонил ее своим телом и сказал «это моя женщина». Для того пьяницы это был лишь сигнал не посягать на чужую собственность. Для Шарлотты они звучали как музыка.

Быть его женщиной…

Это должно быть чем-то необыкновенным. Как было бы чудесно, если бы его широкая спина и дальше прикрывала ее от невзгод жизни.

Но в этот момент ее мечты грубо прервали. Кто-то схватил ее сзади и силой толкнул в шатер. Шарлотта вырвалась и обернулась.

Перед ней стоял… Магнус Ратнер!

Шарлотта не верила своим глазам. Откуда Магнус взялся на острове? Что привело его сюда?

Она рассталась с ним всего две недели назад, но у нее было ощущение, что это было в прежней жизни. Магнус был для нее чем-то вроде привидения из старого замка. Той Шарлотты, которая чинно плыла рука об руку с ним под унылую музыку в пыльных залах, больше не было.

С тех пор произошло множество событий. Она встретила Капитана Эда и отправилась с ним в путешествие. Она танцевала с ним совершенно неприличный танец. И он держал ее в своих объятьях. Он целовал ее так, что ей снова захотелось ощутить его губы на своих. Ей хотелось, чтобы путешествие длилось бесконечно.

Как и его поцелуи.

– Как ты здесь оказался? – спросила Шарлотта и тут же спохватилась. – Прости, Магнус, я забыла свои манеры. Мне очень приятно тебя видеть. И все же, откуда ты здесь?

– Я здесь, чтобы поговорить с тобой.

Магнус смотрел на нее странным изучающим взглядом, как будто видел впервые.

– Твой взгляд меня пугает.

– Разве еще осталось что-то, что может тебя напугать? – В его голосе звучала неприкрытая насмешка. – Ты ведь отважная девушка. Жаль, никто об этом не знает. Впрочем, это поправимо.

– Ты говоришь загадками.

– Ты хочешь, чтобы я изъяснялся прямо? Изволь. Я открыл тебе свое сердце, а ты посмеялась надо мной.

– Я сожалею, что не смогла ответить на твои чувства. Но мне не хотелось лгать тебе.

Лицо Магнуса скривилось и стало похоже на злобную маску.

– Тебе не привыкать лгать. Распутнице, которая ходит по кабакам в обнимку с капитаном, неизвестно понятие чести.

Шарлотта побледнела. Все краски мира мгновенно померкли. Чудесный белый сад превратился в холодный могильный холм.

Магнус следил за ней, и теперь все знает. Ее доброе имя, будущее, благополучие ее семьи были в руках человека, который стоял перед ней. Он был одет во все черное и казался посланцем судьбы, который явился, чтобы наказать ее за проступки. Видя, какое впечатление произвели его слова, он продолжал.

– Всю жизнь ты скрывала свои развратные инстинкты под маской благопристойности. Оказалось достаточно одного поцелуя, чтобы ты превратилась в бесстыжее животное.

– Ты не смеешь так говорить обо мне!

Он схватил ее за руки. – Это ты не смеешь притворяться скромной девушкой, когда в каждом твоем взгляде, в каждом жесте сквозить порочность.

– Оставь меня!

Она попыталась вырваться, но он все сильнее сжимал пальцы на ее запястьях.

– Теперь ты будешь слушать меня и сделаешь все, как я скажу, – повелительным тоном сказал он. – Когда твой корабль прибудет в Валбертин, он бросит якорь в бухте. На рассвете к нему прибудет шлюпка с моими людьми. Ты сядешь в нее. Она отвезет тебя на мой корабль, который будет ждать неподалеку.

Магнус отпустил ее руки. Она отшатнулась.

– Мой первоначальный план остается в силе. По прибытии ты немедленно выходишь замуж за герцога Молтенбаша. Он заявляет права на проливы Рокморф. Принц не сможет ничего сделать. Герцог слишком силен и влиятелен. Он протянет год или два, а после его смерти, ты будешь принадлежать мне.

Во взгляде Магнуса не было ничего, кроме ненависти и презрения.

– Если ты ослушаешься, пеняй на себя, – продолжил он. – У меня есть два уважаемых свидетеля, которые готовы под присягой подтвердить, что своими глазами видели, как ты покинула гостиницу в сопровождении капитана. Они также видели, как ты танцевала в таверне, как этот мужлан подбрасывал тебя так, что сверкали коленки.

Шарлотта в ужасе спрятала лицо в ладони. Магнус со сладострастием продолжал унижать ее.

– Все королевства будут потешаться над принцем Эдмундом. Из всех девушек выбрать распутницу. Когда он заберет проливы, его никто не осудит. Ты останешься ни с чем и будешь опозорена навеки. Тебя будут гнать отовсюду. Ты умрешь, скитаясь, без дома, без куска хлеба, в страшных мучениях.

– Ты не можешь так поступить, – взмолилась Шарлотта.

– Кто посмеет меня остановить?

– Но ведь в этом случае ты ничего не получишь.

– Я буду известен как человек, избавивший принца от позора, который он мог навлечь на себя и королевство, связавшись с тобой. Меня ждет слава, почет, титулы и богатство.

Шарлотта смотрела на Магнуса, как будто видела его впервые. – Значит, когда ты говорил, что любишь меня, это была ложь?

– Тогда это была правда. Но ты отвергла мою любовь. Ты предпочла попойку с морским бродягой чувствам джентльмена. Теперь ты заплатишь за свою неразборчивость. Добровольно или силой, ты будешь моей, Шарлотта.

Он покинул шатер и направился к дальнему выходу из сада. Сделав несколько шагов, он обернулся и сказал:

– От твоего решения будет зависеть не только твоя судьба, но и жизнь твоей матери, дяди и всех родственников. Не заставляй их страдать.

Она не помнила, как нашла выход из сада. Она уже подходила к дверям гостиницы, когда мать окликнула ее.

– Шарлотта, где ты ходишь? Нам давно пора.

Не говоря ни слова, Шарлотта села в карету, где ее уже ждали Урсула и Марта. Слуга убрал лесенку и захлопнул дверцу. Он сделал знак кучеру, тот стегнул лошадей, и карета покатила вниз к гавани.

– Где цветы? – спросила мать.

Шарлотта посмотрела на нее непонимающим взглядом.

– Ты пошла в сад за цветами, – напомнила Урсула.

Шарлотта опустила голову. Урсула видела, что с дочерью что-то произошло. Но она решила не мучить ее расспросами в присутствии прислуги.

Солнечные лучи скользили по холмам, покрытым изумрудной зеленью. Воздух был напоен нежным запахом цветущих садов. Шарлотта ничего не видела и не чувствовала. Оглушенная жестокими словами Магнуса, она думала лишь о том, какая катастрофа может разразиться, если он выполнит свои обещания.

Мать долго не выдержит. С ее слабым здоровьем она быстро сойдет в могилу. Семья дяди не посмеет показать носа из поместья. Все знакомые станут их избегать, словно они прокаженные.

Сама Шарлотта станет изгоем. Ей придется покинуть Валбертин и уехать туда, где о скандале еще не слышали. Найдется ли такое место?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю